(Translated by https://www.hiragana.jp/)
巴利语 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

ともえとし

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
重定しげさだこうともえとし
ともえとし
Pāḷi पालि
发音[paːli]
はは国家こっか和地わじ斯里らんはるたいこく柬埔寨ろうこしみなみ印度いんどあまはくなんじはじめひしげ
かたりげん滅亡めつぼう现無以巴语为母語ぼごしゃただよう於書めん交流こうりゅう誦經じゅきょう使用しよう
かたりけい
文字もじしたがえばばべいぶん開始かいしてき各種かくしゅばばべいけい文字もじひしげ丁字ていじはは(如IASTISO 15919ひとし
かたりげんだい
ISO 639-1pi
ISO 639-2pli
ISO 639-3pli


上座かみざ佛教ぶっきょう

佛教ぶっきょう大綱たいこうえいOutline of Buddhism 佛教ぶっきょう主題しゅだい

ともえとしIAST/ISO 15919: Pāḷi、पालि)これ印度いんどかたりごとぞくしるしおう语系印度いんど-ろう语族印度いんど-まさとしやす语支てき中古ちゅうこ印度いんど-まさとしやすあずか梵語ぼんごじゅうふん相近すけちか印度いんど俗語ぞくごひろしひしげかつさととく諸語しょごげんこれいちともえとし以用かく文字もじ书写,ばば罗米ぶん天城あまぎぶん,以及ゆかりともえとし圣典协会てき英国えいこく语言がく斯·戴维斯えいThomas William Rhys Davidsところさいようてき適用てきよう各種かくしゅ印度いんどげんてきひしげ丁字ていじはは轉寫てんしゃ

起源きげん[编辑]

したがえ字面じめんじょうらいともえとし(Pāli),せんくだりある文章ぶんしょう經典きょうてんてき意思いし註釋ちゅうしゃく評論ひょうろん相對そうたい。按みなみでん上座かみざてき記載きさいしょうでん誦巴三藏さんぞうてきげんため揭陀」(Māgadhī),ある根本こんぽん」(Mūla-Bhāsā)。後來こうらいざいさけべ其「聖典せいてん」(Pāli),そくともえとし[1]

よりどころすずらん上座かみざ佛教ぶっきょうてき傳說でんせつ現存げんそんてきともえとし大藏經だいぞうきょう》就是おもねそだておうまと[2]哂陀おびいたすずらんてき版本はんぽん所以ゆえんともえとし也就揭陀ざいおおやけもとまえろくねん前後ぜんこうそう伽羅きゃら字母じぼ記錄きろくらい[1]ざいおおやけもと世紀せいきさとしおん尊者そんじゃしょうそう伽羅きゃら注釋ちゅうしゃくしょてんやくためともえとし聖典せいてん[3]

しか而,よりどころともはやし考證こうしょう根據こんきょげんがくてき特徵とくちょうともえとしおうぞく於古印度いんど西部せいぶてき方言ほうげんあずか流行りゅうこう於東おひがしてき揭陀不同ふどう[4]印度いんど地方ちほう現存げんそんてきさんじゅうけんおもねそだておう敕令なかぞく西部せいぶぐんてきもとなんじおさめなんじこくぶんさい接近せっきんともえとしともえとし佛教ぶっきょう所屬しょぞくてき上座かみざ,其根據地こんきょちそく西部せいぶ印度いんどゆう禪尼ぜんにためぬしてき地方ちほう,且其附近ふきん地區ちく發現はつげんてきこくぶん也與ともえとし相近すけちかなみ且,上座かみざ佛教ぶっきょうでんにゅうすずらんてき哂陀長老ちょうろうよりどころせつせい於優禪尼ぜんになみざい這裡出家しゅっけ[1]

ざいともえとし揭陀俗語ぞくごこれあいだゆう很多顯著けんちょてき相似そうじせい揭陀俗語ぞくご保存ほぞんざい古代こだい耆那きょう經典きょうてんちゅうてき古老ころう形式けいしきてき揭陀揭陀俗語ぞくごどうともえとしざい類似るいじ要點ようてんじょう不同ふどう於阿そだておうだいこくてき東部とうぶ俗語ぞくごれい如,揭陀俗語ぞくご也不r變更へんこうためl,并且ざい名詞めいし變格へんかくちゅういたりしょうざい很多押韻おういんてき地方ちほう顯示けんじりょう結尾けつび-o而非東部とうぶ俗語ぞくごてき-e。這種相似そうじせい偶然ぐうぜんてきいんため耆那きょうてき創始そうししゃあまいぬい陀若提子ひさげ教徒きょうと尊稱そんしょうため大雄たいゆう Mahāvīra)釋迦牟尼しゃかむにほとけざいあいどうてき地域ちいき揭陀こくつてきょう

かたりおん系統けいとう[编辑]

もとおと[编辑]

高度こうど ぜんきさき
まえ ひさし きさき
こう i [i]

ī [iː]

u [u]

ū [uː]

なか e [e], [eː] a [ɐ] o [o], [oː]
ひく ā [aː]

長和おさわたんもとおとただ對比たいひひらき音節おんせつちゅうざい閉音ぶしちゅう所有しょゆうもとおとそうたんてきたんちょうてきeあずかo互補分布ぶんぷてきたん變體へんたいただ出現しゅつげん閉音ぶしちゅうちょう變體へんたいただ出現しゅつげんざいひらき音節おんせつちゅうたんちょうてきeあずかoいん此不不同ふどうてきおと

