维基百科 ひゃっか ,自由 じゆう 的 てき 百科 ひゃっか 全 ぜん 书
《你古老 ころう ,你自由 じゆう /古老 ころう 而自由 じゆう 的 てき 北國 きたぐに 》 Du gamla, Du fria 1930年 ねん 的 てき 国 こく 歌唱 かしょう 片 へん 封 ふう 面 めん
瑞 みず 典 てん 国歌 こっか 作詞 さくし 理 り 卡德·迪 すすむ 贝克 ,1844作曲 さっきょく 古代 こだい 瑞 みず 典 てん 民謠 みんよう 採用 さいよう 未 み 獲 え 官 かん 方 かた 採納 さいのう 演奏 えんそう 版 ばん
《你古老 ころう ,你自由 じゆう 》(瑞 みず 典 てん 語 ご :Du gamla, du fria )或 ある 譯 わけ 為 ため 《古老 ころう 而自由 じゆう 的 てき 北国 きたぐに 》,是 ぜ 瑞 みず 典 てん 实际上 じょう 的 てき 国歌 こっか ,歌 うた 词作者 しゃ 是 ぜ 理 り 卡德·迪 すすむ 贝克 ,於1844年 ねん 寫 うつし 成 なり 。此曲取材 しゅざい 自 じ 古老 ころう 民謠 みんよう 旋律 せんりつ ,並 なみ 編上 あみあげ 兩 りょう 段 だん 歌詞 かし 。跟其他 た 國家 こっか 的 てき 國歌 こっか 不同 ふどう ,瑞 みず 典 てん 政府 せいふ 從 したがえ 未 み 正式 せいしき 把 わ 此曲訂 てい 為 ため 國歌 こっか 。但 ただし 傳統 でんとう 上 じょう 一直把這歌視為國歌,在 ざい 正式 せいしき 場合 ばあい 如國是 こくぜ 訪問 ほうもん 和 かず 體育 たいいく 活動 かつどう 升 ます 旗 はた 禮 れい 時 じ 也是奏 そう 此曲代表 だいひょう 瑞 みず 典 てん ,演 えんじ 唱时一般两段全唱。
迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 編 へん 寫 うつし 的 てき 兩 りょう 段 だん 歌詞 かし 體現 たいげん 當時 とうじ 盛行 せいこう 的 てき 斯堪的 てき 納 おさめ 維亞主義 しゅぎ ,只 ただ 提 ひさげ 及北國 きたぐに (瑞 みず 典 てん 、挪威 和 わ 丹 に 麥 むぎ )而沒有 ゆう 提 ひさげ 及瑞典 てん 。多 た 年來 ねんらい 有 ゆう 些人想 おもえ 在 ざい 歌詞 かし 中 ちゅう 凸 とつ 顯 あらわ 瑞 みず 典 てん 的 てき 國名 こくめい ,如歌劇 かげき 演 えんじ 員 いん 卡爾·弗 どる 雷 かみなり 德 とく 里 さと 克 かつ ·隆德 たかのり 奎斯特 とく (Carl Fredrik Lundqvist )曾編寫 うつし 第 だい 三 さん 段 だん 歌詞 かし ,首 しゅ 句 く 為 ため 「我 わが 愛 あい 你瑞典 てん 」,而這段 だん 歌詞 かし 影響 えいきょう 了 りょう 後來 こうらい 路 みち 易 えき 士 し ·阿 おもね 倫 りん (Louise Ahlén )在 ざい 1910年 ねん 編 へん 寫 うつし 的 てき 兩 りょう 段 だん 歌詞 かし 。雖然路 ろ 易 えき 士 し ·阿 おもね 倫 りん 補 ほ 上 じょう 的 てき 第 だい 四段中有提及瑞典,但 ただし 一般場合中很少會唱這段。故 こ 此,有 ゆう 說 せつ 唯一 ゆいいつ 提 ひさげ 及「瑞 みず 典 てん 」的 てき 國歌 こっか 是 ぜ 波 なみ 蘭 らん 國歌 こっか (「結束 けっそく 瑞 みず 典 てん 人的 じんてき 佔領」)。
《你古老 ころう ,你自由 じゆう 》是 ぜ 民俗 みんぞく 學 がく 家 か 理 り 卡德·迪 すすむ 贝克 於1844年 ねん 參照 さんしょう 家鄉 かきょう ──西 にし 曼蘭奧 おく 登 のぼる 斯維 (Odensvi)──的 てき 民 みん 歌 か 旋律 せんりつ 寫 うつし 成 なり 。當時 とうじ 他 た 正 せい 剛 つよし 剛 つよし 從 したがえ 達 いたる 拉 ひしげ 納 おさめ 伊 い 德 とく 勒回 かい 家 か ,一般相信他受當地的Städjan山脈 さんみゃく 啟發 けいはつ 而寫成 なり 歌詞 かし 。歌詞 かし 在 ざい 同年 どうねん 11月 がつ 13日 にち 的 てき 「北歐 ほくおう 民 みん 歌 か 黃昏 たそがれ 會 かい 」見世 みせ 。迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 當時 とうじ 認 みとめ 為 ため 這歌詞 かし 「十分 じゅうぶん 平凡 へいぼん 」,並 なみ 沒 ぼつ 有 ゆう 打算 ださん 把 わ 它傳揚 あげ 開 ひらけ 來 らい 。但 ただし 1845年 ねん 出版 しゅっぱん 的 てき 《精選 せいせん 瑞 みず 典 てん 民 みん 歌 か 、舞 まい 蹈和遊戲 ゆうぎ 》收錄 しゅうろく 這篇歌詞 かし 後 ご ,迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 本人 ほんにん 在 ざい 之 これ 後 ご 15年 ねん 親 おや 自 じ 出版 しゅっぱん ,並 なみ 在 ざい 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 音樂 おんがく 黃昏 たそがれ 會 かい 唱出它。
最初 さいしょ 的 てき 版本 はんぽん 中 ちゅう ,首 しゅ 句 く 是 ぜ 「你古老 ころう ,你壯健 そうけん 」(Du gamla, Du friska ),眾多歌集 かしゅう 和 かず 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 親 おや 自 じ 出版 しゅっぱん 的 てき 樂譜 がくふ 中也 ちゅうや 是 ぜ 流傳 りゅうでん 這個版本 はんぽん 。在 ざい 1850年代 ねんだい 末 まつ ,迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 把 わ 首 くび 句 く 改 あらため 為 ため 現行 げんこう 的 てき 「你古老 ころう ,你自由 じゆう 」,但 ただし 由 よし 於原版 ばん 已 やめ 經 けい 廣 こう 為 ため 流傳 りゅうでん ,故 こ 一 いち 時 じ 之 の 間 あいだ 難 なん 以更改 こうかい 。直 ちょく 至 いたり 卡爾·弗 どる 雷 かみなり 德 とく 里 さと 克 かつ ·隆德 たかのり 奎斯特 とく 把 わ 這歌收錄 しゅうろく 在 ざい 他 た 的 てき 歌 うた 目 め ,然 しか 後 ご 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 在 ざい 20世紀 せいき 初 はつ 提出 ていしゅつ 修 おさむ 改 あらため ,新 しん 歌詞 かし 才 ざい 逐漸取 と 代 だい 原 はら 有 ゆう 歌詞 かし 。為 ため 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 撰 せん 寫 うつし 傳記 でんき 的 てき 卡爾·曼戈德 とく ,在 ざい 記述 きじゅつ 1900年 ねん 雪 ゆき 平 ひら 教會 きょうかい 的 てき 一場 いちじょう 演奏 えんそう 會 かい 時 じ 寫 うつし 道 どう :
隆德 たかのり 奎斯特 とく (卡爾·弗 どる 雷 かみなり 德 とく 里 さと 克 かつ ·隆德 たかのり 奎斯特 とく ,1841-1920年 ねん )以獨唱 どくしょう 者 しゃ 身 み 份參與 さんよ 演奏 えんそう 會 かい 後 ご ,和 かず 赫倫布 ぬの 拉 ひしげ 德 とく 一同被阿胡斯安德牧師邀請到牧師寓所。牧師 ぼくし 指出 さしで ,這首歌 か 應 おう 該稱作 さく 《你古老 ころう ,你自由 じゆう 》,而非《你古老 ころう ,你壯健 そうけん 》。二人 ふたり 表示 ひょうじ 質疑 しつぎ 後 ご ,牧師 ぼくし 回 かい 應 おう 說 せつ ,很多歌集 かしゅう 和歌 わか 書 しょ 都 と 把 わ 這歌收錄 しゅうろく 為 ため 《你古老 ころう ,你壯健 そうけん 》,但 ただし 那 な 些全都 と 是 ぜ 錯的。迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 曾表示 ひょうじ ,很多人 じん 未 み 得 とく 他 た 的 てき 允許 いんきょ ,就私自發 じはつ 行 ぎょう 了 りょう 這歌和歌 わか 詞 し 。阿 おもね 胡 えびす 斯安德和 とくわ 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 交情 こうじょう 很深。[……]從 したがえ 此,隆德 たかのり 奎斯特 とく 和 わ 赫倫布 ぬの 拉 ひしげ 德 とく 把 わ 首 くび 句 く 中 ちゅう 的 てき 「壯健 そうけん 」改 あらため 為 ため 「自由 じゆう 」。
