Sarikoli language
Sarikoli | |
---|---|
تۇجىك زىڤ / سەرىقۇلى زىڤ[1] Tujik ziv / Sarikhuli ziv Тоҷик зив | |
Native to | China |
Region | Pamir (Taxkorgan County) |
Ethnicity | Sarikolis |
Native speakers | 16,000 (2000)[2] |
Indo-European
| |
Uyghur Arabic alphabet (unofficial)[3] | |
Official status | |
Official language in | China |
Language codes | |
ISO 639-3 | srh |
Glottolog | sari1246 |
ELP | Sarikoli |
Linguasphere | 58-ABD-eb |
Xinjiang Province. Light blue are areas where Sarikoli is spoken. | |
The Sarikoli language (also Sariqoli, Selekur, Sarikul, Sariqul, Sariköli) is a member of the Pamir subgroup of the Southeastern Iranian languages spoken by the Pamiris of Xinjiang, China. It is officially referred to in China as the "Tajik language", although it is different from the related Iranian language spoken in Tajikistan, which is considered a dialect of Persian.
Nomenclature[edit]
Sarikoli is officially referred to as "Tajik" (Chinese:
The earliest written accounts in English are from the 1870s which generally use the name "Sarikoli" to refer to the language, but some written accounts since that time may use a different pronunciation derived from transcribing Chinese phonetics of the term into English as "Selekur(i)".[7] Modern Chinese researchers often mention Sarikoli and Tajik names in their papers.[8][3]
Distribution of speakers[edit]
The number of speakers is around 35,000; most reside in the Taxkorgan Tajik Autonomous County in Southern Xinjiang Province, China. The Chinese name for the Sarikoli language, as well as the usage of Sarikol as a toponym, is Sàléikuòlèyǔ (萨雷阔勒语). Speakers in China typically use Chinese and Uyghur to communicate with people of other ethnic groups in the area. The rest are found in parts of the Pakistani-administered Kashmir, closely touching the Pakistan-Chinese international borders in the north east.
Writing system[edit]
The language has no official written form. Linguist Gao Erqiang, publishing in China, used IPA to transcribe the sounds of Sarikoli in his book and dictionary,[1] while Tatiana N. Pakhalina, publishing in Russia, used an alphabet similar to that of the Wakhi language in hers.[9][10] The majority of Sarikoli-speakers attend schools using Uyghur as the medium of instruction.[citation needed]
Uyghur alphabet[edit]
In recent years, Sarikoli speakers in China have used Uyghur Arabic alphabet to spell out their language.[3]
No. | Letter | IPA | Latin Eq.[1] | No. | Letter | IPA | Latin Eq. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ئا | [ɔ] | O o | 20 | غ | [ʁ] | Gh gh |
2 | ئە | [ɑ]/[ɛ] | A a | 21 | ݝ | [ɣ] | Gc gc |
3 | ب | [b] | B b | 22 | ف | [f] | B b |
4 | پ | [p] | P p | 23 | ڤ | [v] | V v |
5 | ت | [t] | T t | 24 | ق | [q] | Kh kh |
6 | ث | [ |
Ss ss | 25 | ك | [k]/[c] | K k |
7 | ج | [d͡ʑ] | J j | 26 | گ | [g]/[ɟ] | G g |
8 | چ | [t͡ɕ] | Q q | 27 | ڭ | [ŋ] | Ng ng |
9 | خ | [ |
H h | 28 | ل | [l] | L l |
10 | ݗ | [x] | C c | 29 | م | [m] | M m |
11 | څ | [t͡s] | Ts ts | 30 | ن | [n] | N n |
12 | ځ | [d͡z] | Dz dz | 31 | ھ | [h] | Hy hy |
13 | د | [d] | D d | 32 | ئۇ | [u] | U u |
14 | ذ | [ð] | Zz zz | 33 | ئۈ | [y] | Ü ü |
15 | ر | [r] | R r | 34 | ۋ | [w] | W w |
16 | ز | [z] | Z z | 35 | ئې | [e] | E e |
17 | ژ | [ʑ] | Zy zy | 36 | ئى | [i] | I i |
18 | س | [s] | S s | 37 | ي | [j] | Y y |
19 | ش | [ɕ] | X x |
Letter | Latin Eq.[1] |
---|---|
ئاۋ | Ou ou |
ئېي | Ei ei |
Latin alphabet variants[edit]
Gao Erqiang Sarikoli latin alphabet[edit]
