(Translated by https://www.hiragana.jp/)
巴利语 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

ともえとし

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
ともえとし
Pāḷi पालि
发音[paːli]
はは国家こっか和地わじ斯里兰卡缅甸たいこく柬埔寨ろうこしみなみ印度いんどあまはくはじめひしげ
语言灭亡现无以巴语为はは语者,ただよう于书めん交流こうりゅう诵经使用しよう
语系
文字もじばば罗米ぶん开始てきかくばば罗米けい文字もじひしげ丁字ていじはは(如IASTISO 15919ひとし
语言だい
ISO 639-1pi
ISO 639-2pli
ISO 639-3pli


上座かみざ佛教ぶっきょう

佛教ぶっきょうだいえいOutline of Buddhism 佛教ぶっきょうぬし

ともえとしIAST/ISO 15919: Pāḷi、पालि)これ印度いんど语言,ぞくしるしおう语系印度いんど-ろう语族印度いんど-まさとしやす语支てき中古ちゅうこ印度いんど-まさとしやすあずか梵语じゅうふん相近すけちか印度いんどぞくひろしひしげかつさととく诸语げんこれいちともえとし语可以用かく文字もじ书写,ばば罗米ぶん天城あまぎぶん,以及ゆかりともえとし圣典协会てき英国えいこく语言がく斯·戴维斯えいThomas William Rhys Davidsところさいようてき适用于各种印度いんど语言てきひしげ丁字ていじはは转写

起源きげん[编辑]

从字めんじょうらいともえとし(Pāli),线、くだりある文章ぶんしょう、经典てき意思いしちゅう释、评论あい对。按みなみ上座かみざてき记载,しょう传诵ともえとし三藏さんぞうてき语言,为“揭陀语”(Māgadhī),ある根本こんぽん语”(Mūla-Bhāsā)。きさきらいざいさけべ其“圣典语”(Pāli),そくともえとし语”[1]

すえ锡兰上座かみざ佛教ぶっきょうてき传说,现存てきともえとし大藏おおくら》就是おもねそだておうてき儿子[2]哂陀带到锡兰去てき版本はんぽん所以ゆえんともえとし语也就是揭陀语ざいおおやけもとまえろくねんまえきさきそうとぎ罗字はは记录らい[1]ざいおおやけもとせい纪,觉音尊者そんじゃしょうそうとぎ罗语ちゅう释书转译为巴圣典语[3]

しか而,すえ羡林こう证,すえ语言がくてきとくせいともえとし语应ぞく于古印度いんど西部せいぶてき方言ほうげんあずか流行りゅうこう于东てき揭陀语不同ふどう[4]印度いんど地方ちほう现存てきさんじゅうけんおもねそだておう敕令なかぞく西部せいぶぐんてきもと尔纳尔刻ぶんさい接近せっきんともえとし语。ともえとし佛教ぶっきょう所属しょぞくてき上座かみざ,其根すえそく西部せいぶ印度いんど禅尼ぜんに为主てき地方ちほう,且其附近ふきん地区ちく发现てきこくぶん也与ともえとし语相ちか。并且,上座かみざ佛教ぶっきょう传入锡兰てき哂陀长老,すえ说生于优禅尼ぜんに,并在这里出家しゅっけ[1]

ざいともえとし语和揭陀ぞくこれ间有很多显著てき相似そうじせい揭陀ぞく语是保存ほぞんざい古代こだい耆那きょう经典ちゅうてき古老ころう形式けいしきてき揭陀语。揭陀ぞく语同ともえとし语在类似要点ようてんじょう不同ふどう于阿そだておう题刻てき东部ぞく语。れい如,揭陀ぞく语也r变更为l,并且ざいめい词变かくちゅういたりしょうざい很多押韵てき地方ちほう显示りょう结尾-o而非东部ぞく语的-e。这种相似そうじせい偶然ぐうぜんてきいん为耆きょうてき创始しゃあまいぬい陀若提子ひさげ教徒きょうと尊称そんしょう大雄たいゆう Mahāvīra)释迦牟尼ほとけざいあいどうてき地域ちいき揭陀こく)传教。

语音けい[编辑]

もとおと[编辑]

高度こうど ぜんきさき
まえ ひさし きさき
こう i [i]

ī [iː]

u [u]

ū [uː]

なか e [e], [eː] a [ɐ] o [o], [oː]
ひく ā [aː]

长和みじかもとおとただ对比于开音节ちゅうざい闭音节中所有しょゆうもとおと总是たんてきたん长的eあずかo互补分布ぶんぷてきたん变体ただ现闭おん节中,长变たいただ现在开音节中。たん长的eあずかoいん此不不同ふどうてきおと

