(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 路加福音 11 中文标准译本 (CSB Simplified)
みち福音ふくいん 11
ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)

いのりつげてきてん

1 ゆういち,耶稣ざいいち地方ちほういのりつげいのりつげ完了かんりょうてき一个门徒对他说:“しゅ啊,もとめ你教わが们祷つげ,就像约翰きょう导他てき门徒们那样。”

2 耶稣就对们说:你们いのりつげてき时候よう

ちち a

すなおてきみこと

すなおてきくにらい b

3 わが日用にちようてきしょくすなおてんてん赐给わが

4 すなお饶恕わがてきつみ

いんわが饶恕所有しょゆう亏欠わがてきひと

不要ふようわがおちいいれ试探 c

不断ふだんいのりもとむ

5 耶稣また对他们说:かり你们とうなかゆういち朋友ほうゆう半夜はんやいた朋友ほうゆうさと朋友ほうゆうわがさん 6 いんゆういち朋友ほうゆうたびなかいたわが这里わがぼつゆう什么招待しょうたい 7 ひとさとめん回答かいとう不要ふよう烦扰わがやめ关上りょうわがあずか孩子们やめうえりょうゆかのうおこりらい拿给 8 わがつげ你们そく使つかいいんこれ朋友ほうゆうおこりらい拿给还是かいいん毫无羞愧もとむおこりらいところようてき拿给

9 わがつげ你们不断ふだんいのりもとむかい你们不断ふだん寻找かい找到不断ふだん敲门かい你们开门 10 いんいのりもとむてきいた寻找てき找到敲门てき开门 11 你们とうなかゆうちちてき儿子よう dはんへびとう e f 12 儿子よう鸡蛋蝎子 g 13 所以ゆえん如果你们做为恶人知道ともみちこのみてき东西自己じこてき儿女さらなに天上てんじょうてきちちよう圣灵もとむてきひと

あい纷争

14 ゆういち,耶稣ただしざい驱赶一个使人成为哑巴的鬼魔。おにいち,哑巴就说话来,众人かんいた惊奇。 15 ただし中有ちゅうう些人却说:“もたれおにてきおう别西ぼく驱赶おにてき。” 16 另有些人试探耶稣,むかい要求ようきゅう一个从天上来的神迹。

17 耶稣知道ともみち们的そうほう,就对们说:にんなにいち国家こっか如果そう分裂ぶんれつなりあらいち家庭かてい如果そう分裂ぶんれつかい败落 18 どう如果撒旦そう纷争 hてきくに怎么のう站立とくじゅうつきかん这样你们竟然わがこれもたれ别西ぼく驱赶おにてき 19 如果わがこれもたれ别西ぼく驱赶おに你们てき子弟していこれもたれ驱赶おに为此你们てき子弟していはたようなり你们てき审判しゃりょう 20 如果わが藉着かみてき能力のうりょく i驱赶おにかみてきくにやめ临到你们りょう 21 とういち壮士そうしぜんふく武装ぶそう看守かんしゅ自己じこいえてき时候ところ拥有てき平安へいあん无事 22 さらつよてきひと一旦いったんいた并且胜过りょうかい夺走ところもたれてき盔甲兵器へいきまたかすめ夺物ぶん别人 23 あずかわがざい一起かずきてきこれざいはんわがあずかわが一起かずき收集しゅうしゅうてきこれざい拆散

污灵かえしかい

24 ゆう污灵いちひとうえ出来でき以后はしあまねみずこれ寻找やすてき地方ちほういたわがようかいいたわが离开てきさと 25 于是かい发现さとやめ摆设せい 26 りょう另外なな自己じこさらよこしまてき进去じゅうざいさとひとさいきさきてきじょうさきまえさらりょう

真正しんせいてきぶく

27 耶稣せい说这些话てき时候,にんぐん中有ちゅうう一个妇人高声对他说:“怀你胎又哺育ほいく你的こうむぶくてき!”

28 耶稣说:りょうかみてき话语 jまた遵守じゅんしゅてきひとざいしんこれこうむぶくてき

约拿てきかみ

29 时,にんぐんえつ聚越,耶稣就开はじめ说:世代せだいこれよこしまてき世代せだい kざい寻求かみじょりょう约拿 lてきかみ以外いがいかいゆうかみ赐给りょう 30 就是说约拿怎样なりりょうあまあまほろひとてきいちかみ mひとはたあきらなり世代せだいてきいちかみ 31 ざい审判てき时候南方なんぽうてき女王じょおう nはたようあずか世代せだいてきひと一起かずき复活 o并且ようじょうてきつみいんてき地方ちほうようところ罗门智慧ちえてき话语ところ罗门さらだいてきざい这里 32 ざい审判てき时候あまあまほろひとはたようあずか世代せだい一起かずき复活 p并且ようじょう世代せだいてきつみいんあまあまほろひといん约拿てき传道悔改りょう约拿さらだいてきざい这里

身体しんたいてきとう

33 ぼつゆうひとてんじょうあぶらとうざい隐藏てき地方ちほう qある rそこ s而是ざい灯台とうだいうえこのみ进来てきひとのうひかり 34 てき眼睛がんせいこれ身体しんたいてきとうてき眼睛がんせい纯净 tてき时候てき全身ぜんしん光明こうみょうてき眼睛がんせい一旦いったん污浊てき全身ぜんしんくろくら 35 所以ゆえんようとめこころめんとくさとめんてきひかりなりくろくら 36 いん如果全身ぜんしん光明こうみょうぼつゆうにんなにくろくらてき部分ぶぶん全然ぜんぜん光明こうみょうこうぞうあかりとうあきらあきらちゃく