ゆうさけべanusvāraてき聲音こわね梵語ぼんご術語じゅつごともえとしためnigghahita),もちいうま字母じぼISO 15919あるIAST表示ひょうじざい多數たすう傳統でんとう字母じぼちゅうようとつてんらい表示ひょうじ最初さいしょ用作ようさく標記ひょうき前面ぜんめんてきもとおとよう鼻音びおんてき事實じじつ。就是せつaṃ, iṃuṃ表示ひょうじ[ã], [ĩ][ũ]ただしざい很多傳統でんとう發音はつおんちゅうanusvāra發音はつおんどくさらきょうぞう軟腭鼻音びおん[ŋ]所以ゆえん這些聲音こわねてん而被發音はつおんため[ãŋ], [ĩŋ][ũŋ]ただしこれ永遠えいえん跟隨ざいちょうもとおときさき發音はつおんざい增加ぞうかいた以長もとおと結尾けつびてきみきてき時候じこうā, īūよう轉換てんかんなり相應そうおうてきたんもとおとkathā + ṃ變成へんせいkathaṃ而非*kathāṃdevī + ṃ變成へんせいdeviṃ而非*devīṃ

輔音[编辑]

下面かめんひょうかくれつともえとし輔音。からだ傳統でんとううま字母じぼぽうくくなかてき它的IPA發音はつおん

發音はつおん部位ぶい 發音はつおん方法ほうほう
ふさがおと/ふさがおと きんおと こすおと
清音せいおん 濁音だくおん あたりおん
おく おく おく おく 鼻音びおん おく おく
軟齶おん/聲門せいもんおん k [k] kh [kʰ] g [ɡ] gh [ɡʱ] [ŋ] h [h]
かた齶音/齦後おん c [tʃ] ch [tʃʰ] j [dʒ] jh [dʒʱ] ñ [ɲ] y [j]
めくしたおん [ʈ] ṭh [ʈʰ] [ɖ] ḍh [ɖʱ] [ɳ] r [ɻ] [ɭ] ḷh [ɭʱ]
齒音しおん/齒齦しぎんおん t [t̪] th [t̪ʰ] d [d̪] dh [d̪ʱ] n [n̪] l [l] s [s]
唇音しんおん p [p] ph [pʰ] b [b] bh [bʱ] m [m] v [ʋ]
そう唇音しんおん くちびる齒音しおん 齒音しおん 齒齦しぎんおん めくしたおん 齦後おん かた齶音 軟齶おん 聲門せいもんおん
鼻音びおん m [m] n [n̪] [ɳ] ñ [ɲ] [ŋ]
ふさがおと/
ふさがおと
清音せいおん おく p [p] t [t̪] [ʈ] c [tʃ] k [k]
おく ph [pʰ] th [t̪ʰ] ṭh [ʈʰ] ch[tʃʰ] kh [kʰ]
濁音だくおん おく b [b] d [d̪] [ɖ] j [dʒ] g [ɡ]
おく bh [bʱ] dh [d̪ʱ] ḍh [ɖʱ] jh [dʒʱ] gh [ɡʱ]
こすおと s [s] h [h]
きんおと v [ʋ] r [ɻ] y [j]
あたりおん おく l [l] [ɭ]
おく ḷh [ɭʱ]

ざいともえとしちゅう上述じょうじゅつ音素おんそじょりょう, ḷhみやこただし獨立どくりつてきおとただ出現しゅつげんざい軟腭塞おんまえḷhこれ ḍhざい單獨たんどく出現しゅつげんざいもとおとあいだてき同位どういおと

構詞ほう[编辑]

ともえとし高度こうどがた變化へんかてきげん,其中いく所有しょゆうじょ了承りょうしょう基本きほん意義いぎてきそとかえ包含ほうがんいちあるつづり通常つうじょうきさきつづり),它們ぼうしゅ方式ほうしきおさむあらため意義いぎ名詞めいしようためりょうせいかずかずかく變化へんか動詞どうしがた變化へんかよううけたまわせき人稱にんしょうかずどきたい語氣ごきてきしんいき

名詞めいし變格へんかく[编辑]

ともえとし名詞めいしためさん文法ぶんぽうせい陽性ようせい陰性いんせい中性ちゅうせいかずりょう個數こすう單數たんすう複數ふくすう)而詞變化へんか名詞めいしかえざい原則げんそくじょう顯示けんじはちかく主格しゅかくpaccatta),よびかく賓格ひんかくupayoga),工具こうぐかくkaraṇa),與格よかくsampadāna),はなれかくぞくかくsāmin),方位ほういかくbhumma);ただしざい很多實例じつれいちゅう兩個りゃんこあるかくざい形式けいしきじょう同一どういつてき特別とくべつたい於屬格和かくわ與格よかく

a-みき[编辑]

a-みき,它的變格へんかくみき結尾けつび於短a/ə/),よう么是陽性ようせいよう么是中性ちゅうせいてき陽性ようせい中性ちゅうせい形式けいしきただざい主格しゅかくよび格和かくわ賓格ひんかくちゅう不同ふどう

陽性ようせいloka-“world”) 中性ちゅうせいyāna-“carriage”)
單數たんすう 複數ふくすう 單數たんすう 複數ふくすう
主格しゅかく loko lokā yānaṃ yānāni
よびかく loka
賓格ひんかく lokaṃ loke
工具こうぐかく lokena lokehi yānena yānehi
はなれかく lokā(lokamhā, lokasmā; lokato) yānā(yānamhā, yānasmā; yānato)
與格よかく lokassa(lokāya) lokānaṃ yānassa(yānāya) yānānaṃ
ぞくかく lokassa yānassa
方位ほういかく loke(lokasmiṃ) lokesu yāne(yānasmiṃ) yānesu