In 1958, linguist Gao Erqiang studied Sarikoli in collaboration with Tajik linguists, using 37 symbols from the International Phonetic Alphabet for the transcription of the language. In the 1996 Sarikoli–Han dictionary, Gao uses an alphabet of 26 letters and 8 digraphs based on Pinyin.[1]
Uppercase | A | B | C | D | DZ | E | F | G | GC | GH | H | HY | I | J | K | KH | L | M |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lowercase | a | b | c | d | dz | e | f | g | gc | gh | h | hy | i | j | k | kh | l | m |
Pronunciation | a | b | x | d | d͡z | e | f | ɡ | ɣ | ʁ | h | i | d͡ʒ | k | q | l | m | |
Uppercase | N | O | P | Q | R | S | SS | T | TS | U | Ü | V | W | X | Y | Z | ZY | ZZ |
Lowercase | n | o | p | q | r | s | ss | t | ts | u | ü | v | w | x | y | z | zy | zz |
Pronunciation | n | o | p | t͡ʃ | r | s | t | t͡s | u | ɯ | v | w | ʃ | j | z | ʒ | ð |
Pakhalina Sarikoli latin alphabet[edit]
In the Sarikoli latin alphabet version by linguist Tatiana N. Pakhalina,[9] the sounds are represented by these letters:
Letter | А а | B b | C c | Č č | D d | E e | Ɛ |
Ə ə | F f | G g | Ɣ ɣ | Ɣ̆ ɣ̆ | I i | Ʒ ʒ | J̌ ǰ | K k | L l | М м | N n | O o | P p | Q q | R r | S s | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | [a] | [b] | [t͡s] | [t͡ʃ] | [d] | [ð] | [e] | [ɛ] | [ə] | [f] | [g] | [ʁ] | [ɣ] | [i] | [d͡z] | [ɖ͡ʐ] | [k] | [l] | [m] | [n] | [o] | [p] | [q] | [r] | [s] |
Letter | Š š | T t | ϑ ϑ | U u | Ů ů | V v | W w | Х х | Х̌ х̌ | У у | Z z | Ž ž | Ы ы | ||||||||||||
IPA | [ʃ] | [t] | [ |
[u] | [uː] | [v] | [w] | [ |
[x] | [j] | [z] | [dʑ] | [ɯ] |
Phonology[edit]
Vowels[edit]
Front | Central | Back | ||
---|---|---|---|---|
High | i ⟨i⟩ | ɯ ⟨ы⟩ | u ⟨u⟩ | |
Near-high | ʊ ⟨ů⟩ | |||
High-mid | e ⟨e⟩ | ə ⟨ə⟩ | o ⟨o⟩ | |
Low-mid | ɛ ⟨ɛ⟩ | (ɔ) ⟨o⟩ | ||
Low | a ⟨a⟩ |
Sarikoli vowel ɔ/o is an allophone with Uyghur vowel a. Sarikoli vowel a is an allophone with Uyghur vowel æ. Sarikoli vowels have undergone the same chain shift as Tajik, Uzbek, and other Central Asian Pamir languages. The vowel chain shift looks like the following:[11]
Sarikoli vowels as used in Russian works (IPA values in brackets):
a [a], e [e], ɛy [ɛi̯] (dialectal æy or ay [æi̯ / ai̯]), ɛw [ɛu̯] (dialectal æw or aw [æu̯ /au̯]), ə [ə], i [i], o [o / ɔ], u [u], ы [ɯ] (dialectal ů [ʊ]). In some dialects also long variants of those vowels can appear: ā, ē, ī, ō, ū, ы̄, ǝ̄. (citation?)
Consonants[edit]
Sarikoli has 30 consonants:[12]
Sarikoli consonants according to Russian Iranologist transcription (IPA values in slashes): p /p/, b /b/, t /t/, d /d/, k /k ~ c/, g /ɡ ~ ɟ/, q /q/, c /ts/, ʒ /dz/, č /tɕ/, ǰ /dʑ/, s /s/, z /z/, x̌ /x/,
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ | (ŋ) ⟨n⟩ | |||||
Plosive | voiceless | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | k ~ c ⟨k⟩ | q ⟨q⟩ | |||
voiced | b ⟨b⟩ | d ⟨d⟩ | ɡ ~ ɟ ⟨g⟩ | |||||
Affricate | voiceless | ts ⟨c⟩ | tɕ ⟨č⟩ | |||||
voiced | dz ⟨ʒ⟩ | dʑ ⟨ǰ⟩ | ||||||
Fricative | voiceless | f ⟨f⟩ | s ⟨s⟩ | ɕ ⟨š⟩ | x ⟨x̌⟩ | h ⟨h⟩ | ||
voiced | v ⟨v⟩ | ð ⟨ |
z ⟨z⟩ | ʑ ⟨ž⟩ | ɣ ⟨ |
ʁ ⟨ |
||
Approximant | w ⟨w⟩ | l ⟨l⟩ | j ⟨y⟩ | |||||
Rhotic | r ⟨r⟩ |
Stress[edit]
Most words receive stress on the last syllable; however, a minority receive stress on their first syllable. Also, several noun declensions and verb inflections regularly place stress on their first syllable, including the imperative and interrogative.[5]
Vocabulary[edit]
Although to a large extent the Sarikoli lexicon is quite close to those of other Eastern Iranian languages, there are a large number are words unique to Sarikoli and the closely related Shughni that are not found in other Eastern Iranian languages like Wakhi, Pashto or Avestan.