ゆうさけべanusvāraてき声音こわね(梵语术语;ともえとし语为:nigghahita),よう罗马字母じぼISO 15919あるIAST表示ひょうじざい多数たすう传统字母じぼちゅうようとつてんらい表示ひょうじ最初さいしょ用作ようさく标记前面ぜんめんてきもとおとよう鼻音びおんてきこと实。就是说,aṃ, iṃuṃ表示ひょうじ[ã], [ĩ][ũ]ただしざい很多传统发音ちゅうanusvāra发音どくさらきょうぞう软腭鼻音びおん[ŋ]所以ゆえん这些声音こわね转而发音为[ãŋ], [ĩŋ][ũŋ]ただしこれえい远不跟随ざい长元おんきさき发音;ざい增加ぞうかいた以长もとおと结尾てき词干てき时候,ā, īūよう转换なりしょう应的みじかもとおとkathā + ṃ变成kathaṃ而非*kathāṃdevī + ṃ变成deviṃ而非*devīṃ

辅音[编辑]

下面かめんひょうかくれつともえとし语辅おんからだ传统罗马字母じぼぽうくくなかてき它的IPA发音。

发音部位ぶい 发音方法ほうほう
ふさがおと/ふさがおと きんおと こすおと
清音せいおん 浊音 边音
おく おく おく おく 鼻音びおん おく おく
软腭おん/こえ门音 k [k] kh [kʰ] g [ɡ] gh [ɡʱ] [ŋ] h [h]
かた腭音/龈后おん c [tʃ] ch [tʃʰ] j [dʒ] jh [dʒʱ] ñ [ɲ] y [j]
卷舌まきじたおん [ʈ] ṭh [ʈʰ] [ɖ] ḍh [ɖʱ] [ɳ] r [ɻ] [ɭ] ḷh [ɭʱ]
齿音/齿龈おん t [t̪] th [t̪ʰ] d [d̪] dh [d̪ʱ] n [n̪] l [l] s [s]
唇音しんおん p [p] ph [pʰ] b [b] bh [bʱ] m [m] v [ʋ]
そう唇音しんおん くちびる齿音 齿音 齿龈おん 卷舌まきじたおん 龈后おん かた腭音 软腭おん こえ门音
鼻音びおん m [m] n [n̪] [ɳ] ñ [ɲ] [ŋ]
ふさがおと/
ふさがおと
清音せいおん おく p [p] t [t̪] [ʈ] c [tʃ] k [k]
おく ph [pʰ] th [t̪ʰ] ṭh [ʈʰ] ch[tʃʰ] kh [kʰ]
浊音 おく b [b] d [d̪] [ɖ] j [dʒ] g [ɡ]
おく bh [bʱ] dh [d̪ʱ] ḍh [ɖʱ] jh [dʒʱ] gh [ɡʱ]
こすおと s [s] h [h]
きんおと v [ʋ] r [ɻ] y [j]
边音 おく l [l] [ɭ]
おく ḷh [ɭʱ]

ざいともえとし语中上述じょうじゅつ音素おんそじょりょう, ḷhみやこただし独立どくりつてきおとただ现在软腭塞おんまえḷhこれ ḍhざい单独现在もとおと间时てき同位どうい异音

构词ほう[编辑]

ともえとし语是高度こうど词形变化てき语言,其中几乎所有しょゆう词,じょ了承りょうしょう载基本意ほんい义的词根そと,还包含ほうがん一个或多个词缀通常つうじょうきさき缀),它们ぼう种方しきおさむあらため义。めい词要为了せいかずかずかく而变词尾;动词词形变化よううけたまわ载关于人称にんしょうかず时态语气てきしんいき

めい词变かく[编辑]

ともえとし语名词为さん个文ほうせい(阳性,阴性,中性ちゅうせいかず两个すう(单数,复数)而词变化。めい词还在原ありはら则上显示はちかく主格しゅかくpaccatta),よびかく宾格upayoga),工具こうぐかくkaraṇa),与格よかくsampadāna),离格ぞくかくsāmin),方位ほういかくbhumma);ただしざい很多实例ちゅう,两个ある个格ざい形式けいしきじょう同一どういつてきとく别是对于ぞく格和かくわ与格よかく

a-词干[编辑]

a-词干,它的变格词干结尾于短a/ə/),よう么是阳性よう么是中性ちゅうせいてき。阳性中性ちゅうせい形式けいしきただざい主格しゅかくよび格和かくわ宾格ちゅう不同ふどう

阳性(loka-“world”) 中性ちゅうせいyāna-“carriage”)
单数 复数 单数 复数
主格しゅかく loko lokā yānaṃ yānāni
よびかく loka
宾格 lokaṃ loke
工具こうぐかく lokena lokehi yānena yānehi
离格 lokā(lokamhā, lokasmā; lokato) yānā(yānamhā, yānasmā; yānato)
与格よかく lokassa(lokāya) lokānaṃ yānassa(yānāya) yānānaṃ
ぞくかく lokassa yānassa
方位ほういかく loke(lokasmiṃ) lokesu yāne(yānasmiṃ) yānesu

ā-词干[编辑]