瑞 みず 典 てん 國歌 こっか 原版 げんばん 歌詞 かし 於1865年 ねん ,在 ざい 《瑞 みず 典 てん 中古 ちゅうこ 民 みん 歌 か 》(Sveriges Medeltida Ballader )中 ちゅう 刊 かん 出 で ,當時 とうじ 的 てき 標題 ひょうだい 為 ため 《北國 きたぐに 之 の 歌 うた 》(Sång till Norden ),副 ふく 標題 ひょうだい 為 ため 「來 らい 自 じ 西 にし 曼蘭的 てき 旋律 せんりつ 。Dbk的 てき 最新 さいしん 歌詞 かし 」。在 ざい 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 為 ため 這廣為 ため 人知 じんち 的 てき 旋律 せんりつ 填 はま 上 うわ 歌詞 かし 之 これ 後 ご 的 てき 30年 ねん ,這歌都 と 被 ひ 視 し 為 ため 「民 みん 歌 か 」。直 ちょく 至 いたり 1890年代 ねんだい 起 おこり ,這歌和 わ 《天佑 てんゆう 吾 われ 王 おう 》和 かず 《國王 こくおう 之 の 歌 うた 》才 ざい 在 ざい 一 いち 些歌書中 しょちゅう 分類 ぶんるい 為 ため 「愛國 あいこく 歌曲 かきょく 」,但 ただし 1920年代 ねんだい 仍有書 しょ 僅把它稱作 さく 「民 みん 歌 か 」。
國王 こくおう 奧 おく 斯卡二 に 世 せい 在 ざい 1893年 ねん 出席 しゅっせき 隆德 たかのり 大學 だいがく 晚 ばん 宴 えん ,在 ざい 這首歌 か 時 じ 奏 そう 出 で 起立 きりつ ,這事被 ひ 視 し 為 ため 官 かん 方 かた 開始 かいし 承認 しょうにん 迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 的 てき 歌詞 かし 。卡爾·弗 どる 雷 かみなり 德 とく 里 さと 克 かつ ·隆德 たかのり 奎斯特 とく 也為這歌曲 きょく 宣傳 せんでん ,例 れい 如他在 ざい 1877年 ねん 烏 がらす 普 ひろし 薩拉大學 だいがく 400週 しゅう 年 ねん 校 こう 慶 けい 時 じ 說 せつ ,他 た 「創始 そうし 了 りょう 我 わが 們的國歌 こっか 」,此外,他 た 也在其後數 すう 十年以這歌作為演唱會的結束歌曲。
然 しか 而,19世紀 せいき 末 まつ 至 いたり 20世紀 せいき 初 はつ 的 てき 很多人 じん 認 みとめ 為 ため 《你古老 ころう ,你自由 じゆう 》不適合 ふてきごう 作為 さくい 國歌 こっか ,尤 ゆう 其是與 あずか 挪威國歌 こっか 相 そう 比 ひ 之 の 下 した ,更 さら 顯 あらわ 出 で 這首歌 か 的 てき 歌詞 かし 太 ふとし 模糊 もこ ,沒 ぼつ 有清 ありきよ 楚 すわえ 指出 さしで 歌 か 頌的是 ぜ 哪個國家 こっか 。1899年 ねん 的 てき 「民 みん 歌 か 比 ひ 賽 さい 」嘗試徵募 ちょうぼ 新 しん 國歌 こっか ,Verner von Heidenstam為 ため 此寫了 りょう 詩歌 しか 《瑞 みず 典 てん 》,後來 こうらい 更 さら 由 よし Wilhelm Stenhammar編上 あみあげ 曲譜 きょくふ ,但 ただし 這次比 ひ 賽 さい 最終 さいしゅう 沒 ぼつ 有 ゆう 選出 せんしゅつ 新 しん 的 てき 國歌 こっか 。為 ため 了 りょう 創造 そうぞう 「屬 ぞく 於瑞典 てん 人的 じんてき 國歌 こっか 」,一些人提議在迪貝克原有的兩段歌詞後,再 さい 加 か 上新 かみしん 歌詞 かし 。卡爾·弗 どる 雷 かみなり 德 とく 里 さと 克 かつ ·隆德 たかのり 奎斯特 とく 寫 うつし 了 りょう 一 いち 段 だん 歌詞 かし (「我 わが 愛 あい 你瑞典 てん ……」),路 みち 易 えき 士 し ·阿 おもね 倫 りん 寫 うつし 了 りょう 兩 りょう 段 だん 歌詞 かし (「我 わが 要 よう 永遠 えいえん 為 ため 你服務 ふくむ ……」)並 なみ 在 ざい 一 いち 些歌集中 しゅうちゅう 出版 しゅっぱん ,弗 どる 蘭 らん 斯·厄 やく 斯特布 ぬの 羅 ら 姆寫了 りょう 四 よん 段 だん 歌詞 かし (「我 わが 愛 あい 我 が 的 てき 家鄉 かきょう ……」)。