もり

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
もり U+5B88, 守
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5B88

[U+5B87]
CJK Unified Ideographs やす
[U+5B89]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]
Stroke order
6 strokes

もり (Kangxi radical 40, +3, 6 strokes, cangjie input じゅうほこ (JDI), four-corner 30342, composition すん)

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 282, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 7071
  • Dae Jaweon: page 552, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 912, character 3
  • Unihan data for U+5B88

Chinese

[edit]
simp. and trad.
もり
alternative forms

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character もり
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意かいい会意かいい) : (roof; building) + すん (hand); to guard, keep, or defend.

It's possible that すん (original form of ひじ (OC *tkuʔ)) is a phonetic component.

Pronunciation

[edit]

Note:
  • siú - literary;
  • chiú/chiúⁿ - vernacular.

Rime
Character もり もり
Reading # 1/2 2/2
Initial (こえ) しょ (26) しょ (26)
Final (いん) ゆう (136) ゆう (136)
Tone (調しらべ) Rising (X) Departing (H)
Openness (ひらきあい) Open Open
Division (ひとし) III III
Fanqie しょきゅうきり すくいきり
Baxter syuwX syuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨuX/ /ɕɨuH/
Pan
Wuyun
/ɕiuX/ /ɕiuH/
Shao
Rongfen
/ɕiəuX/ /ɕiəuH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕuwX/ /ɕuwH/
Li
Rong
/ɕiuX/ /ɕiuH/
Wang
Li
/ɕĭəuX/ /ɕĭəuH/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯ə̯uX/ /ɕi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
shǒu shòu
Expected
Cantonese
Reflex
sau2 sau3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character もり もり
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǒu shòu
Middle
Chinese
‹ syuwX › ‹ syuwH ›
Old
Chinese
/*s-tuʔ/ /*s.tuʔ-s/
English keep, guard territory in somebody"s guard, fief

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character もり もり
Reading # 1/2 2/2
No. 11666 11668
Phonetic
component
もり もり
Rime
group
かそけ かそけ
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
くび かり
Old
Chinese
/*qʰljuʔ/ /*qʰljus/
Notes したがえしたがえすんぞうてのひらもりまもるいえごうこれこと
あるもとひじまたこえ

Definitions

[edit]

もり

  1. to keep; to maintain; to preserve
  2. to abide by; to follow; to comply with
  3. to defend; to protect; to keep watch
  4. to approach; to come closer; to draw near
  5. 57th tetragram of the Taixuanjing; "guardedness" (𝌾)
  6. a surname

Synonyms

[edit]
  • (to keep):
edit
  • (to abide by):
edit
  • (to defend):
edit
  • (to approach):
edit

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]
もり

(Third grade kyōiku kanji)

  1. protect, defend, watch over

Synonyms

[edit]

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
もり
もり
Grade: 3
kun'yomi

The 連用形れんようけい (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb まも (moru, to protect, to watch over). Also spelled with the okurigana .

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(もり) (mori

  1. a watchman, a keeper (as of a lighthouse), a caretaker
  2. a nursemaid, a babysitter

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
もり
まもる
Grade: 3
kun'yomi

From verb まも (mamoru, to protect).

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

もり(まもる) (Mamoru

  1. a male given name

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
もり
まもり
Grade: 3
kun'yomi

The 連用形れんようけい (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb まも (mamoru, to protect). Also spelled with the okurigana .

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(まもり) (mamori

  1. standing watch, standing guard
  2. a watchman, a guard (especially at a castle or fort)
  3. divine protection from misfortune
  4. a god or spirit providing such protection
  5. a ward, charm, talisman, or other item providing divine protection
  6. short for まもがたな, 守刀まもりがたな (mamorigatana, protection sword, sword always kept at one's side for personal protection)
  7. a seal or coat of arms using a まもふだ (mamorifuda, charm tag), まもぶくろ (mamoribukuro, charm bag), or similar charm for the design
Synonyms
[edit]

Etymology 4

[edit]
Kanji in this term
もり
まぼり
Grade: 3
kun'yomi

Alteration of mamori.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(まぼり) (mabori

  1. see mamori above

Etymology 5

[edit]
Kanji in this term
もり
まぶり
Grade: 3
kun'yomi

Alteration of mabori.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(まぶり) (maburi

  1. see mamori above

Etymology 6

[edit]
Kanji in this term
もり
しゅ
Grade: 3
on'yomi

From Middle Chinese もり (shǒu).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(しゅ) (shu

  1. (archaic) used when listing an official's titles when there are two or more (compare English cum)
  2. short for 守護しゅご (shugo, protection, protector)
  3. (archaic) short for 国守くにもり (kokushu, head administrator of a kuni in the old Ritsuryō system)

Etymology 7

[edit]
Kanji in this term
もり
かみ
Grade: 3
kun'yomi

From the sense of being above in rank and status. Essentially of the same meaning as うえ (kami, above), but spelled もり to convey a sense of “watching” or “overseeing”. This spelling is an example of jukujikun or ateji used for the meaning.

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(かみ) (kami

  1. (archaic) under the old Ritsuryō system of ancient Japan, the highest of the four ranks of civil servant staff, and general term for head administrators of government departments
  2. (archaic) in the first year of the new Meiji era government established in 1868, the title of the seven heads of all government bureaus except the 総裁そうさいきょく (Sōsai Kyoku, Bureau of the President), whose head was titled 総裁そうさい (Sōsai, president” or “director general)

Etymology 8

[edit]
Kanji in this term
もり
こう
Grade: 3
kun'yomi

Alteration of kami.

/kami//kamu//kau//kɔː//koː/

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

もり(こう) (かう (kau)?

  1. (obsolete) see kami above; used in obsolete titles
Derived terms
[edit]

The following are all titles in the old Ritsuryō system.

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林だいじりん [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

もり (eumhun 지킬 (jikil su))

  1. hanja form? of (protection)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

もり: Hán Nôm readings: thú, thủ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.