ā-みき[编辑]

名詞めいしてきみき結尾けつびā/aː/そう陰性いんせいてき

陰性いんせいkathā-“story”)
單數たんすう 複數ふくすう
主格しゅかく kathā kathāyo
よびかく kathe
賓格ひんかく kathaṃ
工具こうぐかく kathāya kathāhi
はなれかく
與格よかく kathānaṃ
ぞくかく
方位ほういかく kathāya, kathāyaṃ kathāsu

i-みきu-みき[编辑]

i-みきu-みきよう麼是陽性ようせいよう么是中性ちゅうせいてき陽性ようせい中性ちゅうせい形式けいしきただざい主格しゅかく賓格ひんかくじょう不同ふどうよびかくゆうどう主格しゅかくてき形式けいしき

陽性ようせいisi-“seer”) 中性ちゅうせいakkhi-“eye”)
單數たんすう 複數ふくすう 單數たんすう 複數ふくすう
主格しゅかく isi isayo, isī akkhi, akkhiṃ akkhī, akkhīni
よびかく
賓格ひんかく isiṃ
工具こうぐかく isinā isihi, isīhi akkhinā akkhihi, akkhīhi
はなれかく isinā, isito akkhinā, akkhito
與格よかく isino isinaṃ, isīnaṃ akkhino akkhinaṃ, akkhīnaṃ
ぞくかく isissa, isino akkhissa, akkhino
方位ほういかく isismiṃ isisu, isīsu akkhismiṃ akkhisu, akkhīsu
陽性ようせいbhikkhu-“monk”) 中性ちゅうせいcakkhu-“eye”)
單數たんすう 複數ふくすう 單數たんすう 複數ふくすう
主格しゅかく bhikkhu bhikkhavo, bhikkhū cakkhu, cakkhuṃ cakkhūni
よびかく
賓格ひんかく bhikkhuṃ
工具こうぐかく bhikkhunā bhikkhūhi cakkhunā cakkhūhi
はなれかく
與格よかく bhikkhuno bhikkhūnaṃ cakkhuno cakkhūnaṃ
ぞくかく bhikkhussa, bhikkhuno bhikkhūnaṃ, bhikkhunnaṃ cakkhussa, cakkhuno cakkhūnaṃ, cakkhunnaṃ
方位ほういかく bhikkhusmiṃ bhikkhūsu cakkhusmiṃ cakkhūsu

書寫しょしゃ[编辑]

おびゆうへん音符おんぷごうてきともえ字母じぼ[编辑]

歷史れきしじょうともえとしてきさいさき書寫しょしゃ記錄きろくよりどころしんざい斯里らんもと於早さき口頭こうとう傳承でんしょう而寫なりてき依據いきょ斯里らん卡的だい編年史へんねんしだい》,ゆかり國家こっか鬧大ひだるあら佛教ぶっきょう僧侶そうりょざいおおやけもとまえ100ねんVattagaminiおう期間きかんうつしりょうともえとし圣典。うつしてきともえてき傳播でんぱ保持ほじりょう一套通用的字母音值系統,ただし使用しよう各種かくしゅ各樣かくようてき實際じっさい文字もじらいひょうたち這些おん值。這使很多西方せいほうじんのり涂,意圖いと假定かてい一種文字不可避免的連結著一組音素。

ざい斯里らんともえとしぶんほん記錄きろく於新哈勒ぶんそう伽羅きゃらぶん)。其他地區ちく文字もじさい顯著けんちょてきゆうこうわたぶんはる甸文、傣文(传统傣仂ぶんかず現代げんだい泰文やすふみしたがえ1893ねん),天城あまぎぶんかず东南亚孟ぞく人的じんてきはじめぶんりょうぶん也已けいもちいらい記錄きろくともえとし

したがえじゅうきゅう世紀せいきともえとしやめけいよううま文字もじ書寫しょしゃりょうFrans Velthuis設計せっけいりょう一個可選方案允許使用普通ASCII碼來而不ようへん音符おんぷごうただし它比標準ひょうじゅんRhys Davids系統けいとうようさらしょう可讀かどくせい

ともえとし字母じぼ如下はいじょ(以天じょう字母じぼてき順序じゅんじょため基準きじゅんともえとし專用せんようてき發音はつおん擺在最後さいご):

a ( अ )、ā ( आ )、i ( इ )、ī ( ई )、
u ( उ )、ū ( ऊ )、e ( ए )、o ( ओ )、-ṃ ( अं )、
k ( क )、kh ( ख )、g ( ग )、gh ( घ )、ṅ ( ङ )、
c ( च )、ch ( छ )、j ( ज )、jh ( झ )、ñ ( ञ )、
ṭ ( ट )、ṭh ( ठ )、ḍ ( ड )、ḍh ( ढ )、ṇ ( ण )、
t ( त )、th ( थ )、d ( द )、dh ( ध )、n ( न )、
p ( प )、ph ( फ )、b ( ब )、bh ( भ )、m ( म )、
y ( य )、r ( र )、l ( ल )、v ( व )、
s ( स )、h ( ह )、ḷ ( ळ )、ḷh ( ऴ )。

ḷh儘管hてきれんうつしただし實際じっさいじょういち單一たんいつ音素おんそ,如同kh、gh、ch...とうとう

電腦でんのうじょうてきともえ轉寫てんしゃ[编辑]