めい词的词干结尾于ā/aː/)总是阴性てき

阴性(kathā-“story”)
单数 复数
主格しゅかく kathā kathāyo
よびかく kathe
宾格 kathaṃ
工具こうぐかく kathāya kathāhi
离格
与格よかく kathānaṃ
ぞくかく
方位ほういかく kathāya, kathāyaṃ kathāsu

i-词干u-词干[编辑]

i-词干u-词干よう么是阳性よう么是中性ちゅうせいてき。阳性中性ちゅうせい形式けいしきただざい主格しゅかく宾格じょう不同ふどうよびかくゆうどう主格しゅかくてき形式けいしき

阳性(isi-“seer”) 中性ちゅうせいakkhi-“eye”)
单数 复数 单数 复数
主格しゅかく isi isayo, isī akkhi, akkhiṃ akkhī, akkhīni
よびかく
宾格 isiṃ
工具こうぐかく isinā isihi, isīhi akkhinā akkhihi, akkhīhi
离格 isinā, isito akkhinā, akkhito
与格よかく isino isinaṃ, isīnaṃ akkhino akkhinaṃ, akkhīnaṃ
ぞくかく isissa, isino akkhissa, akkhino
方位ほういかく isismiṃ isisu, isīsu akkhismiṃ akkhisu, akkhīsu
阳性(bhikkhu-“monk”) 中性ちゅうせいcakkhu-“eye”)
单数 复数 单数 复数
主格しゅかく bhikkhu bhikkhavo, bhikkhū cakkhu, cakkhuṃ cakkhūni
よびかく
宾格 bhikkhuṃ
工具こうぐかく bhikkhunā bhikkhūhi cakkhunā cakkhūhi
离格
与格よかく bhikkhuno bhikkhūnaṃ cakkhuno cakkhūnaṃ
ぞくかく bhikkhussa, bhikkhuno bhikkhūnaṃ, bhikkhunnaṃ cakkhussa, cakkhuno cakkhūnaṃ, cakkhunnaṃ
方位ほういかく bhikkhusmiṃ bhikkhūsu cakkhusmiṃ cakkhūsu

书写[编辑]

带有变音符号ふごうてきともえとし语字はは[编辑]

历史じょうともえとし语的さいさき书写记录すえしんじざい斯里兰卡もと于早先口せんくち头传承而写なりてきすえ斯里兰卡てきだい编年だい》,ゆかり国家こっか闹大饥荒,佛教ぶっきょうそう侣在こうもとまえ100ねんVattagaminiおう间写りょうともえとし语圣てんうつしてきともえとし语的传播保持ほじりょう一套通用的字母音值系统,ただし使用しようかく种各样的实际文字もじおもて达这些音值。这使很多西方せいほうじんのり涂,们意图假定かてい一种文字不可避免的连结著一组音素。

ざい斯里兰卡ともえとし语文ほん记录于新哈勒ぶんそうとぎ罗文)。其他地区ちく文字もじさい显著てきゆうこうわたぶん缅甸ぶん、傣文(传统傣仂ぶんかず现代泰文やすふみ从1893ねん),天城あまぎぶんかず东南亚孟ぞく人的じんてきはじめぶんりょうぶん也已经被ようらい记录ともえとし语。

じゅうきゅうせい纪,ともえとし语已经用罗马文字もじ书写りょうFrans Velthuis设计りょう一个可选方案允许使用普通ASCII码来而不よう变音符号ふごうただし它比标准Rhys Davidsけい统(见下)ようさらしょう读性。

ともえとし语字はは如下はいじょ(以天じょう字母じぼてき顺序为基なぞらえともえとし语专ようてき发音摆在さいきさき):

a ( अ )、ā ( आ )、i ( इ )、ī ( ई )、
u ( उ )、ū ( ऊ )、e ( ए )、o ( ओ )、-ṃ ( अं )、
k ( क )、kh ( ख )、g ( ग )、gh ( घ )、ṅ ( ङ )、
c ( च )、ch ( छ )、j ( ज )、jh ( झ )、ñ ( ञ )、
ṭ ( ट )、ṭh ( ठ )、ḍ ( ड )、ḍh ( ढ )、ṇ ( ण )、
t ( त )、th ( थ )、d ( द )、dh ( ध )、n ( न )、
p ( प )、ph ( फ )、b ( ब )、bh ( भ )、m ( म )、
y ( य )、r ( र )、l ( ल )、v ( व )、
s ( स )、h ( ह )、ḷ ( ळ )、ḷh ( ऴ )。

ḷhつきかんhてき连写,ただし实际じょういち个单いち音素おんそ,如同kh、gh、ch...とうとう

电脑じょうてきともえとし语转うつし[编辑]

ゆう种字体用たいよう于巴语转うつしただし推荐ろうてきASCII字体じたい如Leedsbit PaliTranslit, Times_Norman, Times_CSX+, Skt Times, Vri RomanPali CN/CBとういん为它们彼此不けんよう并且ざいわざ术上过时りょう。推荐Unicode标准てき字体じたいいん为Unicode所有しょゆう字体じたいてき前景ぜんけいえき相互そうご移植いしょく