20世紀 せいき 的 てき 首 くび 30年間 ねんかん ,迪 すすむ 貝 かい 克 かつ 的 てき 歌詞 かし 逐漸獲得 かくとく 廣 こう 泛支持 しじ ,享有 きょうゆう 相當 そうとう 於國歌 か 的 てき 地位 ちい ,現時 げんじ 甚至可 か 以自由 じゆう 編 へん 印 しるし 。然 しか 而,1930年代 ねんだい 後 ご 仍有傳 でん 媒 なかだち 質疑 しつぎ 這首歌 か 是 ぜ 否 ひ 合 あい 適 てき 。瑞 みず 典 てん 電 でん 台 だい 1938年 ねん 起 おこり 每 ごと 天 てん 在 ざい 晚 ばん 間 あいだ 節目 ふしめ 完結 かんけつ 時 じ 播出這歌,也在1940年 ねん 舉辦了 りょう (錯誤 さくご 的 てき )國歌 こっか 創作 そうさく 75週 しゅう 年紀 としのり 念 ねん ,鞏固 きょうこ 了 りょう 這首歌 か 的 てき 國歌 こっか 地位 ちい 。
把 わ 《你古老 ころう ,你自由 じゆう 》訂 てい 為 ため 瑞 みず 典 てん 官 かん 方 かた 國歌 こっか 的 てき 議案 ぎあん ,多 た 次 つぎ 在 ざい 瑞 みず 典 てん 議會 ぎかい 提出 ていしゅつ ,但 ただし 都 と 沒 ぼつ 有 ゆう 獲得 かくとく 通過 つうか 。
瑞 みず 典 てん 语
译文
1
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.
2
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.
3
Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
din fana, högt den bragderika bära.
din fana, högt den bragderika bära.
4
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
你古老 ろう 而自由 じゆう ,身 み 處 しょ 北國 きたぐに 群 ぐん 山 やま ,
你寧靜的 せいてき 美 び 令 れい 人心 じんしん 旷神怡!
向 こう 你致敬 けい ,人間 にんげん 最 さい 可愛 かわい 的 てき 土地 とち ,
向 こう 你的太陽 たいよう 、天空 てんくう 、青草 あおくさ 地 ち 致敬,
向 こう 你的太陽 たいよう 、天空 てんくう 、青草 あおくさ 地 ち 致敬。
憶往昔 むかし 崢嶸歲月 さいげつ ,你備受尊崇 そんすう ,
那 な 時 じ 光 ひかり 荣的你就蜚聲全 ぜん 球 たま 。
我 わが 知道 ともみち 你現在 げんざい 、將來 しょうらい 都 と 一如 いちにょ 當年 とうねん 。
對 たい ,我 わが 願 ねがい 生活 せいかつ 、願 ねがい 終 おわり 老 ろう 于北國 こく ,
對 たい ,我 わが 願 ねがい 生活 せいかつ 、願 ねがい 終 おわり 老 ろう 于北國 こく 。
我 わが 永 なが 远为您服务,我 わが 亲爱的 てき 国家 こっか ,
我 わが 愿 すなお 发誓忠 ちゅう 于您直 ちょく 到 いた 离世。
我 わが 愿 すなお 以身心 こころ 保 ほ 护您的 てき 权利,
英雄 えいゆう 们高举您的 てき 旗 はた 帜,
英雄 えいゆう 们高举您的 てき 旗 はた 帜。
凭 もたれ 上帝 じょうてい 相 しょう 助 すけ 我 わが 愿 すなお 为故乡战斗 と ,
为瑞典 てん ,这可爱的故 こ 土 ど 。
世界 せかい 上 じょう 任 にん 何 なん 事物 じぶつ 也不能 ふのう 替 がえ 代 だい 您,
不 ふ ,我 わが 愿 すなお 生活 せいかつ 、愿 すなお 终老于北国 こく ,
不 ふ ,我 わが 愿 すなお 生活 せいかつ 、愿 すなお 终老于北国 こく 。
仅一、二段为原始歌词,第 だい 三和第四段歌詞很少唱出,为路易 えき 士 し ·阿 おもね 伦在1910年 ねん 添加 てんか 的 てき 段落 だんらく ,它們的 てき 存在 そんざい 也鮮為 ため 人知 じんち 。有 ゆう 時 じ 官 かん 方 かた 甚至在 ざい 介 かい 紹國歌 か 時 じ ,只 ただ 列 れつ 出 で 首 くび 兩 りょう 段 だん 歌詞 かし 。