平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)「耶路撒冷啊,耶路撒冷!這城
殺害先知們,
又用石頭砸死
被差到她這
裡的人!
我多次想聚集你的
兒女,
像母雞把
自己的小雞聚
集在翅膀
下,
可是你們
不願意!
中文标准译本 (CSB Simplified)“耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害
先知们,
又用石头砸
死被差到她这
里的人!
我多次想聚集你的儿女,
像母鸡把
自己的小鸡聚
集在翅膀
下,
可是你们
不愿意!
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常
殺害先知,
又用石頭打死那奉差遣到你這
裡來的人。
我多次願意聚集你的
兒女,
好像母雞把
小雞聚
集在翅膀
底下,
只是你們
不願意。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害
先知,
又用石头打
死那奉差遣到你这
里来的人。
我多次愿意聚集你的儿女,
好像母鸡把
小鸡聚
集在翅膀
底下,
只是你们
不愿意。
聖經新譯本 (CNV Traditional)「耶路撒冷,耶路撒冷啊,你
殺害先知,
又用石頭把奉派到你們
那裡的人打死。
我多次想招聚你的
兒女,
好像母雞招聚小雞到翅膀
底下,
只是你們
不願意。
圣经新译本 (CNV Simplified)「耶路撒冷,耶路撒冷啊,你杀
害先知,
又用石头把
奉派到你们
那里的人打死。
我多次想招聚你的儿女,
好像母鸡招聚小鸡到翅膀
底下,
只是你们
不愿意。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)耶
路 撒
冷 阿 , 耶
路 撒
冷 阿 , 你
常 殺 害 先 知 ,
又 用 石 頭 打 死 那 奉 差 遣 到 你 這
裡 來 的 人 。
我 多 次 願 意 聚
集 你
的 兒 女 ,
好 像 母 雞
把 小 雞 聚
集 在 翅 膀
底 下 ,
只 是 你 們
不 願 意 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)耶
路 撒
冷 阿 , 耶
路 撒
冷 阿 , 你
常 杀
害 先 知 ,
又 用 石 头
打 死 那 奉 差 遣 到 你 这
里 来 的 人 。
我 多 次 愿 意 聚
集 你
的 儿
女 ,
好 像 母 鸡
把 小 鸡 聚
集 在 翅 膀
底 下 ,
只 是 你 们
不 愿 意 。
Matthew 23:37 King James BibleO Jerusalem, Jerusalem,
thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under
her wings, and ye would not!
Matthew 23:37 English Revised VersionO Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Jerusalem.
耶利米書 4:14
耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念存在你心裡要到幾時呢?
耶利米書 6:8
耶路撒冷啊,你當受教,免得我心與你生疏,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。」
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
啟示錄 11:8
他們的屍首就倒在大城裡的街上,這城按著靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架之處。
thou.
馬太福音 23:30
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
馬太福音 5:12
應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。
馬太福音 21:35,36
園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。…
馬太福音 22:6
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。
歷代志下 24:21,22
眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。…
尼希米記 9:26
「然而,他們不順從,竟背叛你,將你的律法丟在背後,殺害那勸他們歸向你的眾先知,大大惹動你的怒氣。
耶利米書 2:30
我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。
耶利米書 26:23
他們就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裡。王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
馬可福音 12:3-6
園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。…
路加福音 20:11-14
又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。…
使徒行傳 7:51,52
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。…
帖撒羅尼迦前書 2:15
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵,
啟示錄 11:7
他們作完見證的時候,那從無底坑裡上來的獸必與他們交戰,並且得勝,把他們殺了。
啟示錄 17:6
我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。我看見她,就大大地稀奇。
how.
歷代志下 36:15,16
耶和華他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。…
詩篇 81:8-11
我的民哪,你當聽,我要勸誡你!以色列啊,甚願你肯聽從我!…
耶利米書 6:16,17
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』…
耶利米書 11:7,8
因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切告誡他們說:『你們當聽從我的話。』…
耶利米書 25:3-7
從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我,我也對你們傳說,就是從早起來傳說,只是你們沒有聽從。…
耶利米書 35:15
我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:「你們各人當回頭離開惡道,改正行為,不隨從侍奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。」只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。
耶利米書 42:9-13
對他們說:「耶和華以色列的神,就是你們請我在他面前為你們祈求的主,如此說:…
耶利米書 44:4
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說:『你們切不要行我所厭惡這可憎之事!』
撒迦利亞書 1:4
不要效法你們列祖,從前的先知呼叫他們說「萬軍之耶和華如此說:你們要回頭,離開你們的惡道惡行」,他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。
even.
申命記 32:11,12
又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。…
路得記 2:12
願耶和華照你所行的賞賜你。你來投靠耶和華以色列神的翅膀下,願你滿得他的賞賜。」
詩篇 17:8
求你保護我,如同保護眼中的瞳人,將我隱藏在你翅膀的蔭下,
詩篇 36:7
神啊,你的慈愛何其寶貴,世人投靠在你翅膀的蔭下。
詩篇 57:1
大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交於伶長。調用休要毀壞。
詩篇 63:7
因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡呼。
詩篇 91:4
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的誠實是大小的盾牌。
and ye.
馬太福音 22:3
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。
箴言 1:24-31
我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會,…
以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。
何西阿書 11:2,7
先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。…
路加福音 14:17-20
到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧,樣樣都齊備了。』…
路加福音 15:28
大兒子卻生氣,不肯進去。他父親就出來勸他。
路加福音 19:14-44
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』…
鏈接 (Links)
馬太福音 23:37 雙語聖經 (Interlinear) •
馬太福音 23:37 多種語言 (Multilingual) •
Mateo 23:37 西班牙人 (Spanish) •
Matthieu 23:37 法國人 (French) •
Matthaeus 23:37 德語 (German) •
馬太福音 23:37 中國語文 (Chinese) •
Matthew 23:37 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.