ただし所有しょゆうUnicode字体じたい包含ほうがん必须てきようせい确的显示よう于罗马化ともえとし语(ある梵语)てき所有しょゆう变音符号ふごう,Unicode字体じたい必须包含ほうがんれつ范围:

  • Basic Latin: U+0000 – U+007F
  • Latin-1 Supplement: U+0080 – U+00FF
  • Latin Extended-A: U+0100 – U+017F
  • Latin Extended-B: U+0180 – U+024F
  • Latin Extended Additional: U+1E00 – U+1EFF

ともえとし圣典协会页面そん档备份そん互联网档あんこうWindowsLinux计算つくえ推荐VU-Times字体じたい页面そん档备份そん互联网档あんGandhari Unicode字体じたい页面そん档备份そん互联网档あん)。ゆきいきすう码图书馆推荐Times Ext Roman字体じたいいた其他一些可用于巴利语的Unicode字体じたいてき链接。还有一名英国佛教僧侣Bhikkhu Pesala提供ていきょうりょうげん自己じこ设计てき一些巴利语Unicode 字体じたいよう于Windows XPてきぼう些巴键盘。进いちてき,AlanwoodてきUnicode资源てき字体じたい段落だんらく页面そん档备份そん互联网档あん)链接りょう可用かよう于巴语录いれてきいち通用つうよう字体じたい,如果它们覆盖了上述じょうじゅつ范围てき话。

使用しようASCIIてきともえとし语文ほん[编辑]

Velthuis方案ほうあん最初さいしょよしFrans Velthuisざい1991ねん为他给TEXはいけい统设计的“devnag”天城あまぎたい字体じたい开发てき表示ひょうじともえとし语变音符おんぷごうてき这种けい统已经用于某些web站点讨论れつひょう

下表かひょう较各种常用じょうよう表示ひょうじ

ASCII表示ひょうじ めい Unicode编码 HTMLだい
ā aa a macron U+0101 ā
ī ii i macron U+012B ī
ū uu u macron U+016B ū
.r r dot-under U+1E5B
.l l dot-under U+1E37
.m m dot-under U+1E43
.h h dot-under U+1E25
"n n dot-over U+1E45
ñ ~n n tilde U+00F1 ñ
.n n dot-under U+1E47
.t t dot-under U+1E6D
.d d dot-under U+1E0D
ś "s s acute U+015B ś
.s s dot-under U+1E63

ともえとし语与梵语[编辑]

つきかんともえとし不能ふのう认为古典こてん梵语あるさらはやてき吠陀べーだ梵语てき直接ちょくせつきさきだい,这些语言明げんめい显有非常ひじょうみつきり关联,并且ともえとし语和梵语てき共同きょうどうとくせい总是很容易よういじゅく悉二者的印度人识别出来。实际じょうだい部分ぶぶんてきともえとし语和梵语てき词干ざい形式けいしきじょう同一どういつてきただざい词尾变化てき细节じょうゆうしょ别。

这种联系如此充分じゅうぶんてき众所周知しゅうち,以至于来梵语てきわざ术术语可以通过一组常规的音韵变换轻易的转换成巴利语。这种变换拟出りょう曾在はらともみとぎ语中发生てきおと韵发てんてきしゅうよし于这些变换的流行りゅうこう总能得知とくち给定てきともえとし词是古俗こぞく语词汇的いち部分ぶぶん,还是从梵语借らいてき变换きさきてき词。梵语词有规律てき对应于巴词的存在そんざいせい总是ともえとし词源てきもたれ证据,いん为在ぼう些情况下,つう过反こう构词以从ぞく语词创造かりみやつこてき梵语词。

しもれつおんがく处理不意ふい图作为对从古印度いんど祖先そせん语言产生ともえとし语的历史变化てき详尽描述,而是ざい梵语ともえとし语之间最つね见的おん韵等しきてき总结,并且こえしょう其完备性。

もとおとかずそうもとおと[编辑]

  • 梵语てきaiau总是ぶん别单もとおと为巴语的eo
れい如:maitrīmettā, auṣadhaosadha
  • 梵语てきayaavaどう样经つね简约为巴语的eo
れい如:dhārayatidhāreti, avatāraotāra, bhavatihoti
  • 梵语てきaviなり为巴语的e(就是aviaie
れい如:sthavirathera
  • 梵语てきざいともえとし语中现为a, iあるu,经常一致于在随后音节中元音。ゆう时还ざい唇音しんおんきさき变为u
れい如:ktakata, tṣṇataṇha, smtisati, ṣiisi, dṣṭidiṭṭhi, ddhiiddhi, juuju, spṣṭaphuṭṭha, vddhavuddha
  • 梵语てき长元おんざい两个ずいきさき辅音てき序列じょれつぜん缩短。
れい如:kṣāntikhanti, rājyarajja, īśvaraissara, tīrṇatiṇṇa, pūrvapubba

