From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: きん
U+65A5, 斥
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-65A5
きん
[U+65A4]
CJK Unified Ideographs
[U+65A6]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 69, きん+1, 5 strokes, cangjie input たけいちぼく (HMY), four-corner 72231, composition きん or 𠂋ぼく)

Derived characters

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 479, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 13535
  • Dae Jaweon: page 837, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2022, character 3
  • Unihan data for U+65A5

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
alternative forms
𢇛

𠨺
𤵍

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Originally written , a phono-semantic compound (形聲けいせい形声けいせい, OC *ŋ̊ʰjaːɡs, *ŋ̊ʰjaːɡ) : semantic 广 (building) + phonetic (OC *ŋraɡ).

The later came to be written , and the 广 was sometimes written as , eventually leading to the modern form of the character.

Alternatively, may be derived from たく.

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • thiak/thek - literary;
  • thak - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial (こえ) あきら (24)
    Final (いん) むかし (123)
    Tone (調しらべ) Checked (Ø)
    Openness (ひらきあい) Open
    Division (ひとし) III
    Fanqie あきらいしきり
    Baxter tsyhek
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕʰiᴇk̚/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕʰiɛk̚/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕʰiæk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cʰiajk̚/
    Li
    Rong
    /t͡ɕʰiɛk̚/
    Wang
    Li
    /t͡ɕʰĭɛk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕʰi̯ɛk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    chi
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    cik1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    chì
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyhek ›
    Old
    Chinese
    /*tʰAk/
    English rebuff; salty soil

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 9477
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    しゃく
    Old
    Chinese
    /*ŋ̊ʰjaːɡ/
    Notes せつぶんしたがえひろこえ

    Definitions

    [edit]

    1. to scold; to upbraid; to accuse; to reproach
    2. to expel; to dismiss; to drive away
    3. (literary) to expand; to enlarge; to open up
    4. (literary) to allocate (funds); to spend (money)
    5. (literary) to reconnoitre; to scout
    6. (literary) saline; alkaline (of soil)

    Compounds

    [edit]

    Pronunciation 2

    [edit]


    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial (こえ) あきら (24)
    Final (いん) あさ (100)
    Tone (調しらべ) Departing (H)
    Openness (ひらきあい) Open
    Division (ひとし) III
    Fanqie たかしよるきり
    Baxter tsyhaeH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕʰiaH/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕʰiaH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕʰiaH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cʰiaH/
    Li
    Rong
    /t͡ɕʰiaH/
    Wang
    Li
    /t͡ɕʰĭaH/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕʰi̯aH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    chè
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    ce3
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 9441
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    くれ
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋ̊ʰjaːɡs/
    Notes なんじみやび

    Definitions

    [edit]

    1. Only used in 斥山.

    References

    [edit]

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]

    (Jōyō kanji)

    1. repulse
    2. retreat

    Readings

    [edit]
    • Go-on: しゃく (shaku)
    • Kan-on: せき (seki, Jōyō)
    • Kun: しりぞける (shirizokeru, しりぞける)

    Korean

    [edit]

    Hanja

    [edit]

    (cheok) (hangeul , revised cheok, McCune–Reischauer ch'ŏk, Yale chek)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: xịch, xệch, xích, sệch, xếch

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.