Stroke order
享 とおる (Kangxi radical 8, 亠 +6, 8 strokes, cangjie input 卜 ぼく 口 こう 弓木 ゆみき (YRND ), four-corner 00407 , composition ⿳亠 口 くち 子 こ )
Kangxi Dictionary: page 88 , character 17
Dai Kanwa Jiten: character 298
Dae Jaweon: page 187, character 10
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 284, character 8
Unihan data for U+4EAB
Historical forms of the character 享 とおる
Shang
Western Zhou
Shuowen Jiezi (compiled in Han )
Liushutong (compiled in Ming )
Oracle bone script
Bronze inscriptions
Small seal script
Transcribed ancient scripts
j13528
j13529
j13530
j13531
j13532
j13533
j13534
j13535
j13536
j13537
j13538
j13539
j13540
j13541
j13542
b08333
b08334
b08335
b08336
b08337
b08338
b08339
b08340
b08341
b08342
b08343
b08344
b08345
b08346
b08347
b08348
b08349
b08350
b08351
b08352
b08353
b08354
b08355
b08356
b08357
b08358
b08359
b08360
b08361
b08362
b08363
b08364
b08365
b08366
b08367
b08368
b08369
b08370
b08371
b08372
b08373
b08374
b08375
b08376
b08377
b08378
b08379
b08380
b08381
b08382
b08383
b08384
b08385
b08386
b08387
b08388
b08389
b08390
b08391
b08392
b08393
b08394
b08395
b08396
b08397
b08398
b08399
b08400
b08401
b08402
b08403
b08404
b08405
b08406
b08408
b08409
b08410
b08411
b08412
b08413
b08414
b08415
b08416
b08417
s03838
s03839
Transcribed ancient scripts
L35082
L35083
L35084
L35085
L35086
L17490
L17491
L17492
L17493
L17494
L17495
L17496
L17497
L17498
L17499
L17500
L17501
L17502
L17503
L17504
L17505
L17506
L17507
References :
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation ), which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:
Shuowen Jiezi (small seal),
Jinwen Bian (bronze inscriptions),
Liushutong (Liushutong characters) and
Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Old Chinese
亨 とおる
*qʰaŋʔ, *pqʰraːŋ, *qʰraːŋ
享 とおる
*qʰaŋʔ
烹
*pqʰraːŋ
脝
*qʰraːŋ
悙
*qʰraːŋ
哼
*qʰraːŋ
An ancestral shrine. See also 亯 and 亨 とおる .
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
享 とおる
享 とおる
Reading #
1/2
2/2
Modern Beijing (Pinyin)
xiǎng
xiǎng
Middle Chinese
‹ xæng ›
‹ xjangX ›
Old Chinese
/*[qʰ]ˁraŋ/ (W dialect)
/*[qʰ]aŋʔ/
English
penetrate
offer in sacrifice; food offering
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
享 とおる
Reading #
1/1
No.
5112
Phonetic component
亨 とおる
Rime group
陽 ひ
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
響 ひびき
Old Chinese
/*qʰaŋʔ/
Notes
說 せつ 文 ぶん 亯 或 ある 體 からだ
享 とおる
to enjoy
( obsolete ) to offer ( to a superior ) ; to present ; to pay ( a tribute )
昔 むかし 有 ゆう 成 なり 湯 ゆ 、自 じ 彼 かれ 氐 羌 、莫 敢 不 ふ 來 き 享 とおる 、莫 敢 不 ふ 來 き 王 おう 、曰 商 しょう 是 これ 常 つね 。 [Pre-Classical Chinese , trad. ] 昔 むかし 有 ゆう 成 なり 汤 、自 じ 彼 かれ 氐 羌 、莫 敢 不 ふ 来 き 享 とおる 、莫 敢 不 ふ 来 き 王 おう 、曰 商 しょう 是 これ 常 つね 。 [Pre-Classical Chinese , simp. ] From: The Classic of Poetry , c. 11th – 7th centuries BCE , translated based on James Legge 's versionXī yǒu chéng Tāng, zì bǐ Dǐ Qiāng, mò gǎn bùlái xiǎng , mò gǎn bùlái wáng, yuē Shāng shì cháng. [Pinyin] Formerly, in the time of Tang the Successful , even from the Qiang and Di , they dared not but come with their offerings ; [their chiefs] dared not but come to seek the king's acknowledgment: such is the regular rule of Shang .'
享 とおる
(Jōyō kanji )
to enjoy
to receive
to undergo
to answer (the phone)
From Middle Chinese 享 とおる (MC *xjangX ).
Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun , 1448
햐ᇰ〯 (Yale : hyǎng )
Middle Korean
Text
Eumhun
Gloss (hun )
Reading
Sinjeung Yuhap , 1576
졔ᄉᆞ (Yale : cyeyso )
향 (Yale : hyang )
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : [ça̠(ː)ŋ] Phonetic hangul: [향 (ː) ] Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Wikisource
享 とおる (eumhun 누릴 향 ( nuril hyang ) )
hanja form? of 향 ( “ to enjoy ” ) [affix]
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際 こくさい 退 すさ 溪 けい 學會 がっかい 大邱 たいきゅう 慶 けい 北 きた 支部 しぶ ) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子 でんし 字典 じてん . [1]
享 とおる : Hán Nôm readings: hưởng
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.