辅音[编辑]

音素おんそ变更[编辑]

  • 梵语てき咝擦おんś, sごう并到一起为巴利语的s
れい如:śaraṇasaraṇa, doadosa
  • 梵语てきふさがおとḍhざいもとおと间成为ḷhどう吠陀べーだ梵语)
れい如:cakravāacakkavāa, virūḍhavirūḷha

同化どうか[编辑]

一般いっぱん规则[编辑]
  • 很多从一个辅音到临近辅音的同化どうか现在ともえとし语的发展ちゅう,产生りょう大量たいりょうてきそう)辅音。よし为长辅音てきおくただざい这个簇てきさいきさき辅音じょう识别てき,长辅おんkh, gh, ch, jh, ṭh, ḍh, th, dh, ph, bh现为kkh, ggh, cch, jjh, ṭṭh, ḍḍh, tth, ddh, pph, bbh,而非khkh, ghghひとし
  • ざい同化どうかかいざい词首生成せいせい长辅おんあるおく气塞おん+おく气塞おんてき序列じょれつてき时候,词首长辅おんよう简化为一个单いち辅音。
れい如:prāṇapāṇappāṇa), sthaviratheratthera), dhyānajhānajjhāna), ātiñātiññāti
  • ざい同化どうかかいざい词中间生成せいせい三辅音序列的时候,长辅おんよう简化ちょくいたざい序列じょれつちゅうただゆう两个辅音。
れい如:uttrāsauttāsautttāsa), mantramantamantta), indraindaindda), vandhyavañjhavañjjha
  • 从同とくてき序列じょれつvvよう变更为bb
れい如:sarvasavvasabba, pravrajatipavvajatipabbajati, divyadivvadibba
整体せいたい同化どうか[编辑]

整体せいたい同化どうか就是一个音素变为同一于临近音素,它有两种类型:ずいきさき同化どうか同化どうかてき音素おんそどう一于随后的音素;而跟ぜん同化どうか同化どうかてき音素おんそ同一どういつ于前めんてき音素おんそ

