(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約翰福音 2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來,他的門徒就信他了。
やく翰福おん 2:11
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
耶穌ざいてき迦拿ぎょうりょう這頭いちけんしんあとあらわあかりりょうてき榮耀えいようてき門徒もんと們就しんじりょう

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
耶稣ざいてき迦拿ぎょうりょう这头いちけんしん迹,显明りょうてき荣耀,てき门徒们就しんじりょう

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
這是耶穌所行しょぎょうてきあたまいちけんしんあとざいてき迦拿ぎょうてきあらわてき榮耀えいようらいてき門徒もんと就信りょう

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
这是耶稣所行しょぎょうてきいちけんしん迹,ざいてき迦拿ぎょうてき,显出てき荣耀らいてき门徒就信りょう

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
這是耶穌所行しょぎょうてきだいいちけんしんあとざいてき迦拿ぎょうてきあらわりょう自己じこてき榮耀えいようてき門徒もんと就信りょう

圣经しん译本 (CNV Simplified)
这是耶稣所行しょぎょうてきだいいちけんしんあとざいてき迦拿ぎょうてき显出りょう自己じこてき荣耀,てき门徒就信りょう

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
耶 穌 しょ ぎょう てき あたま いち けん しん あと ざい てき 迦 拿 ぎょう てきあらわ てき さかえ 耀 らい てき もん しんじ りょう

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
耶 稣 しょ ぎょう てきいち けん しん 迹 , ざい てき 迦 拿 ぎょう てき , 显 てき 荣 耀 らい てきしんじ りょう

John 2:11 King James Bible
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.

John 2:11 English Revised Version
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

beginning.

やく翰福おん 1:17
りつほうほん藉著西にしでんてき恩典おんてんかず真理まりよし耶穌基督きりすとらいてき

埃及えじぷと 4:9
兩個りゃんこしんあとわか不信ふしん,也不聽你てきばなし,你就したがえかわうら些水,たおせざいひでり地上ちじょう,你從かわうら取的とりてきすい必在ひでり地上ちじょうへん做血。」

埃及えじぷと 7:19-21
耶和はなあきらさとし西にしせつ:「你對りんせつ:『你的つえしんざい埃及えじぷと所有しょゆうてきみず以上いじょう,就是ざい們的こうかわいけ、塘以じょうさけべみずへん做血。ざい埃及えじぷとへん無論むろんざい木器こうずきちゅう石器せっきちゅう必有。』」…

傳道でんどうしょ 9:7
只管ひたすら歡喜かんきども你的めし心中しんちゅうの快樂かいらくかつ你的しゅいんためしんやめけいえつおさめ你的作為さくい

瑪拉もとしょ 2:2
萬軍之耶和華說:你們わか聽從ちょうじゅう,也不ざいしんじょうはた榮耀えいよう於我てきめいわが就使咒詛臨到你們,使つかい你們てき福分ふくぶんへんため咒詛。よし你們誡命ざいしんじょうわがやめけい咒詛你們りょう

哥林後書あとがき 4:17
わが們這いたり暫至けいてきすわえようためわが成就じょうじゅごくおも無比むひ永遠えいえんてき榮耀えいよう

ひしげふとししょ 3:10-13
凡以ぎょうりつほう為本ためもとてきみやこただし咒詛てきいんためけい上記じょうきちょ:「凡不つねあきらりつほうしょ上所かみところ一切之事去行的,就被咒詛。」…

did.

やく翰福おん 1:50
耶穌たいせつ:「いんためせつざい無花果いちじくじゅそこ你,你就しん嗎?你將よう見比みくらべ這更だいてきこと!」

やく翰福おん 3:2
這人よるうら來見くるみ耶穌,せつ:「ひしげわが們知どう你是よししんうららい師傅しふてきいんため所行しょぎょうてきかみあとわかぼつゆうしんどうざい無人むじん能行よしゆき。」

やく翰福おん 4:46
耶穌またいたりょうてき迦拿,就是從前じゅうぜんへんすいためしゅてき地方ちほうゆういち大臣だいじんてきざいひゃくのう患病。

manifested.

やく翰福おん 1:14
道成みちなりりょうにくじゅうざいわが們中あいだたかし充滿じゅうまん滿まんゆう恩典おんてんゆう真理しんりわが們也てき榮光えいこうせいちちどく生子おいごてき榮光えいこう

やく翰福おん 5:23
さけべじん尊敬そんけい如同尊敬そんけいちちいちよう尊敬そんけいてき,就是尊敬そんけい子來こらいてきちち

やく翰福おん 12:41
以賽いんためてき榮耀えいよう,就指ちょせつ這話。

やく翰福おん 14:9-11,13
耶穌たいせつ:「こむらりょくわがあずか你們どうざい這樣長久ちょうきゅう,你還認識にんしきわが嗎?ひとりょうわが,就是りょうちち,你怎麼說『はたちちあらわきゅうわが們看』呢?…

さるいのち 5:24
せつ:『哪,耶和はなわが們神はたてき榮光えいこうてき大能おおのあきらきゅうわが們看,わが們又聽見てき聲音こわねしたがえ火中かちゅう出來でき今日きょうわが們得見神けんしんあずかひと說話せつわにんかえそんかつ

詩篇しへん 72:19
榮耀えいようてきめい也當しょう頌,ちょくいた永遠えいえんねがいてき榮耀えいよう充滿じゅうまんぜんおもね們,おもね們。

詩篇しへん 96:3
ざいれつくにちゅうじゅつせつてき榮耀えいようざい萬民中述說他的奇事。

以賽しょ 40:5
耶和はなてき榮耀えいよう必然ひつぜん顯現けんげん,凡有血氣けっきてき一同いちどういんため這是耶和はなおや口說くぜつてき。」

哥林後書あとがき 3:18
わが們眾じんすんでしかたかしちょ臉得以看ぬしてき榮光えいこうこうぞうしたがえ鏡子きょうこうら返照へんしょう,就變成へんせいぬしてき形狀けいじょうさかえじょうさかえ,如同したがえぬしてきれい變成へんせいてき

哥林後書あとがき 4:6
吩咐こうしたがえくろくらうらあきら出來できてきかみやめけいあきらざいわが心裡しんりさけべわが們得しん榮耀えいようてきひかり顯在けんざい耶穌基督きりすとてきめんじょう

and his.

