霜降しもふり

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese

[edit]
frost
to drop; to fall; to come down
to drop; to fall; to come down; to descend; to surrender
 
trad. (霜降しもふり) しも くだ
simp. #(霜降しもふり) しも くだ
anagram 降霜こうそう
Literally: “descent of frost”.
Wikipedia has articles on:

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

霜降しもふり

  1. The 18th of the 24 solar terms around 23 or 24 October, when hoarfrost descends and is likely to bring the first film of ice

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic (霜降しもふり):

See also

[edit]

Japanese

[edit]

Pronunciation 1

[edit]
Kanji in this term
しも くだ
そう
Grade: S
こう
Grade: 6
on'yomi

Proper noun

[edit]

しも(そう)くだ(こう) (Sōkō

  1. “descent of frost” (one of twenty-four solar terms)
[edit]


Pronunciation 2

[edit]
Kanji in this term
しも くだ
しも
Grade: S
ふ(り)
Grade: 6
kun'yomi
For pronunciation and definitions of 霜降しもふり – see the following entry.
しもふり
[noun] white speckles
[noun] (cooking) blanching
[verb] (cooking) to blanch
Alternative spelling
霜降しもふ
(This term, 霜降しもふり, is an alternative spelling of the above term.)

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林だいじりん (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語にほんご発音はつおんアクセント辞典じてん (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  3. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), しん明解めいかい国語こくご辞典じてん (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]
Hanja in this term
しもくだ

Noun

[edit]

霜降しもふり (sanggang) (hangeul 상강)

  1. hanja form? of 상강

Vietnamese

[edit]
chữ Hán Nôm in this term
しもくだ

Noun

[edit]

霜降しもふり

  1. chữ Hán form of sương giáng.