English gloss | Persian | Tajik | Wakhi | Pashto | Shughni | Sarikoli | Ossetic | Avestan |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one | jæk (یک) | jak (як) | ji | jaw (يو) | jiw | iw | iw (иу) | aēuua- |
meat | ɡuʃt (گوشت) | ɡuʃt (гушт) | ɡuʂt | ɣwaxa, ɣwaʂa (غوښه) | ɡuːxt | ɡɯxt | zizä (дзидза) | gao- (N. gāuš) |
son | pesær (پسر) | pisar (писар) | putr | zoi (زوی) | puts | pɯts | fɪ̈rt (фырт) | pu |
fire | ɒteʃ (آتش) | otaʃ (оташ) | rɯ |
or (اور) | joːts | juts | ärt (арт) | ātar- |
water | ɒb (اب) | ob (об) | jupk | obə (اوبه) | xats | xats | don (дон) | ap- |
hand | dæst (دست) | dast (даѕт) | ðast | lɑs (لاس) | ðust | ðɯst | kʼu |
zasta- |
foot | pɒ (پا) | po (по) | pɯð | pxa, pʂa (پښه) | poːð | peð | fäd (фад) | pa |
tooth | dændɒn (دندان) | dandon (дандон) | ðɯnðɯk | ɣɑx, ɣɑʂ (غاښ) | ðinðʉn | ðanðun | dəndäg (дӕндаг) | daṇtān- |
eye | tʃæʃm (چشم) | tʃaʃm (чашм) | tʂəʐm | stərɡa (سترګه) | tsem | tsem | səʃt (цæст) | dōi |
horse | æsb (اسب) | asp (асп) | jaʃ | ɑs (آس) | voːrdʒ | vurdʒ | bə |
aspa- |
cloud | æbr (ابر) | abr (абр) | mur | urjadz (اوريځ) | abri | varm | əvräʁ (æврагъ) / miʁ (мигъ) | abda-; a |
wheat | ɡændom (گندم) | ɡandum (гандум) | ɣɯdim | ɣanam (غنم) | ʒindam | ʒandam | mənəw (мæнæу) | gaṇtuma- |
many | besjɒr (بسيار) | bisjor (бисёр) | təqi | ɖer, pura (ډېر، پوره) | bisjoːr | pɯr | fyr (фыр) | paoiri- |
high | bolænd (بلند) | baland (баланд) | bɯland | lwaɻ (لوړ) | biland | bɯland | bərʒond (бӕрзoнд) | bərəzaṇt- |
far | dur (دور) | dur (дур) | ðir | ləre (لرې) | ðar | ðar | därd (дард) | dūra- |
good | baf | xə, ʂə (ښه) | tʃardʒ | vaŋha- | ||||
small | kutʃik (کوچک)) | dzəqlai | ləɡ, ləʐ (لږ) | dzul | dzɯl | gɪ̈ssɪ̈ɫ (гыццыл) | kasu- | |
to say | ɡoft (گفت) | ɡuft (гуфт) | xənak | wajəl (ويل) | lʉvd | levd | zurɪ̈n (дзурын) | vac-; aoj-; mrū-; saŋh- |
to do | kærd (کرد) | kard (кард) | tsərak | kawəl (کول) | tʃiːd | tʃeiɡ | kənɪ̈n (кæнын) | kar- |
to see | did (ديد) | did (дид) | wiŋɡ | winəm (وينم) | wiːnt | wand | wɪ̈nɪ̈n (уынын) | dī-, viŋ- |
Sample Text[edit]
The following text is a paragraph from Gao Erqiang's "Tajik-Chinese Dictionary" (1996), talking about the significance of the development of a writing system for the language of Tajiks of Xinjiang, both in Chinese and Sarikoli. The Sarikoli text is written in the "Pinyin" developed by Gao Erqiang for use in the dictionary. Below, the text is also transcribed in an equivalent Uyghur-Arabic alphabet.[1]