ずいきさき同化どうか[编辑]
  • 内部ないぶてきvisarga同化どうか为随きさきてききよしふさがおとある咝擦おん
れい如:duḥkṛtadukkata, duḥkhadukkha, duḥprajñaduppañña, niḥkrodha(=niṣkrodha)→ nikkodha, niḥpakva(=niṣpakva)→ nippakka, niḥśokanissoka, niḥsattvanissatta
  • 两个类似てき梵语塞おんてき序列じょれつちゅうだい一个塞音同化为第二个塞音
れい如:vimuktivimutti, dugdhaduddha, utpādauppāda, pudgalapuggala, udghoṣaugghosa, adbhutaabbhuta, śabdasadda
  • ざい两个类似鼻音びおんてき序列じょれつちゅうだい一个鼻音同化为第二个鼻音
れい如:unmattaummatta, pradyumnapajjunna
  • j同化どうか为随きさきてきñ(就是なりññ
れい如:praāpaññā, ātiñāti
  • 梵语てきりゅうおんrl同化どうか为随きさきてきふさがおと鼻音びおん、咝擦おんあるv
れい如:rgamagga, karmakamma, varṣavassa, kalpakappa, sarvasavvasabba
  • r同化どうか为随きさきてきl
れい如:durlabhadullabha, nirlopanillopa
  • dゆう时同为随きさきてきv生成せいせいvvbb
れい如:udvignauvviggaubbigga, dvādaśabārasa较于dvādasa
  • tdざい现于词素边界じょうてき时候,以同为随きさきてきsあるy
れい如:ut+savaussava, ud+yānauyyāna
跟前同化どうか[编辑]
  • 鼻音びおんゆう时同为前めんてきふさがおとざい其他插音现的じょう况请さん见后めん
れい如:agniaggi, ātmanatta, prāpnotipappoti, śaknotisakkoti
  • m同化どうか为词くび咝擦おん
れい如:smaratisarati, smṛtisati
  • 鼻音びおん同化どうか为前めんてきふさがおと+咝擦おんむらが,它接着せっちゃくゆう如没ゆう跟随鼻音びおん样发てんまいり见后めんてき部分ぶぶん同化どうか
れい如:kṣṇatikṣatikkha, lakṣmīlakṣīlakkhī
  • 梵语てきりゅうおんrl同化どうか为前めんてきふさがおと鼻音びおん、咝擦おんあるv
れい如:prāṇapāṇa, grāmagāma, śrāvakasāvaka, agraagga, indrainda, pravrajatipavvajatipabbajati, aśruassu
  • y同化どうか为前めんてき齿/卷舌まきじたふさがおとある鼻音びおん
れい如:cyavaticavati, jyotiṣjoti, jyarajja, matsyamacchyamaccha, lapsyatelacchyatelacchati, abhyāgataabbhāgata, ākhyātiakkhāti, saṃkhyāsaṅkhāsaṅkhyā也同样), ramyaramma
  • y同化どうか为前めんてき词首v生成せいせいvvbb
れい如:divyadivvadibba, veditavyaveditavvaveditabba, bhāvyabhavvabhabba
  • yv同化どうか为任なん前面ぜんめんてきふさがおと生成せいせいss
れい如:paśyatipassati, śyenasena, aśvaassa, īśvaraissara, kariṣyatikarissati, tasyatassa, svāminsāmī
  • vゆう时同为前めんてきふさがおと
れい如:pakvapakka, catvāricattāri, sattvasatta, dhvajadhaja
部分ぶぶん相互そうご同化どうか[编辑]
  • 梵语てきざいふさがおとまえてき咝擦おん同化どうか为这个塞おん,并且如果这个塞おんおく气的,则变为送气的;就是说śc, st, ṣṭsp变为cch, tth, ṭṭhpph
れい如:paścātpacchā, astiatthi, stavathava, śreṣṭhaseṭṭha, aṣṭaaṭṭha, sparśaphassa
  • ざい咝擦おん-ふさがおと-ながれおん序列じょれつちゅうりゅうおん同化どうか为前めんてき辅音,并且这个簇ひょう现得如同咝擦おん-ふさがおと序列じょれつ,就是说strṣṭr变为tthṭṭh
れい如:śāstraśastasattha, ṣṭraraṣṭaraṭṭha
  • tpざいsこれぜんなりc,并且这个咝擦おん同化どうか为前めんてき音素おんそ并送气(就是说序列じょれつtspsなりcch
れい如:vatsavaccha, apsarasaccharā
  • 咝擦おん同化どうか为前めんてきk并送气(就是说序列じょれつkṣ变为kkh
れい如:bhikṣubhikkhu, kṣāntikhanti
  • 跟随yてきにんなん齿或卷舌まきじたふさがおとある鼻音びおん转换なりしょう应的かた腭音,并且y同化どうか为这个新辅音,就是说ty, thy, dy, dhy, nyなりcc, cch, jj, jjh, ññ;类似てきṇy变为ññざいふさがおとまえてき鼻音びおん变成どもとおる这种变化てきかた腭音。
れい如:tyajaticyajaticajati, satyasacyasacca, mithyāmichyāmicchā, vidyāvijyāvijjā, madhyamajhyamajjha, anyaañyaañña, puṇyapuñyapuñña, vandhyavañjhyavañjjhavañjha
  • 序列じょれつmr变为mbつう过在鼻音びおんりゅうおん插入そうにゅういち个塞おんずいきさき这个りゅうおん同化どうか为这个塞おん,并且さいきさき简化结果てき长辅おん
れい如:āmraambraamba, mratamba

插音[编辑]

ゆう时在特定とくてい辅音序列じょれつちゅう插入そうにゅう插音もとおと。如对插入そうにゅうa, iあるu赖于邻接辅音あるざいずいきさきおん中元ちゅうげんおんてきかげ响。i经常现在i, yあるかた腭音附近ふきんu经常现在u, vある唇音しんおん附近ふきん

  • ふさがおと+鼻音びおん序列じょれつゆう时用aあるuぶん
れい如:ratnaratana, padmapadumau受唇おんmてきかげ响)
  • 序列じょれつsnざい词首以变为sin
れい如:snānasināna, snehasineha
  • i插入そうにゅうざい辅音lこれ
れい如:kleśakilesa, glānagilāna, mlāyatimilāyati, ślāghatisilāghati
  • ざい词首咝擦おとかずrこれ间可以插入そうにゅう插音もとおと
れい如:śrīsirī
  • 序列じょれつry一般いっぱん变为riyi受随きさきてきyてきかげ响),ただし于元おん缩短てき目的もくてき仍被とうさくそう辅音序列じょれつ
れい如:āryaaryaariya, sūryasuryasuriya, vīryaviryaviriya
  • aあるi插入そうにゅうrhこれ
れい如:arhatiarahati, garhāgarahā, barhiṣbarihisa
  • ざい其他てき辅音序列じょれつ中有ちゅううれいほしてき插音
れい如:caityacetiyacecca), vajravajiravajja

其他变更[编辑]

