(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Himne Kebebasan - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas Lompat ke isi

Himne Kebebasan

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Ghymnos eias tien Elephtheriaan
Ghymnos proes tien Elephtheriaan
Ὕμνος εいぷしろんἰς τたうνにゅー Ἐλευθερίαν
Ὕμνος πぱいρろーὸς τたうνにゅー Ἐλευθερίαν

Lagu kebangsaan
 Yunani
 Siprus
Penulis lirikDionysios Solomos, 1823
KomponisNikolaos Mantzaros, 1865
Penggunaan1865 (oleh Yunani)[1]
1966 (oleh Siprus)[2]
1908 (oleh Negara Kreta)
Pencabutan1913 (oleh Negara Kreta)
Sampel audio
"Hýmnos is tin Eleftherían" (instrumental)

Himne Kebebasan (bahasa Yunani: Ὕμνος εいぷしろんἰς τたうνにゅー Ἐλευθερίαν Ghymnos eias tien Elephtheriaan) adalah sebuah puisi yang ditulis Dionýsios Solomós pada tahun 1823 dan terdiri dari 158 bait sehingga merupakan himne terpanjang di dunia. Pada tahun 1828 Nikolaos Mantzaros kemudian menggubah musik yang mengiringi puisi ini.

Pada tahun 1865, dua bait pertama resmi menjadi lagu kebangsaan Yunani dan kemudian juga digunakan Republik Siprus. Berdasarkan Konstitusi Republik Siprus, lagu kebangsaan Yunani digunakan di hadapan Presiden Siprus yang beretnis Yunani sementara lagu kebangsaan Turki digunakan di hadapan wakil presiden beretnis Turki, tetapi sejak tahun 1963 lagu kebangsaan Turki tidak lagi digunakan setelah warga Siprus beretnis Turki memerdekakan diri dari pemerintahan Siprus.

Alfabet Yunani

[sunting | sunting sumber]
Σしぐまὲ γνωρίζω ἀπぱいτたうνにゅー κόψι
Τたうοおみくろんῦ σπαθιοῦ τたうνにゅー τρομερή,
Σしぐまὲ γνωρίζω ἀπぱいτたうνにゅーψぷさいιいおた,
Πぱいοおみくろんμみゅーὲ βία μετράει τたうνにゅー γがんまῆ.
πぱいτたうὰ κόκκαλα βγαλμένη
Τたうνにゅー Ἑλλήνων τたうὰ ἱερά,
Κかっぱαあるふぁσしぐまνにゅー πぱいρろーτたうαあるふぁ ἀνδρειωμένη,
Χかいαあるふぁρろーεいぷしろん, ὢ χかいαあるふぁρろーεいぷしろん, Ἐλευθεριά!
Σしぐまεいぷしろん γνωρίζω από τたうηいーたνにゅー κόψη
τたうοおみくろんυうぷしろん σπαθιού τたうηいーたνにゅー τρομερή,
σしぐまεいぷしろん γνωρίζω από τたうηいーたνにゅー όψη
πぱいοおみくろんυうぷしろん μみゅーεいぷしろん βία μετράει τたうηいーた γがんまηいーた.
Αあるふぁπぱいτたうαあるふぁ κόκκαλα βγαλμένη
τたうωおめがνにゅー Ελλήνων τたうαあるふぁ ιερά,
κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまαあるふぁνにゅー πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ωおめが χαίρε, Ελευθεριά!

Transliterasi

[sunting | sunting sumber]
Se gnoriazo apoa tin koapsi
tou spathiaoua tin tromeria,
se gnoriazo apoa tin oapsi,
pou me viaa metraai ti gi.
Ap' ta koakkala vgalmeani
ton Ellianon ta ieraa,
kai san proata andreiomeani,
haire, o haire, Elephtheriaa!
kai san proata andreiomeani,
haire, o haire, Elephtheriaa!
kai san proata andreiomeani,
haire, o haire, Elephtheriaa!

Terjemahan

[sunting | sunting sumber]
Aku mengenalimu
dari mata pedangmu yang terhunus
Aku mengenalimu dari tatapanmu yang tajam
yang siaga mengawasi
Bangkit dari tulang suci
bangsa Yunani
yang gagah berani, seperti dulu kala,
terpujilah, terpujilah kebebasan!

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Εθνικός Ύμνος [National Anthem] (dalam bahasa Yunani). www.presidency.gr. Diarsipkan dari versi asli tanggal 3 May 2011. Diakses tanggal 30 May 2011. 
  2. ^ "Presidency of the Republic of Cyprus - The National Anthem". Diarsipkan dari versi asli tanggal 3 May 2011. Diakses tanggal 14 February 2011. 

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]