(Translated by https://www.hiragana.jp/)
兆 — Wiktionnaire, le dictionnaire libre Aller au contenu

ちょう

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Scène d’origine
兆 兆 兆 兆 兆 ちょう
Oracle sur écaille Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Le caractère était à l'origine 𠔁 une répétition de la division はち : des craquelures très nombreuses.
Le sens particulier de « craquelure divinatoire » (𠧞 : 灼龜坼也。从卜;ちょう象形しょうけい) a conduit à réinterpréter deux des traits comme représentant un signe divinatoire (ぼく) dans la graphie sigillaire, le reste étant interprété comme la multiplication de tels signes : une écaille flambée dont les fissures sont très nombreuses.
Bien que ce ne soit pas très explicite dans les sens classiques, il semble que ces craquelures ne sont pas spécifiquement celles des écailles de tortue, mais sont plus généralement liées à des craquelures observées sur de la boue (), et que ce travail sur une surface boueuse est lui-même lié à un espace de sacrifice ().
Dans les caractères sur bronze, ちょう apparaît comme une variante de avec le sens de « disposition du terrain » (disposition d'un cimetière selon les règles prescrites).
Signification de base
(Surface craquelée)
Dérivation sémantique
(surface craquelée) > Fissures formées sur l'écaille d'une tortue qui a été recouverte d'une couche d'encre et exposée au feu, pour en tirer des présages et connaître des choses futures ou cachées (Fissure divinatoire) >
(Fissure divinatoire) > Augure, pronostic
(Fissure divinatoire) > Indice, symptôme, apparence > (ce par quoi commence l'oracle) Commencement, commencer, inaugurer > Essayer
(surface craquelée, étendue d'une mare desséchée) > Ferme, (apparent), apparence > Espace (dénudé) défini > Espace défini, dans lequel on enterre les morts ou dans lequel on fait des offrandes en plein air, à un mort ou à une divinité.
(surface craquelée) > Un grand nombre, nombreux > Un million > Grande quantité de 3ème ordre (usuellement 10^12, parfois 10^6).
Clef sémantique ajoutée à ちょう

Une première série de dérivés se rattache à l'idée de curer de la vase () et ses nombreux sens dérivés :

  • (tāo, tiāo, tiǎo) De ちょう et (action manuelle) : curer (de la vase) ; ... puiser, extraire ; grande cuillère ; déterrer, arracher, creuser ; enlever, découvrir ; prendre au choix, choisir ; troubler, vexer, molester ; porter un fardeau sur l'épaule à l'aide d'un bâton, fardeau ; agiter, troubler, mêler, tourner ; léger, frivole ; exciter, provoquer, solliciter ; attirer, séduire, cajoler.
    • (táo, xuǎn) De (molesté) et くち (bouche, ouverture, son) qui remplace しゅ : gémir, sangloter.
    • (yáo) De (léger, frivole) et おんな (femme) qui remplace しゅ : léger, frivole.
    • あつらえ (tiǎo) De (provoquer, séduire) et げん (langage) qui remplace しゅ : exciter au mal.
    • (tāo) De (curer, enlever) et みず (eau) qui remplace しゅ : nettoyer ; laver ; dissiper ; rivière qui se jette dans le Fleuve Jaune.
    • (yáo) De (grande cuillère) et きむ (métal) qui remplace しゅ : houe ; bouilloire, petit vase à manche dans lequel on fait chauffer de l'eau ; longue lance.
    • (tiāo) De (poisson de vase?) et さかな (poisson) qui remplace しゅ : poisson qui ressemble au brochet (Euchiloglanis kishinouyei ?).