Latin script | Awal birinqi masala qi ter gap kayan. Tujik milat hüyan ziv yost. Yad ziv optunum noya ar doira khulanmix soud. Janubi Xinjongan Yurkond, Puskom, KHarghalegh, Pixan khatorlekh juiefan wi Tujik heil uhxox na yozzin, Di juienj Tujik heil asos az jat hü ziv khulanmix kayin, Hü milatan wi ziv khulanmix qeig wa a wi tarakhi qeig Asosi KHonün zzujenj hyukhukh. Agar i milatan ghov ziv vid, kitubi ziv tsa na vid, di rang zivan wi rafond wa tarakhiyot qaklimari diqur hird. M dos qeig levd alo k yü milat Asosi KHonün zzujenj az hyukhukh tulukh bahyrimand na sezzjenj soud. Yizekh levjenj a ziv hotirlamix qeigiquz balgü, yani i mi khati münosibatlig vezzjenj pinyin sestimo qi qer wezzd khati hyusil sezzjenj, dian hyiq rang sir nist, Pinyin loyayan wi tüzülüx mofekh tsa soud, hyiq rang alukat mas peidu na soud. Vizekhan at ziv mazzon vezzjenj zidiyat mas ubiktip hyolda i taraf set khati ter sawiya khati birligir yozzd. Müstakhil tarakhi qogcjenj i zivan Kyamon wiri mos yetiquz i yizekh vid karak. Ilim wa rafond az nuhto zoct alo yad douliri uighun qer. |
---|---|
ئەۋەل بىرىنچى مەسەلە چى تېر گەپ كەيەن. تۇجىك مىلەت خۈيەن زىڤ ياست. يەد زىڤ ئاپتۇنۇم نايە ئەر دايرە قۇلانمىش ساۇد. جەنۇبى شىنجاڭەن يۇركاند، پۇسكام، قەرغەلېغ، پىشان قەتارلېق جۇىېفەن ۋى تۇجىك خېىل ئۇخشاش نە ياذىن، دى جۇىېنج تۇجىك خېىل ئەساس ئەز جەت خۈ زىڤ قۇلەنمىش كەيىن، خۈ مىلەتەن ۋى زىڤ قۇلەنمىش چېىگ ۋە ئە ۋى تەرەقى چېىگ ئەساسى قانۈن ذۇجېنج ھۇقۇق. ئەگەر ئى مىلەتەن غاڤ زىڤ ڤىد، كىتۇبى زىڤ څە نە ڤىد، دى رەڭ زىڤەن ۋى رەفاند ۋە تەرەقىيات چەكلىمەرى دىچۇر خىرد. مداس چېىگ لېڤد ئەلا كيۈ مىلەت ئەساسى قانۈن ذۇجېنج ئەز ھۇقۇق تۇلۇق بەھرىمەند نە سېذجېنج ساۇد. يىزېق لېڤجېنج ئە زىڤ خاتىرلەمىش چېىگىچۇز بەلگۈ، يەنى ئى مى قەتى مۈناسىبەتلىگ ڤەذجېنج «پىنيىن» سېستىما چى چېر ۋەذد قەتى ھۇسىل سېذجېنج، دىەن ھىچ رەڭ سىر نىست، «پىنيىن» لايەيەن ۋى تۈزۈلۈش مافېق څە ساۇد، ھىچ رەڭ ئەلۇكەت مەس پېيدۇ نە ساۇد. ڤىزېقەن ئەت زىڤ مەذان ڤەذجېنج زىدىيەت مەس ئۇبىكتىپ ھالدە ئى تەرەف سېت قەتى تېر سەۋىيە قەتى بىرلىگىر یاذد. مۈستەقىل تەرەقى چاݝجېنج ئى زىڤەن كيەمان ۋىرى ماس يېتىچۇز ڤىد كەرەك. ئىلىم ۋە رەفاند ئەز نۇختا زاݗت ئەلا يەد داۇلىرى ئۇىغۇن چېر. | |
Chinese | |
English | Let’s talk about the first question first. The Tajiks have their own language. This language is commonly used in the autonomous county and cannot be replaced by other languages. Unlike the Tajiks in Yarkand, Poskam, Kargilik and other places in southern Xinjiang, many Tajiks here exclusively or largely exclusively use their own language. The use and development of the national language is a right conferred by the constitution. If a nation only has a spoken language but no written language, the use and development of this language will actually be restricted, and it will not be able to reasonably enjoy the rights granted by the constitution. Writing is a set of symbols that record language, and a related pinyin system is used. There is nothing mysterious about it, and a well-designed pinyin scheme will not cause any complications. Possible contradictions between text and language will be treated objectively and wisely to achieve a large degree of consistency. A language that develops independently must have a set of characters that are suitable for it. This is a matter of course from an academic or practical point of view. |
