平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)你們
應當結出果子,
與悔改
的心相稱!你們
不要自己裡面一開始就說『
我們有
亞伯拉罕為
先祖。』
我告訴你們:
神能從這些
石頭中給亞伯拉罕
興起兒女來。
中文标准译本 (CSB Simplified)你们应当结出
果子,
与悔改
的心相称!你们
不要自己里面一开始就说‘
我们有亚伯
拉罕为
先祖。’
我告诉你们:
神能从这些石头中给亚
伯拉罕兴
起儿女
来。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你們
要結出果子來,
與悔改
的心相稱!
不要自己心裡說:『
有亞伯拉罕為
我們的
祖宗。』
我告訴你們,
神能從這些
石頭中給亞伯拉罕
興起子孫來。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你们
要结出
果子来,
与悔改
的心相称!
不要自己心里说:‘
有亚伯
拉罕为
我们的
祖宗。’
我告诉你们,
神能从这些石头中给亚
伯拉罕兴
起子孙来。
聖經新譯本 (CNV Traditional)應當結出果子來,
與悔改
的心相稱;你們
心裡不要說:『
我們有
亞伯拉罕作
我們的
祖宗。』
我告訴你們,
神能從這些
石頭中給亞伯拉罕
興起後裔來。
圣经新译本 (CNV Simplified)应当结出
果子来,
与悔改
的心相称;你们
心里不要说:『
我们有亚伯
拉罕作
我们的
祖宗。』
我告诉你们,
神能从这些石头中给亚
伯拉罕兴
起後裔来。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)你 們
要 結 出 果 子 來 ,
與 悔
改 的 心 相 稱 。
不 要 自 己 心 裡 說 :
有 亞 伯 拉 罕
為 我 們
的 祖 宗 。
我 告 訴 你 們 ,
神 能 從 這 些
石 頭 中 ,
給 亞 伯 拉 罕
興 起 子 孫 來 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)你 们
要 结
出 果 子 来 ,
与 悔
改 的 心 相 称 。
不 要 自 己 心 里 说 :
有 亚
伯 拉 罕 为
我 们
的 祖 宗 。
我 告 诉 你 们 ,
神 能 从 这 些
石 头
中 , 给 亚
伯 拉 罕 兴
起 子 孙
来 。
Luke 3:8 King James BibleBring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to
our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
Luke 3:8 English Revised VersionBring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
fruits.
以賽亞書 1:16-18
「你們要洗濯,自潔,從我眼前除掉你們的惡行。要止住作惡,…
以西結書 18:27-31
再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。…
使徒行傳 26:20
先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。
哥林多後書 7:10,11
因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。…
加拉太書 5:22-24
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、…
腓立比書 1:11
並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸於神。
希伯來書 6:7,8
就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;…
worthy of.
路加福音 13:28,29
你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在神的國裡,你們卻被趕到外面,在那裡必要哀哭切齒了。…
路加福音 16:23-31
他在陰間受痛苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,…
以賽亞書 48:1,2
「雅各家,稱為以色列名下、從猶大水源出來的,當聽我言!你們指著耶和華的名起誓,提說以色列的神,卻不憑誠實,不憑公義。…
耶利米書 7:4-10
你們不要倚靠虛謊的話說:「這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。」…
約翰福音 8:33
他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
羅馬書 4:16
所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔,不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。
羅馬書 9:7
也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。
of these.
路加福音 19:40
耶穌說:「我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來!」
約書亞記 4:3-8
吩咐他們說:『你們從這裡,從約旦河中,祭司腳站定的地方,取十二塊石頭帶過去,放在你們今夜要住宿的地方。』」…
馬太福音 8:11,12
我又告訴你們:從東從西,將有許多人來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;…
馬太福音 21:43
所以我告訴你們:神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。
加拉太書 3:28,29
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。…
鏈接 (Links)
路加福音 3:8 雙語聖經 (Interlinear) •
路加福音 3:8 多種語言 (Multilingual) •
Lucas 3:8 西班牙人 (Spanish) •
Luc 3:8 法國人 (French) •
Lukas 3:8 德語 (German) •
路加福音 3:8 中國語文 (Chinese) •
Luke 3:8 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.