Une deuxième série est lié à l'idée de sacrifice, ou d'aire de sacrifice, réservé aux défunts :

  • (zhào) De ちょう (espace consacré) et (terre, argile) : limites ou enceinte d'une sépulture, ou d'une aire préparée pour faire des sacrifices.
  • (tiào) De ちょう (à l'heure du sacrifice ) et つき (lune) : lever (ou coucher) de la Lune le dernier jour de la lunaison.
  • (tiāo) De ちょう (espace consacré aux morts) et しめせ (esprit) : bâtiment où on transportait les tablettes des ancêtres éloignés, pour faire place à celles des parents morts depuis peu (cf びょう) ; transporter les tablettes, tablettes transportées.
    • うつろ (tiāo, tiǎo, yáo) De (bâtiment éloigné) et あな (excavation) qui remplace しめせ : profond, lieu retiré, solitaire ; paisible, silencieux ; petit, mince, faible ; () léger, frivole.
  • (tiǎo, tiào) De ちょう (espace consacré) et にく (organe, chair) : viande offerte aux esprits ; beau, plaire.
    • (zhào) De (viande offerte) et ひつじ (mouton, petite bête à corne) qui remplace にく : agneau qui n'a pas encore un an.
  • (féng, táo) De ちょう (lieu tabou) et (déplacement) : éviter ; fuir, s'enfuir ; échapper, déserter.

Les composés restants forment une troisième série peuplée de diplomates, de voyageurs délicats et de drapeaux. L'idée originelle était peut-être celle d'un émissaire ( ?) protégé par un drapeau de trêve ( ?). Le rapport avec les autres dérivés viendrait de ce que la rencontre entre émissaires se fait en terrain neutre (, うつろ ?) et peut avoir pour objet de négocier un mariage ( ?).

  • (tiāo) De うつろ (lieu retiré) et ひと (personnage, qualité) qui remplace あな : (émissaire en terrain neutre ?) ; ....
    • (zhào) De (drapeau d'immunité diplomatique) et (étendard) qui remplace じん : drapeau sur lequel étaient représentés des serpents et des tortues ; banderole noire longue de huit pieds ; banderole blanche portée en tête d'un cortège funèbre.
      • (tiào) De (banderole bigarrée) et いと (soie) qui remplace 㫃 : fil de toute couleur ; long et étroit ; nombre de fils d'une pièce de soie.
        • (yáo) De (nacre iridescent) et たま (pierre précieuse) qui remplace いと : coquille bivalve dont on fait des ornements (de nacre) ; arc orné de coquilles marines ; jade d'un vert mêlé de noir.
    • () De (émissaire) et ぺーじ (tête) qui remplace じん : visiter ; visite collective des princes ou de leurs envoyés à la cour impériale ;() incliner la tête en avant, regarder vers le bas ; examiner, contrôler.
      • (qìng, tiào, xīn) De (ambassade) et (homme qui voit) qui remplace ぺーじ : ambassades triennales que les princes thou heou envoyaient à l'empereur ; visite à l'empereur ; (ながめ) regarder de loin.
        • ながめ (tiào) De (regarder de loin / de biais) et (œil, vision) qui remplace : regard oblique ; regarder un objet éloigné.
    • (yáo) De (diplomate négociant un mariage ?) et おんな (femme) qui remplace じん : (épouse nouant un accord diplomatique?) ; beau, élégant ; éloigné ; nom de famille.
      • (tiāo) De (princesse de mariage diplomatique?) et ひと (personnage, qualité) qui remplace おんな : délicat, qui ne peut pas supporter les fatigues des voyages ; caractère léger, conduite légère, inconstant.
      • もも (táo) De (princesse de mariage diplomatique?) et (bois) qui remplace おんな : pêcher (symbole du mariage et de la longévité, on lui attribue la propriété de chasser les démons), pêche.
Assimilation graphique de ちょう
𦮃
Voir aussi
Variante graphique
on trouve substitué à ちょう dans quelques caractères du grand sigillaire (, ).

En composition

À gauche : , ,

À droite : , , , , , , , , , , , もも, , , , , ながめ, , , , , あつらえ, , とべ, , , , ,

En haut : ,

En bas : , , あきら, うつろ, ,

Entouré :

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi: 0124.030
  • Morobashi: 01347
  • Dae Jaweon: 0260.040
  • Hanyu Da Zidian: 10268.020
Simplifié et
traditionnel
ちょう

ちょう zhào \ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩\

  1. Présage.
Simplifié et
traditionnel
ちょう

ちょう zhào \ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩\

  1. (Taïwan) (Désuet en Chine) Billion, mille milliards (1012).
Différent du préfixe SI ちょう en Chine.
En Chine, les caractères de nombre plus grands que 108 sont tous désuets et on emploie seulement まん et 亿[1].