ゆう多種たしゅ字體じたいよう於巴轉寫てんしゃただし推薦すいせんろうてきASCII字體じたい如Leedsbit PaliTranslit, Times_Norman, Times_CSX+, Skt Times, Vri RomanPali CN/CBとういんため它們彼此ひしけんよう并且ざい技術ぎじゅつじょうときりょう推薦すいせんUnicode標準ひょうじゅんてき字體じたいいんためUnicode所有しょゆう字體じたいてき前景ぜんけいえき相互そうご移植いしょく

ただし所有しょゆうUnicode字體じたい包含ほうがん必須ひっすてきよう正確せいかくてき顯示けんじよう於羅ともえとしある梵語ぼんごてき所有しょゆうへん音符おんぷごう,Unicode字體じたい必須ひっす包含ほうがんれつ範圍はんい

  • Basic Latin: U+0000 – U+007F
  • Latin-1 Supplement: U+0080 – U+00FF
  • Latin Extended-A: U+0100 – U+017F
  • Latin Extended-B: U+0180 – U+024F
  • Latin Extended Additional: U+1E00 – U+1EFF

ともえとし圣典协会页面そん档备份そん互联网档あんこうWindowsLinux計算けいさん推薦すいせんVU-Times字體じたい页面そん档备份そん互联网档あんGandhari Unicode字體じたい页面そん档备份そん互联网档あん)。ゆきいきすう圖書館としょかん推薦すいせんTimes Ext Roman字體じたいいた其他一些可用於巴利語的Unicode字體じたいてき鏈接。かえゆういちめい英國えいこく佛教ぶっきょう僧侶そうりょBhikkhu Pesala提供ていきょうりょうげんため自己じこ設計せっけいてきいち些巴Unicode 字體じたいよう於Windows XPてきぼう些巴鍵盤けんばん進一しんいちてき,AlanwoodてきUnicode資源しげんてき字體じたい段落だんらく页面そん档备份そん互联网档あん)鏈接りょう可用かよう於巴語錄ごろくいれてきいち通用つうよう字體じたい,如果它們覆ぶたりょう上述じょうじゅつ范圍てきばなし

使用しようASCIIてきともえぶんほん[编辑]

Velthuis方案ほうあん最初さいしょよしFrans Velthuisざい1991ねんためきゅうTEXはい系統けいとう設計せっけいてき“devnag”天城あまぎたい字體じたい開發かいはつてき表示ひょうじともえとしへん音符おんぷごうてき這種系統けいとうやめけいよう於某些web站點討論とうろんれつひょう

下表かひょう比較ひかく各種かくしゅ常用じょうよう表示ひょうじ

ASCII表示ひょうじ めい Unicodeへん HTMLだい
ā aa a macron U+0101 ā
ī ii i macron U+012B ī
ū uu u macron U+016B ū
.r r dot-under U+1E5B
.l l dot-under U+1E37
.m m dot-under U+1E43
.h h dot-under U+1E25
"n n dot-over U+1E45
ñ ~n n tilde U+00F1 ñ
.n n dot-under U+1E47
.t t dot-under U+1E6D
.d d dot-under U+1E0D
ś "s s acute U+015B ś
.s s dot-under U+1E63

ともえとしあずか梵語ぼんご[编辑]

儘管ともえとし不能ふのうみとめため古典こてん梵語ぼんごあるさらはやてき吠陀べーだ梵語ぼんごてき直接ちょくせつ後代こうだい,這些言明げんめいあらわゆう非常ひじょうみつきり關聯かんれん,并且ともえとし梵語ぼんごてき共同きょうどうとくせいそう容易よういじゅく悉二しゃてき印度いんどじん識別しきべつ出來でき實際じっさいじょうだい部分ぶぶんてきともえ梵語ぼんごてきみきざい形式けいしきじょう同一どういつてきただざい變化へんかてきほそぶしじょうゆうしょ區別くべつ

這種れん繫是如此充分じゅうぶんてき眾所周知しゅうち,以至於來梵語ぼんごてき技術ぎじゅつ術語じゅつご通過つうか一組常規的音韻變換輕易的轉換成巴利語。這種變換へんかん模擬もぎりょう曾在はらともみちゅう發生はっせいてき音韻おんいん發展はってんてきしゅうよし於這些變換へんかんてき流行りゅうこうそうのう得知とくちきゅうじょうてきともえとし古俗こぞく匯的いち部分ぶぶんかえこれしたがえ梵語ぼんごらいてき變換へんかんてき梵語ぼんごゆう規律きりつてき對應たいおう於巴てき存在そんざいせいそうともえとしげんてきもたれ證據しょうこいんためざいぼう些情きょう通過つうかはんこう構詞以從俗語ぞくご創造そうぞうかりみやつこてき梵語ぼんご

しもれつおんがく處理しょり意圖いと作為さくいたいしたがえ印度いんど祖先そせんげんさんせいともえとしてき歷史れきし變化へんかてきしょうつき描述,而是ざい梵語ぼんごかずともみあいださい常見つねみてき音韻おんいん等式とうしきてきそうゆい,并且こえしょう完備かんびせい

もとおとかずそうもとおと[编辑]