  • 梵语てきにんなんざい鼻音びおんまえてき咝擦おん变为跟随hてき鼻音びおん序列じょれつ,就是说ṣṇ, snsmなりṇh, nhmh
れい如:tṛṣṇataṇha, uṣṇīṣauṇhīsa, asmiamhi
  • 序列じょれつśnなりñhゆかりn同化どうか为前めんてきかた腭咝擦おん
れい如:praśnapraśñapañha
  • 序列じょれつhyhv经历对调
れい如:jihvājivhā, gṛhyagayha, guhyaguyha
  • h经历与ずいきさきてき鼻音びおんてき对调
れい如:gṛhṇātigaṇhāti
  • yざいeかずもとおと间成为长辅音
れい如:śreyasseyya, MaitreyaMetteyya
  • 浊送气音bhgh罕见てき偶尔变为h
れい如:bhavatihoti, -ebhiṣ-ehi, laghulahu
  • 齿音卷舌まきじたおんれいほしてき变为对方
れい如:jñānañāañāna), dahatiahati较于Pāli dahatialaa), sthānaṭhānathāna), duḥkṛtadukkaa较于Pāli dukkata

例外れいがい[编辑]

ゆう上述じょうじゅつ规则てきいち些显ちょてき例外れいがい;其中很多常用じょうようてきぞく语词而不从梵语中借用しゃくようらいてき

  • āryaayya较于ariya
  • gurugaru(adj.)(较于guru(n.))
  • puruṣapurisapurusa
  • vṛkṣarukṣarukkhavakkha

ともえとし语与爱卢语[编辑]

ともえとし语与梵语てき闗系みつきり众所就知,いん两种语言ゆう大量たいりょうてき研究けんきゅうただしともえとし语与梵语受到印度いんどてき其他ぞく语如爱卢语(Eḷu)、甚或さらはやてきげん头语如亚兰语まれはくらい语所かげ响,またが地域ちいきてき语言研究けんきゅう仍在期待きたいちゅう。爱卢语亦中期ちゅうきまさとしやすてき其中いち种,おおやけもと三世纪前已在用。爱卢语是からし哈拉(Sinhalese)语的げん头语。爱卢语的词干ざい形式けいしきじょう大量たいりょうあずかともえとし语相どうつう过语おん转换,爱卢语即のう转为ともえとし语与梵语,あずか梵语转巴语的わざ术相どう

もとおとかずそうもとおと[编辑]

  • 梵语てきaiau总是ぶん别单もとおと为爱卢语及巴语的eo
れい如:maitrīmettā, auṣadhaosadha
  • 梵语てきaviなり为爱卢语及巴语的e(就是aviaie
れい如:sthavirathera

发音あらため[编辑]

  • 梵语及巴语首おんca 为爱卢语 s ある h
れい如: candasanda, handa
  • 梵巴语的Pわか删除 ,转成 v
れい如: paruva, padiva
  • 梵语てき咝擦おんś, sごう并到一起为爱卢语及巴利语的s
れい如:śaraṇasaraṇa, doadosa

爱卢语与ともえとし语相どう词语ひょう[编辑]

爱卢语 ともえとし ちゅうぶん
äsa akkhi
aga agga 最高さいこう, 顶端
ahasa ākāsa 天空てんくう
akosa akkosa 侮辱ぶじょく, 责备
akmana akkamana おさむ
akura akkhara 字母じぼ
anada ānanda 幸福こうふく,おもね
aruta attha 意思いし, 利益りえき, 财富, 事件じけん
asuna āsana
ata hatta
atuna anta
bambu brahma 梵天ぼんてん
basa bhāsā 语言
bima bhūmi
boduna bhojana 食物しょくもつ
bodu buddha 佛陀ぶっだ
bōsat bōdhisatta 菩萨
dahama, dam dhamma ほう
data danta きば
däla jāla
devola devālaya かみ
diga, digu dīgha
diva jivhā した

字体じたい图集[编辑]

まいり[编辑]