References[edit]
- ^ a b c d e f g Gao, Erqiang (
高 尔锵) (1996).塔 吉 克 汉词典 [Tajik-Chinese Dictionary] (in Simplified Chinese). Sichuan Nationalities Publishing House (四川 民族 出版 社 ). ISBN 978-7-5409-1744-9. - ^ Sarikoli at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ a b c Yang, Yi-fang 杨亦凡; Abdurahman Tursun
阿 不 都 热合曼·吐尔逊 Aray Zangbek阿 来 ·藏 别克 Qian, Wei-liang 钱伟量 (2017). "Jīyú "Yīdài Yīlù" zhànlüè shìjiǎo de Zhōngguó Tǎjíkè yǔyán wénzì bǎohù yǔ chuánchéng wèntí fēnxī"基 于"一 带一路 "战略视角的 中国 塔 吉 克 语言文字 保 护与传承问题分析 [Research of Protection and Inheritance of Sarikoli Tajik Language and Characters]. Jiāmùsī zhíyè xuéyuàn xuébào / Journal of Juamjusi Education Institute (in Chinese). 2017 (4): 263–265. doi:10.3969/j.issn.1000-9795.2017.04.176.近代 以来 ,我国 塔 吉 克 族 使用 阿 拉 伯 维吾尔文拼写高山 塔 吉 克 语 - ^ A wide variety of varied transcriptions of the name "Sarikoli" are used in linguistic discussions, such as 萨里库尔语, Sàlǐkùěryǔ, 萨雷阔勒语, Sàléikuòlèyǔ,
色 勒库尔语, Sèlèkùěryǔ or 撒里科 里 语, Sǎlǐkēlǐyǔ. - ^ a b c Gao, Erqiang (1985). Tǎjíkèyǔ jiǎnzhì
塔 吉 克 语简志 [Outline of the Tajik language] (in Chinese). Beijing: Minzu chubanshe. - ^ Rudelson, Justin Jon (2005). Lonely Planet Central Asia Phrasebook: Languages of the Silk Road. Footscray: Lonely Planet Publications. ISBN 1-74104-604-1.
- ^ Shaw, Robert (1876). "On the Ghalchah Languages (Wakhí and Sariḳolí)". Journal of the Asiatic Society of Bengal. 45 (2): 139–278 – via biodiversitylibrary.org.
- ^ Xiren Kurban & Zhuang (2008)
- ^ a b Pakhalina, Tatiana N. (Татьяна Н. Пахалина) (1966). Sarykol'skij Jazyk Сарыкольский язык [The Sarikoli Language] (in Russian). Moskva: Akademia Nauk SSSR.
- ^ Pakhalina, Tatiana N. (Татьяна Н. Пахалина) (1971). Sarykol'sko-russkij slovar' Сарыкольско-русский словарь [Sarikoli–Russian Dictionary] (in Russian). Moskva: Akademia Nauk SSSR.
- ^ Ido, S. (2017). The Vowel System of Jewish Bukharan Tajik: With Special Reference to the Tajik Vowel Chain Shift. Journal of Jewish Languages, 5(1), 81–103. doi:10.1163/22134638-12340078
- ^ Kim, Deborah (2017). Topics in the syntax of Sarikoli. Leiden University.
Further reading[edit]
- Arlund, Pamela S. (2006). An Acoustic, Historical, and Developmental Analysis of Sarikol Tajik Diphthongs (PhD thesis). University of Texas. hdl:10106/438.
- Xiren Kurban
西 仁 ·库尔班 Zhuang, Shu-ping庄 淑 萍 (2008). "Zhōngguó Tǎjíkèyǔ Sèlēikùěr fāngyán gàishù"中国 塔 吉 克 语色勒库尔方言 概 述 [A Probe Into China-Tajik Selekur Dialect]. Yǔyán yǔ fānyì / Language and Translation (in Chinese). 2008 (1): 13–19. doi:10.3969/j.issn.1001-0823.2008.01.003.