  • 梵語ぼんごてきaiauそう分別ふんべつ單元たんげんおんためともえとしてきeo
れい如:maitrīmettā, auṣadhaosadha
  • 梵語ぼんごてきayaava同樣どうよう經常けいじょう簡約かんやくためともえとしてきeo
れい如:dhārayatidhāreti, avatāraotāra, bhavatihoti
  • 梵語ぼんごてきaviなりためともえとしてきe(就是aviaie
れい如:sthavirathera
  • 梵語ぼんごてきざいともえとしちゅう出現しゅつげんためa, iあるu經常けいじょう一致於在隨后音節中元音。ゆうかえざい唇音しんおんきさきへんためu
れい如:ktakata, tṣṇataṇha, smtisati, ṣiisi, dṣṭidiṭṭhi, ddhiiddhi, juuju, spṣṭaphuṭṭha, vddhavuddha
  • 梵語ぼんごてきちょうもとおとざい兩個りゃんこずいきさき輔音てき序列じょれつぜんちぢみたん
れい如:kṣāntikhanti, rājyarajja, īśvaraissara, tīrṇatiṇṇa, pūrvapubba

輔音[编辑]

音素おんそ變更へんこう[编辑]

  • 梵語ぼんごてき噝擦おんś, sごう并到一起為巴利語的s
れい如:śaraṇasaraṇa, doadosa
  • 梵語ぼんごてきふさがおとḍhざいもとおとあいだなりためḷhどう吠陀べーだ梵語ぼんご
れい如:cakravāacakkavāa, virūḍhavirūḷha

同化どうか[编辑]

一般いっぱん規則きそく[编辑]
  • 很多したがえ一個輔音到臨近輔音的同化どうか出現しゅつげんざいともえとしてき發展はってんちゅうさんせいりょう大量たいりょうてきながそう)輔音。よしためちょう輔音てきおくただざい這個むらがてきさいきさき輔音じょう識別しきべつてきちょう輔音kh, gh, ch, jh, ṭh, ḍh, th, dh, ph, bh出現しゅつげんためkkh, ggh, cch, jjh, ṭṭh, ḍḍh, tth, ddh, pph, bbh,而非khkh, ghghひとし
  • ざい同化どうかかいざいくび生成せいせいちょう輔音(あるおくふさがおと+おくふさがおとてき序列じょれつてき時候じこう首長しゅちょう輔音よう簡化ためいち單一たんいつ輔音。
れい如:prāṇapāṇappāṇa), sthaviratheratthera), dhyānajhānajjhāna), ātiñātiññāti
  • ざい同化どうかかいざい中間ちゅうかん生成せいせいさん輔音序列じょれつてき時候じこうちょう輔音よう簡化ちょくいたざい序列じょれつちゅうただゆう兩個りゃんこ輔音。
れい如:uttrāsauttāsautttāsa), mantramantamantta), indraindaindda), vandhyavañjhavañjjha
  • したがえ同化どうかとくてき序列じょれつvvよう變更へんこうためbb
れい如:sarvasavvasabba, pravrajatipavvajatipabbajati, divyadivvadibba
整體せいたい同化どうか[编辑]

整體せいたい同化どうか就是一個音素變為同一於臨近音素,它有りょう種類しゅるいがたずい同化どうか同化どうかてき音素おんそどう一於隨后的音素;而跟ぜん同化どうか同化どうかてき音素おんそ同一どういつ於前めんてき音素おんそ