谴责宗教しゅうきょうてき伪善

37 耶稣说话てき时候,ゆういちほうひと请耶稣到他家たけさとども饭,于是耶稣进去すわせき38 ほうひと见耶稣午餐ごさんぜんくだりあらい净礼,かんじいた惊奇。 39 しゅ就对说:如今你们ほうひとあらいはい盘子てき外面がいめんただし你们さとめんたかしちゃく贪心恶意 40 你们这些てきひとくらいみやつこりょう外面がいめんてきみやつこりょうさとめん 41 你们とうさとめんてきほどこせしゃひと你们らい一切いっさい洁净りょう

42 你们ほうひとゆうりょういん你们奉献ほうけん薄荷はっかげいかく蔬菜そさいてき十分じゅうぶんいち废弃りょうおおやけぞくかみてき这些ことこれ你们应该てきいたり前者ぜんしゃゆるがせりゃく

43 你们ほうひとゆうりょういん你们会堂かいどうさとてき首位しゅいまちうえてき致敬问候

44 你们ゆうりょう uいん你们こうぞうぼつゆう标志てき坟墓ひとはしざい上面うわつら知道ともみち

45 ゆう一个律法师对耶稣说:“ろう师,你说这些话,わが们也侮辱ぶじょくりょう。”

46 耶稣说:你们这些りつほうゆうりょういん你们使つかいひと难挑てきじゅう vただし自己じこいちゆび它们いち

47 你们ゆうりょういん你们建造けんぞうさきてき坟墓 w你们てき祖先そせんこれ杀害てき 48 いん你们祖先そせんてきくだり你们これ见证じん你们赞同いん杀害りょうさき你们建造けんぞうさきてき坟墓 x 49 为此かみてき智慧ちえわがはたようさき使徒しといたさとゆうよう杀害ゆうよう逼迫ひっぱく 50 これようむかい世代せだいつい创世以来いらいところながれてきさきてき 51 就是亚伯てきおこりちょくいたざいまつり圣所 yこれてき撒迦てき为止

これてきわがつげ你们世代せだいはたよう为此つい

52 你们这些りつほうゆうりょういん你们拿去りょうてき钥匙你们自己じこ进去阻止そしただしよう进去てきひと

53 耶稣从那さと出来でき zほうひと经文们就开始激烈げきれつ敌视,还盘问他许多问题, 54 暗中あんちゅうとうつくえかいよう从他てき口中くちじゅうつめじゅう aa


Footnotes:
a. 11:2 ちち——ゆう抄本しょうほんさくわが们在天上てんじょうてきちち”。
b. 11:2 ゆう抄本しょうほんすなお你的むねぎょう在地ざいちじょう,如同行どうこう在天ざいてんじょう”。
c. 11:4 ゆう抄本しょうほんすくえわが们脱离那恶者”。
d. 11:11 儿子よう鱼——ゆう抄本しょうほんさく“儿子よう饼,却给いし头呢?如果よう鱼”。
e. 11:11 とう做——ある译作“がえ换”。
f. 11:11 はん而拿へびとう做鱼给他呢——ある译作“かい拿蛇とう做鱼给他吧”。
g. 11:12 儿子よう鸡蛋,却给蝎子呢——ゆう抄本しょうほんさく如果よう鸡蛋,也不かい给他蝎子吧”。
h. 11:18 纷争——原文げんぶんちょく译“分裂ぶんれつ”。
i. 11:20 かみてき能力のうりょく——原文げんぶんちょく译“かみてきゆび头”。
j. 11:28 かみてき话语——ある译作“かみてきみち”。
k. 11:29 个邪恶的世代せだい——ゆう抄本しょうほんさくよこしま恶的”。
l. 11:29 约拿——ゆう抄本しょうほんさくさき约拿”。
m. 11:30 かみ迹——ある译作“せいちょう”。
n. 11:31 南方なんぽうてき女王じょおう——ゆびしめせともえ女王じょおう”。
o. 11:31 复活——ある译作“おこりらい”。
p. 11:32 复活——ある译作“おこりらい”。
q. 11:33 隐藏てき地方ちほう——ある译作“あなぐら”。
r. 11:33 ——ゆび“一种度量谷物的量器”;容量ようりょう约为9しょう
s. 11:33 ゆう抄本しょうほんぼつゆうあるそこ”。
t. 11:34 纯净——原文げんぶんちょく译“合一ごういつ”;ある译作“健康けんこう”。
u. 11:44 你们ゆう祸了——ゆう抄本しょうほんさく“经文ほう赛人哪,你们这些伪善てきじんゆう祸了”。
v. 11:46 使つかいじん负难挑的じゅう担——ある译作“难挑てき担子ざいひと们肩じょう”。
w. 11:47 坟墓——ある译作“墓碑ぼひ”。
x. 11:48 ゆう抄本しょうほんぼつゆうさき知的ちてき坟墓”。
y. 11:51 圣所——原文げんぶんちょく译“(かみてき”。
z. 11:53 耶稣从那さと出来でき——ゆう抄本しょうほんさく“耶稣对他们说这些话的时候”。
aa. 11:54 よう从他てき口中くちじゅうつめじゅう——ゆう抄本しょうほんさくよう从他てき口中くちじゅうつめじゅうこうひかえつげ”。
Luke 10
Top of Page
Top of Page