やく翰福おん 11:15
わがぼつゆうざいうら歡喜かんき,這是ため你們てき緣故えんここうさけべ你們しょうしん。如今わが們可以往いおううら吧!」

やく翰福おん 20:30,31
耶穌ざい門徒もんと面前めんぜん另外ぎょうりょう許多きょたしんあとぼつゆうざい這書じょう。…

やく翰一しょ 5:13
わがはた這些ばなしうつしきゅう你們信奉しんぽうしんてきじんようさけべ你們知道ともみち自己じこ有永ありながせい

鏈接 (Links)
やく翰福おん 2:11 そうせいけい (Interlinear)やく翰福おん 2:11 多種たしゅげん (Multilingual)Juan 2:11 西にしはんきばじん (Spanish)Jean 2:11 ほう國人くにびと (French)Johannes 2:11 とく (German)やく翰福おん 2:11 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)John 2:11 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
耶穌ざい迦拿へんすいためしゅ
10たいせつ:「ひとさき擺上こうさけとうきゃくかつあしりょうざい擺上てき,你倒こうさけとめいた如今!」 11這是耶穌所行しょぎょうてきあたまいちけんしんあとざいてき迦拿ぎょうてきあらわてき榮耀えいようらいてき門徒もんと就信りょう
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
埃及えじぷと 14:31
以色れつじん耶和はなこう埃及えじぷとじん所行しょぎょうてき大事だいじ,就敬かしこ耶和はなまた信服しんぷくてきぼくにん西にし

れつおうおさむじょう 17:24
婦人ふじんたい以利せつ:「現在げんざいわが知道ともみち你是神人しんじん,耶和はな藉你こう所說しょせつてきばなししんてき。」

やく翰福おん 1:14
道成みちなりりょうにくじゅうざいわが們中あいだたかし充滿じゅうまん滿まんゆう恩典おんてんゆう真理しんりわが們也てき榮光えいこうせいちちどく生子おいごてき榮光えいこう

やく翰福おん 1:43
またつぎ,耶穌おもえよう往加ぐうこむらりょく,就對せつ:「らい跟從わが吧!」

やく翰福おん 2:1
だいさんにちざいてき迦拿ゆうめとおやてきむしろせき,耶穌てき母親ははおやざいうら

やく翰福おん 2:23
とう耶穌ざい耶路撒冷逾越ぶしてき時候じこうゆう許多きょたじん所行しょぎょうてきかみあと,就信りょうてきめい

やく翰福おん 3:2
這人よるうら來見くるみ耶穌,せつ:「ひしげわが們知どう你是よししんうららい師傅しふてきいんため所行しょぎょうてきかみあとわかぼつゆうしんどうざい無人むじん能行よしゆき。」

やく翰福おん 4:3
就離りょうなおふとしまた往加

やく翰福おん 4:54
這是耶穌ざい利行としゆきてきだいけんしんあとしたがえなおふとしかい以後いごぎょうてき

やく翰福おん 6:2
ゆう許多きょたじんいんためざい病人びょうにん身上しんじょう所行しょぎょうてきかみあと,就跟ずい

やく翰福おん 6:14
眾人耶穌所行しょぎょうてきかみあと,就說:「這真よういた世間せけんらいてきさき!」

やく翰福おん 7:31
ただし眾人中間ちゅうかんゆうこう些信てきせつ:「基督きりすとらいてき時候じこう所行しょぎょうてきかみあとあにのう這人所行しょぎょうてきさら嗎?」

やく翰福おん 9:16
ほうさいじん中有ちゅううてきせつ:「這個人こじんしたがえ神來かみくてきいんためもり安息日あんそくび。」また有人ゆうじんせつ:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」們就おこりりょう紛爭ふんそう

やく翰福おん 10:41
ゆう許多きょたじんらいいたうら們說:「やく翰一件神蹟沒行過,ただしやく翰指ちょ這人所說しょせつてき一切いっさいばなししんてき。」

やく翰福おん 11:47
祭司さいし長和おさわほうさいじん聚集公會こうかいせつ:「這人ぎょうこう些神あとわが們怎麼辦呢?

やく翰福おん 12:18
眾人いん聽見耶穌ぎょうりょう這神あと,就去迎接げいせつ

やく翰福おん 12:37
耶穌せつりょう這話,就離ひらけ們隱ぞうりょう雖然ざい們面まえぎょうりょう許多きょたしんあと們還不信ふしん

やく翰福おん 16:27
ちち自己じこあい你們,いんため你們やめけいあいわがまたしんじわがしたがえちち出來できてき

やく翰福おん 16:30
現在げんざいわが們曉とく你凡ごとみやこ知道ともみち,也不用人ようにんとい你,いん此我們信你是したがえしん出來できてき。」

やく翰福おん 20:30
耶穌ざい門徒もんと面前めんぜん另外ぎょうりょう許多きょたしんあとぼつゆうざい這書じょう

約翰福音 2:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)