ずい同化どうか[编辑]
  • 內部てきvisarga同化どうかためずいてききよしふさがおとある噝擦おん
れい如:duḥkṛtadukkata, duḥkhadukkha, duḥprajñaduppañña, niḥkrodha(=niṣkrodha)→ nikkodha, niḥpakva(=niṣpakva)→ nippakka, niḥśokanissoka, niḥsattvanissatta
  • 兩個りゃんこ類似るいじてき梵語ぼんごふさがおとてき序列じょれつちゅうだい一個塞音同化為第二個塞音
れい如:vimuktivimutti, dugdhaduddha, utpādauppāda, pudgalapuggala, udghoṣaugghosa, adbhutaabbhuta, śabdasadda
  • ざい兩個りゃんこ類似るいじ鼻音びおんてき序列じょれつちゅうだい一個鼻音同化為第二個鼻音
れい如:unmattaummatta, pradyumnapajjunna
  • j同化どうかためずいきさきてきñ(就是なりためññ
れい如:praāpaññā, ātiñāti
  • 梵語ぼんごてきりゅうおんrl同化どうかためずいてきふさがおと鼻音びおん、噝擦おんあるv
れい如:rgamagga, karmakamma, varṣavassa, kalpakappa, sarvasavvasabba
  • r同化どうかためずいてきl
れい如:durlabhadullabha, nirlopanillopa
  • dゆう同化どうかためずいてきv生成せいせいvvbb
れい如:udvignauvviggaubbigga, dvādaśabārasa較於dvādasa
  • tdざい出現しゅつげん於詞もとかいじょうてき時候じこう以同ためずいてきsあるy
れい如:ut+savaussava, ud+yānauyyāna
跟前同化どうか[编辑]
  • 鼻音びおんゆう同化どうかため前面ぜんめんてきふさがおとざい其他插音出現しゅつげんてき情況じょうきょう請參きさきめん
れい如:agniaggi, ātmanatta, prāpnotipappoti, śaknotisakkoti
  • m同化どうかためくび噝擦おん
れい如:smaratisarati, smṛtisati
  • 鼻音びおん同化どうかため前面ぜんめんてきふさがおと+噝擦おんむらが,它接ちょゆう如沒ゆう跟隨鼻音びおんさま發展はってんまいりきさきめんてき部分ぶぶん同化どうか
れい如:kṣṇatikṣatikkha, lakṣmīlakṣīlakkhī
  • 梵語ぼんごてきりゅうおんrl同化どうかため前面ぜんめんてきふさがおと鼻音びおん、噝擦おんあるv
れい如:prāṇapāṇa, grāmagāma, śrāvakasāvaka, agraagga, indrainda, pravrajatipavvajatipabbajati, aśruassu
  • y同化どうかため前面ぜんめんてき/卷舌まきじたふさがおとある鼻音びおん
れい如:cyavaticavati, jyotiṣjoti, jyarajja, matsyamacchyamaccha, lapsyatelacchyatelacchati, abhyāgataabbhāgata, ākhyātiakkhāti, saṃkhyāsaṅkhāsaṅkhyā同樣どうよう), ramyaramma
  • y同化どうかため前面ぜんめんてきくびv生成せいせいvvbb
れい如:divyadivvadibba, veditavyaveditavvaveditabba, bhāvyabhavvabhabba
  • yv同化どうかためにんなん前面ぜんめんてきふさがおと生成せいせいss
れい如:paśyatipassati, śyenasena, aśvaassa, īśvaraissara, kariṣyatikarissati, tasyatassa, svāminsāmī
  • vゆう同化どうかため前面ぜんめんてきふさがおと
れい如:pakvapakka, catvāricattāri, sattvasatta, dhvajadhaja
部分ぶぶん相互そうご同化どうか[编辑]
  • 梵語ぼんごてきざいふさがおとまえてき噝擦おん同化どうかため這個ふさがおと,并且如果這個ふさがおとおくてきのりへんためおくてき;就是せつśc, st, ṣṭspへんためcch, tth, ṭṭhpph
れい如:paścātpacchā, astiatthi, stavathava, śreṣṭhaseṭṭha, aṣṭaaṭṭha, sparśaphassa
  • ざい噝擦おん-ふさがおと-ながれおん序列じょれつちゅうりゅうおん同化どうかため前面ぜんめんてき輔音,并且這個むらが表現ひょうげんとく如同噝擦おん-ふさがおと序列じょれつ,就是せつstrṣṭrへんためtthṭṭh
れい如:śāstraśastasattha, ṣṭraraṣṭaraṭṭha
  • tpざいsこれぜんなりためc,并且這個噝擦おん同化どうかため前面ぜんめんてき音素おんそ并送(就是せつ序列じょれつtspsなりためcch
れい如:vatsavaccha, apsarasaccharā
  • 噝擦おん同化どうかため前面ぜんめんてきk并送(就是せつ序列じょれつkṣへんためkkh
れい如:bhikṣubhikkhu, kṣāntikhanti
  • 跟隨ちょyてきにんなんある卷舌まきじたふさがおとある鼻音びおん轉換てんかんなり相應そうおうてきかた腭音,并且y同化どうかため這個しん輔音,就是せつty, thy, dy, dhy, nyなりためcc, cch, jj, jjh, ññ類似るいじてきṇyへんためññざいふさがおとまえてき鼻音びおん變成へんせいどもとおる這種變化へんかてきかた腭音。
れい如:tyajaticyajaticajati, satyasacyasacca, mithyāmichyāmicchā, vidyāvijyāvijjā, madhyamajhyamajjha, anyaañyaañña, puṇyapuñyapuñña, vandhyavañjhyavañjjhavañjha
  • 序列じょれつmrへんためmb通過つうかざい鼻音びおんりゅうおんあいだ插入そうにゅういちふさがおとずいきさき這個りゅうおん同化どうかため這個ふさがおと,并且さいきさき簡化結果けっかてきちょう輔音。
れい如:āmraambraamba, mratamba

插音[编辑]

ゆうざい特定とくてい輔音序列じょれつちゅう插入そうにゅう插音もとおと。如對插入そうにゅうa, iあるu依賴いらい於鄰せっ輔音あるざいずいきさき音節おんせつ中元ちゅうげんおんてき影響えいきょうi經常けいじょう現在げんざいi, yあるかた腭音附近ふきんu經常けいじょう現在げんざいu, vある唇音しんおん附近ふきん

  • ふさがおと+鼻音びおん序列じょれつゆうようaあるu分離ぶんり
れい如:ratnaratana, padmapadumau受唇おんmてき影響えいきょう
  • 序列じょれつsnざいくび以變ためsin
れい如:snānasināna, snehasineha
  • i插入そうにゅうざい輔音lこれあいだ
れい如:kleśakilesa, glānagilāna, mlāyatimilāyati, ślāghatisilāghati
  • ざいくび噝擦おとかずrこれあいだ插入そうにゅう插音もとおと
れい如:śrīsirī
  • 序列じょれつry一般いっぱんへんためriyi受隨きさきてきyてき影響えいきょう),ただし於元おんちぢみたんてき目的もくてき仍被とうさくそう輔音序列じょれつ
れい如:āryaaryaariya, sūryasuryasuriya, vīryaviryaviriya
  • aあるi插入そうにゅうrhこれあいだ
れい如:arhatiarahati, garhāgarahā, barhiṣbarihisa
  • ざい其他てき輔音序列じょれつ中有ちゅううれいほしてき插音
れい如:caityacetiyacecca), vajravajiravajja

其他變更へんこう[编辑]