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Caractères représentant une quantité numérique :

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ちょう zhào

  1. (Chine) Méga- (106). Note : Différent du nombre ちょう.
  2. (Taïwan) Téra- (1012).

Méga- :

Téra- :

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Préfixes SI en chinois (Chine)
Multiples Symboles Rapport
à l’unité
de mesure
Sous-
multiples
Symboles Rapport
à l’unité
de mesure
Q 1030 ぶん d 10−1
R 1027 りん c 10−2
Y 1024 m 10−3
Z 1021 ほろ μみゅー 10−6
もぐさ E 1018 n 10−9
はく P 1015 かわ p 10−12
ふとし T 1012 f 10−15
よし G 109 おもね a 10−18
ちょう M 106 z 10−21
せん k 103 y 10−24
ひゃく h 102 r 10−27
じゅう da 101 q 10−30
Préfixes SI en chinois (Taïwan)
Multiples Symboles Rapport
à l’unité
de mesure
Sous-
multiples
Symboles Rapport
à l’unité
de mesure
Q 1030 ぶん d 10−1
R 1027 りん c 10−2
たすく Y 1024 m 10−3
みな Z 1021 ほろ μみゅー 10−6
もぐさ E 1018 n 10−9
はく P 1015 かわ p 10−12
ちょう T 1012 f 10−15
よし G 109 おもね a 10−18
ひゃくまん M 106 かい z 10−21
せん k 103 y 10−24
ひゃく h 102 r 10−27
じゅう da 101 q 10−30

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références

[modifier le wikicode]

ちょう

Hangeul
Hanja ちょう
Prononciation
/tɕo/
[tɕo]
Transcription jo
Avec
clitique
Thème ちょう
[tɕo.nɯn]
Nominatif
/ Attributif
ちょう
[tɕo.ɡa]
Accusatif ちょう
[tɕo.ɾɯɭ]
Datif ちょう
[tɕo.e̞]
Instrumental ちょう
[tɕo.ɾo]
Comitatif ちょう
[tɕo.wa]
Seulement ちょう
[tɕo.man]

ちょう

  1. (Désuet) Écriture en sinogrammes de (« billion, 1012 »).
Du chinois classique.

ちょう

  • On’yomi : ちょう (chō), じょう (jō)
  • Kun’yomi : きざす (kizasu), うらない (uranai), きざし (kizashi)
Kanji ちょう
Hiragana ちょう
Transcription chō
Prononciation \tɕo̞ː\
Orthographe Prononciation
いちちょう
1ちょう
いっちょう
\it̚.tɕo̞ː\
ちょう
2ちょう
にちょう
\nʲi.tɕo̞ː\
さんちょう
3ちょう
さんちょう
\san.tɕo̞ː\
よんちょう
4ちょう
よんちょう
\jo̞n.tɕo̞ː\
ちょう
5ちょう
ごちょう
\ɡo̞.tɕo̞ː\
ろくちょう
6ちょう
ろくちょう
\ɾo̞.kɯ.tɕo̞ː\
ななちょう
7ちょう
ななちょう
\na.na.tɕo̞ː\
はちちょう
8ちょう
はっちょう
\hat̚.tɕo̞ː\
きゅうちょう
9ちょう
きゅうちょう
\kʲɯː.tɕo̞ː\
じゅうちょう
10ちょう
じゅっちょう
\dʑɯt̚.tɕo̞ː\

ちょう \tɕoː\

  1. Billion, mille milliards, 1012.
  • ちょう sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

ちょう (triệu)

ちょう (triệu)

  1. Augure, présage[1].

ちょう (triệu)

  1. Consulter l'avenir (en examinant des dessins formés sur la carapace de tortue)[1].
  2. Prédire, pronostiquer[1].

Adjectif numéral

[modifier le wikicode]

ちょう (triệu)

  1. Million[1].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d e et f だい南國なんごく音字おんじ彙合かい大法たいほうこくおん/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 351 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org