ちゅう[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 贺匀、蔡奇りん. りゃく だんともえとし. [2017-12-03]. (原始げんし内容ないようそん于2020-11-23). 
  2. ^ だいから西域せいいきゆうおもねそだておうてきおとうとおとうとてき传说。
  3. ^ しょうおう统史》:“其时所有しょゆう译成锡兰语之义解,为一切人之根本言语摩羯陀语。ざいなま所有しょゆうごと语中,如此〔语〕らい利益りえき所有しょゆう长老おもね阇梨而见为如圣典。ゆかりかれ总终达耶!かれふつおん〕为礼だい菩提ぼだい树,而去阎浮しゅう。”
  4. ^ 羡林《原始げんし佛教ぶっきょうてき语言问题》,《北京ぺきん大学だいがく人文じんぶん科学かがくがく报》いちきゅうななねんだいいちわが们还以从语言とくせいじょうらい阐明ともえ利文としふみ揭陀语。关于ともえ利文としふみてき流行りゅうこう地区ちく问题,学者がくしゃ们有かく种不同意どうい见。Westergaard(《Über den ältesten Zeitraum der indischen Geschichte》, p. 87.)E. Kuhn(《Beiträge zur Pāli-Grammatik》, pp. 6 ff.)认为ともえ利文としふみこれ优襌あま(Ujjayinī)地方ちほうてき方言ほうげん。R. O. Franke从碑こく方面ほうめん来着らいちゃくしゅ研究けんきゅう这个问题,结论ともえ利文としふみこれ宾陀やま(Vindhya)中部なかべいたる西部せいぶいち带的方言ほうげん(《Pāli und Sanskrit》, pp. 131 ff.)。Sten Konow也以为宾陀山地さんち带就ともえ利文としふみてき(《The Home of Paiśāci》, ZDWG. 64, p. 95 ff.)いん为他发现ともえ利文としふみあずか毗舍さえぎこれ间相どうてき地方ちほう很多,而毗舍さえぎてき乡他就定为优襌尼(Grerson,《The paiśāca Language of North-Western India》, Asiatic Society Monographs. Vol. Ⅷ, 1906.书中说毗しゃさえぎ语是印度いんど西北せいほく方言ほうげん。)。H. Oldenberg最初さいしょぬし张巴利文としふみこれ羯陵迦(Kaliṅga)方言ほうげんともえ利文としふみ律藏りつぞう》,vol. I. London 1879, pp. L ff.)つけ此说しゃゆうE. Müller(《Simplilfied Grammar of the Pāli Language》, London 1884, p.111.)ただしH. Oldenbergきさきらいまた弃了ぜん说,另立しん说,说巴利文としふみこれ马拉ひさげてき前身ぜんしん(《Die Lehre des Upanishaden und die Anfänge des Buddhismus》, Göttingen 1915, p. 283.)。E. Windisch(《Über den sprachlichen Charakter des Pali》, Actes du XIVe Congres International des Orientalistes, prem. Partie, Paris 1906, pp. 252 ff.)W. Geiger(《Pāli literatur und Sprache》, Strassburg 1916, p. 5.)则复归旧说,说巴利文としふみ就是揭陀方言ほうげん(关于这个问题てき文献ぶんけん胜枚举,请参阅︰羡林《使用しよう不定ふてい过去时作为确てい佛典ぶってん年代ねんだいらいげんてき标准》“Die Verwedung des Aorists als Kriterium für Alter und Ursprung buddhistischer Texte”。とくこくかく廷根科学かがくいんしゅうかん.语言がく历史がく类》,1949, p. 288. Anm, 2.)上面うわつら这些说法虽然纷歧,ただし也有やゆう一致いっちてきいちてん,这就多数たすう学者がくしゃぬし张巴利文としふみいち个西方言ほうげんこと实上也正这样ともえ利文としふみ的形まとがた态变あずかおもねそだておう石刻せっこくてきよし尔那尔石刻せっこく相似そうじ,如“于”かくてき语尾-amhi﹑-e“业”かく复数てき语尾-neとうとうただし另一方面ほうめん揭陀语则いち个东方言ほうげん,r变成l,s变成ś,以-aさくごえてきからだかくてき语尾 -eとうとう。两者てき别是非常ひじょうだいてき,无论如何いか不能ふのうこん为一谈。
  5. ^ Digitised Manuscripts - The British Library. [2021-05-29]. (原始げんし内容ないようそん于2021-06-19). 
  6. ^ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ หริภุญไชย - Virtual tour. [2021-06-14]. (原始げんし内容ないようそん于2019-12-28). 

参考さんこう文献ぶんけん[编辑]

  • See entries for "Pali"(written by K. R. NormanえいK. R. Norman of the Pali Text Society)and "India--Buddhism" in The Concise Encyclopedia of Language and Religion,(Sawyer ed.)ISBN 978-0-08-043167-3
  • Warder, A.K. Introduction to Pali 3rd. ともえとし圣典协会. 1991. ISBN 0860131971. 
  • de Silva, Lily. Pali Primer 1st. Vipassana Research Institute Publications. 1994. ISBN 817414014X. 
  • Müller, Edward. Simplified Grammar of the Pali Language. Asian Educational Services. 1995 [1884]. ISBN 8120611039. 

延伸えんしん阅读[编辑]

  • Gupta, K. M.(2006). Linguistic approach to meaning in Pali. New Delhi: Sundeep Prakashan. ISBN 978-81-7574-170-6
  • Müller, E.(2003). The Pali language: a simplified grammar. Trubner's collection of simplified grammars. London: Trubner. ISBN 978-1-84453-001-4
  • Oberlies, T., & Pischel, R.(2001). Pāli: a grammar of the language of the Theravāda Tipiṭaka. Indian philology and South Asian studies, v. 3. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-016763-4
  • Hazra, K. L.(1994). Pāli language and literature: a systematic survey and historical study. Emerging perceptions in Buddhist studies, no. 4-5. New Delhi: D.K. Printworld. ISBN 978-81-246-0004-7
  • American National Standards Institute.(1979). American National Standard system for the romanization of Lao, Khmer, and Pali. New York: The Institute.
  • Soothill, W. E., & Hodous, L.(1937). A dictionary of Chinese Buddhist terms: with Sanskrit and English equivalents and a Sanskrit-Pali index. London: K. Paul, Trench, Trubner & Co.

外部がいぶ链接[编辑]