  • 梵語ぼんごてきにんなんざい鼻音びおんまえてき噝擦おんへんため跟隨ちょhてき鼻音びおん序列じょれつ,就是せつṣṇ, snsmなりためṇh, nhmh
れい如:tṛṣṇataṇha, uṣṇīṣauṇhīsa, asmiamhi
  • 序列じょれつśnなりためñhゆかりn同化どうかため前面ぜんめんてきかた腭噝擦おん
れい如:praśnapraśñapañha
れい如:jihvājivhā, gṛhyagayha, guhyaguyha
  • h經歷けいれきあずかずいきさきてき鼻音びおんてきたい調ちょう
れい如:gṛhṇātigaṇhāti
  • yざいeかずもとおとあいだなりためちょう輔音
れい如:śreyasseyya, MaitreyaMetteyya
  • にごおくおんbhgh罕見てき偶爾へんためh
れい如:bhavatihoti, -ebhiṣ-ehi, laghulahu
  • 齒音しおん卷舌まきじたおんれいほしてきへんためたいかた
れい如:jñānañāañāna), dahatiahati較於Pāli dahatialaa), sthānaṭhānathāna), duḥkṛtadukkaa較於Pāli dukkata

例外れいがい[编辑]

ゆうたい上述じょうじゅつ規則きそくてきいち些顯ちょてき例外れいがい;其中很多常用じょうようてき俗語ぞくご而不したがえ梵語ぼんごちゅう借用しゃくようらいてき

  • āryaayya較於ariya
  • gurugaru(adj.)(較於guru(n.))
  • puruṣapurisapurusa
  • vṛkṣarukṣarukkhavakkha

ともえとしあずかあい[编辑]

ともえとしあずか梵語ぼんごてき闗係みつきり眾所就知,いんりょうたねげんゆう大量たいりょうてき研究けんきゅうただしともえとしあずか梵語ぼんご受到印度いんどてき其他俗語ぞくごあい(Eḷu)、甚或さらはやてきげんあたまらんまれはくらいかたりしょかげ响,またが地域ちいきてきげん研究けんきゅう仍在期待きたいちゅうあいまた中期ちゅうきまさとしやすてき其中いちしゅおおやけもと三世紀前已在用。あいからし哈拉(Sinhalese)てきげんあたまあいてきざい形式けいしきじょう大量たいりょうあずかともえとししょうどう通過つうかおん轉換てんかんあいそくのうてんためともえとしあずか梵語ぼんごあずか梵語ぼんごうたてともえとしてきわざうけらしょうどう

もとおとかずそうもとおと[编辑]

  • 梵語ぼんごてきaiauそう分別ふんべつ單元たんげんおんためあい及巴てきeo
れい如:maitrīmettā, auṣadhaosadha
  • 梵語ぼんごてきaviなりためあい及巴てきe(就是aviaie
れい如:sthavirathera

發音はつおん改變かいへん[编辑]

  • 梵語ぼんご及巴くびおんca ためあい s ある h
れい如: candasanda, handa
  • 梵巴てきPわか删除 ,轉成てんせい v
れい如: paruva, padiva
  • 梵語ぼんごてき噝擦おんś, sごう并到一起為愛盧語及巴利語的s
れい如:śaraṇasaraṇa, doadosa

あいあずかともえとししょうどうひょう[编辑]

あい ともえとし ちゅうぶん
äsa akkhi
aga agga 最高さいこう, いただきはし
ahasa ākāsa 天空てんくう
akosa akkosa 侮辱ぶじょく, せめ
akmana akkamana 攻擊こうげき
akura akkhara 字母じぼ
anada ānanda 幸福こうふく,おもねがた
aruta attha 意思いし, 利益りえき, たからとみ, 事件じけん
asuna āsana
ata hatta
atuna anta ちょう
bambu brahma 梵天ぼんてん
basa bhāsā かたりげん
bima bhūmi
boduna bhojana 食物しょくもつ
bodu buddha 佛陀ぶっだ
bōsat bōdhisatta 菩薩ぼさつ
dahama, dam dhamma ほう
data danta きば
däla jāla あみ
devola devālaya かみびょう
diga, digu dīgha なが
diva jivhā 舌頭ぜっとう

字體じたいしゅう[编辑]

まいり[编辑]

