(Translated by https://www.hiragana.jp/)
燭 - Wiktionary, the free dictionary
See also:
しょく U+71ED, 燭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71ED

[U+71EC]
CJK Unified Ideographs
[U+71EE]

Translingual

edit

Han character

edit

しょく (Kangxi radical 86, +13, 17 strokes, cangjie input 田中たなかほこ (FWLI), four-corner 96827, composition しょく)

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 685, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 19480
  • Dae Jaweon: page 1098, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2241, character 2
  • Unihan data for U+71ED

Chinese

edit
trad. しょく
simp. *

Glyph origin

edit

Etymology

edit

Compare Tibetan དུགས་པ (dugs pa, to make warm, to warm, to light) and Burmese တောက် (tauk, to shine, to illuminate, to make fire) (Hill, 2019).

Pronunciation

edit

Note:
  • chiak/chek - vernacular;
  • chiok - literary.

  • Dialectal data
Variety Location しょく
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂu³⁵/
Harbin /ʈ͡ʂu²⁴/
Tianjin /t͡su⁴⁵/
Jinan /ʈ͡ʂu²¹³/
Qingdao /ʈ͡ʂu⁵⁵/
Zhengzhou /ʈ͡ʂu²⁴/
Xi'an /t͡sou²¹/
Xining /ʈ͡ʂv̩⁵³/
Yinchuan /ʈ͡ʂu¹³/
Lanzhou /p͡fu³¹/
Ürümqi /ʈ͡ʂu⁵¹/
Wuhan /t͡səu²¹³/
Chengdu /t͡su³¹/
Guiyang /t͡su²¹/
Kunming /ʈ͡ʂu³¹/
Nanjing /ʈ͡ʂuʔ⁵/
Hefei /ʈ͡ʂuəʔ⁵/
Jin Taiyuan /t͡suəʔ²/
Pingyao /t͡suʌʔ⁵³/
Hohhot /t͡suəʔ⁴³/
Wu Shanghai /t͡soʔ⁵/
Suzhou /t͡soʔ⁵/
Hangzhou /t͡soʔ⁵/
Wenzhou /t͡ɕo²¹³/
Hui Shexian /t͡suʔ²¹/
Tunxi /t͡ɕiu⁵/
Xiang Changsha /ʈ͡ʂəu²⁴/
Xiangtan /ʈ͡ʂəɯ²⁴/
Gan Nanchang /t͡suʔ⁵/
Hakka Meixian /t͡suk̚¹/
Taoyuan /tʃuk̚²²/
Cantonese Guangzhou /t͡sok̚⁵/
Nanning /t͡suk̚⁵⁵/
Hong Kong /t͡suk̚⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /t͡siɔk̚³²/
/t͡sik̚³²/
Fuzhou (Eastern Min) /t͡suɔʔ²³/
Jian'ou (Northern Min) /t͡sy²⁴/
Shantou (Teochew) /t͡sek̚²/
Haikou (Hainanese) /t͡sok̚⁵/
/t͡siak̚⁵/

Rime
Character しょく
Reading # 1/1
Initial (こえ) あきら (23)
Final (いん) しょく (8)
Tone (調しらべ) Checked (Ø)
Openness (ひらきあい) Open
Division (ひとし) III
Fanqie これよくきり
Baxter tsyowk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕɨok̚/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiok̚/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiok̚/
Edwin
Pulleyblank
/cuawk̚/
Li
Rong
/t͡ɕiok̚/
Wang
Li
/t͡ɕĭwok̚/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯wok̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhu
Expected
Cantonese
Reflex
zuk1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character しょく
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhú
Middle
Chinese
‹ tsyowk ›
Old
Chinese
/*tok/
English torch

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character しょく
Reading # 1/1
No. 11828
Phonetic
component
しょく
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
しょく
Old
Chinese
/*tjoɡ/

Definitions

edit

しょく

  1. candle; taper
  2. to shine; to illuminate
  3. (Taiwanese Hokkien) candlepower (unit)

Synonyms

edit

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Bouyei: xugt (candle)

References

edit

Japanese

edit

Shinjitai
(extended)

Kyūjitai

しょく

Kanji

edit
しょく

(Jinmeiyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
しょく
しょく
Jinmeiyō
kan'on

Pronunciation

edit

Noun

edit

しょく(しょく) (shoku

  1. a light (source of illumination)
    Synonyms: かり, ともしび
  2. a candlepower
    Synonym: 燭光しょっこう

Counter

edit

しょく(しょく) (-shoku

  1. a candlepower
    Synonym: 燭光しょっこう

Etymology 2

edit
Kanji in this term
しょく
ともしび
Jinmeiyō
kun'yomi
For pronunciation and definitions of しょく – see the following entry.
ともしび
[noun] , 灯火ともしび, しょく: light; lamp
Alternative spellings
, 灯火ともしび
(This term, しょく, is an alternative spelling of the above term.)

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

しょく (chok) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

しょく: Hán Nôm readings: chúc, đuốc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.