註釋ちゅうしゃく[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 勻、蔡奇りん. りゃく だんともえとし. [2017-12-03]. (原始げんし内容ないようそん于2020-11-23). 
  2. ^ だいから西域せいいきゆうおもねそだておうてきおとうとおとうとてき傳說でんせつ
  3. ^ しょうおうみつる》:「其時所有しょゆうやくなりすずらんかいため一切人之根本言語摩羯陀語。ざい生類しょうるい所有しょゆう言語げんごちゅう,如此〔かたりらい利益りえき所有しょゆう長老ちょうろう阿闍梨あじゃり而見ため聖典せいてんゆかりかれそうおわりたち耶!かれふつおんためれいだい菩提樹ぼだいじゅ,而去閻浮しゅう。」
  4. ^ ともはやし原始げんし佛教ぶっきょうてきげん問題もんだい》,《北京ぺきん大學だいがく人文じんぶん科學かがくがくほういちきゅうななねんだいいちわが們還以從げん特徵とくちょうじょうらい闡明せんめいともえ利文としふみ揭陀せき於巴利文としふみてき流行りゅうこう地區ちく問題もんだい學者がくしゃ們有各種かくしゅ不同ふどう意見いけん。Westergaard(《Über den ältesten Zeitraum der indischen Geschichte》, p. 87.)E. Kuhn(《Beiträge zur Pāli-Grammatik》, pp. 6 ff.)みとめためともえ利文としふみこれゆう襌尼(Ujjayinī)地方ちほうてき方言ほうげん。R. O. Frankeしたがえこく方面ほうめんらいちょしゅ研究けんきゅう這個問題もんだい結論けつろんともえ利文としふみこれまろうど陀山(Vindhya)中部なかべいたる西部せいぶ一帶いったいてき方言ほうげん(《Pāli und Sanskrit》, pp. 131 ff.)。Sten Konow也以ためまろうど陀山地帶ちたい就是ともえ利文としふみてき故鄉こきょう(《The Home of Paiśāci》, ZDWG. 64, p. 95 ff.)いんため發現はつげんともえ利文としふみあずか毗舍さえぎこれあいだしょうどうてき地方ちほう很多,而毗舍さえぎてき故鄉こきょう就定ためゆう襌尼(Grerson,《The paiśāca Language of North-Western India》, Asiatic Society Monographs. Vol. Ⅷ, 1906.書中しょちゅうせつ毗舍さえぎ印度いんど西北せいほく方言ほうげん。)。H. Oldenberg最初さいしょ主張しゅちょうともえ利文としふみこれ羯陵迦(Kaliṅga)方言ほうげんともえ利文としふみ律藏りつぞう》,vol. I. London 1879, pp. L ff.)つけ此說しゃゆうE. Müller(《Simplilfied Grammar of the Pāli Language》, London 1884, p.111.)ただしH. Oldenberg後來こうらいまた放棄ほうきりょう前說ぜんせつ,另立新說しんせつせつともえ利文としふみこれうまひしげひさげてき前身ぜんしん(《Die Lehre des Upanishaden und die Anfänge des Buddhismus》, Göttingen 1915, p. 283.)。E. Windisch(《Über den sprachlichen Charakter des Pali》, Actes du XIVe Congres International des Orientalistes, prem. Partie, Paris 1906, pp. 252 ff.)W. Geiger(《Pāli literatur und Sprache》, Strassburg 1916, p. 5.)のり復歸ふっききゅうせつせつともえ利文としふみ就是揭陀方言ほうげんせき於這問題もんだいてき文獻ぶんけんかちまい舉,請參閱︰羡林《使用しよう不定ふてい過去かこ作為さくい確定かくてい佛典ぶってん年代ねんだいらいげんてき標準ひょうじゅん》“Die Verwedung des Aorists als Kriterium für Alter und Ursprung buddhistischer Texte”。とくこくかく廷根科學かがくいんしゅうかんかたりげん學歷がくれき史學しがくるい》,1949, p. 288. Anm, 2.)上面うわつら這些說法せっぽう雖然まがえ歧,ただし也有やゆう比較ひかく一致いっちてきいちてん,這就多數たすう學者がくしゃ主張しゅちょうともえ利文としふみいち西部せいぶ方言ほうげん事實じじつじょう也正這樣ともえ利文としふみてき形態けいたい變化へんかあずかおもねそだておう石刻せっこくてきよしなんじなんじ石刻せっこく相似そうじ,如“於”かくてき語尾ごび-amhi﹑-e“ぎょうかく複數ふくすうてき語尾ごび-neとうとうただし另一方面ほうめん揭陀そくいち東部とうぶ方言ほうげん,r變成へんせいl,s變成へんせいś,以-aさくごえてきからだかくてき語尾ごび -eとうとう兩者りょうしゃてき區別くべつ是非ぜひつねだいてき無論むろん如何いか不能ふのうこんためいちだん
  5. ^ Digitised Manuscripts - The British Library. [2021-05-29]. (原始げんし内容ないようそん于2021-06-19). 
  6. ^ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ หริภุญไชย - Virtual tour. [2021-06-14]. (原始げんし内容ないようそん于2019-12-28). 

參考さんこう文獻ぶんけん[编辑]

  • See entries for "Pali"(written by K. R. NormanえいK. R. Norman of the Pali Text Society)and "India--Buddhism" in The Concise Encyclopedia of Language and Religion,(Sawyer ed.)ISBN 978-0-08-043167-3
  • Warder, A.K. Introduction to Pali 3rd. ともえとし聖典せいてん協會きょうかい. 1991. ISBN 0860131971. 
  • de Silva, Lily. Pali Primer 1st. Vipassana Research Institute Publications. 1994. ISBN 817414014X. 
  • Müller, Edward. Simplified Grammar of the Pali Language. Asian Educational Services. 1995 [1884]. ISBN 8120611039. 

延伸えんしん閱讀[编辑]

  • Gupta, K. M.(2006). Linguistic approach to meaning in Pali. New Delhi: Sundeep Prakashan. ISBN 978-81-7574-170-6
  • Müller, E.(2003). The Pali language: a simplified grammar. Trubner's collection of simplified grammars. London: Trubner. ISBN 978-1-84453-001-4
  • Oberlies, T., & Pischel, R.(2001). Pāli: a grammar of the language of the Theravāda Tipiṭaka. Indian philology and South Asian studies, v. 3. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-016763-4
  • Hazra, K. L.(1994). Pāli language and literature: a systematic survey and historical study. Emerging perceptions in Buddhist studies, no. 4-5. New Delhi: D.K. Printworld. ISBN 978-81-246-0004-7
  • American National Standards Institute.(1979). American National Standard system for the romanization of Lao, Khmer, and Pali. New York: The Institute.
  • Soothill, W. E., & Hodous, L.(1937). A dictionary of Chinese Buddhist terms: with Sanskrit and English equivalents and a Sanskrit-Pali index. London: K. Paul, Trench, Trubner & Co.

外部がいぶ連結れんけつ[编辑]