(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Luke 11 Study Bible
Luke 11
Study Bible ABP ▾ 
The Lord's Prayer

Κかっぱαあるふぁ ἐγένετο νにゅー τたう εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー νにゅー τόπῳ τたうιいおたνにゅー προσευχόμενον ὡς ἐπαύσατο εいぷしろんἶπέν τις τたうνにゅー μαθητῶνにゅー αあるふぁτたうοおみくろん πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν Κύριε δίδαξον μみゅーᾶς προσεύχεσθαι κかっぱαあるふぁθしーたὼς κかっぱαあるふぁ Ἰωάννης ἐδίδαξεν τたうοおみくろんὺς μαθητὰς αあるふぁτたうοおみくろん

Εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー δでるた αあるふぁτたうοおみくろんῖς τたうαあるふぁνにゅー προσεύχησθε λέγετε Πάτερ ⧼ἡμみゅーνにゅー νにゅー τたうοおみくろんῖς οおみくろんὐρανοῖς⧽ ἁγιασθήτω τたう ὄνομά σしぐまοおみくろんυうぷしろん Ἐλθέτω* βασιλεία σしぐまοおみくろんυうぷしろん ⧼Γενηθήτω τたう θέλημά σしぐまοおみくろんυうぷしろん ὡς νにゅー οおみくろんὐρανῷ κかっぱαあるふぁ πぱい τたうῆς γがんまῆς⧽

Τたうνにゅー ἄρτον μみゅーνにゅー τたうνにゅー ἐπιούσιον δίδου μみゅーνにゅー τたう κかっぱαあるふぁθしーた ἡμέραν

Κかっぱαあるふぁ ἄφες μみゅーνにゅー τたうὰς ἁμαρτίας μみゅーνにゅー Κかっぱαあるふぁ γがんまρろー αあるふぁτたうοおみくろん ἀφίομεν πぱいαあるふぁνにゅーτたう ὀφείλοντι μみゅーνにゅー Κかっぱαあるふぁ μみゅー εいぷしろんἰσενέγκῃς μみゅーᾶς εいぷしろんἰς πειρασμόν ⧼ἀλらむだλらむだ ῥῦσしぐまαあるふぁιいおた μみゅーᾶς πぱい τたうοおみくろん πονηροῦ⧽

Ask, Seek, Knock

Κかっぱαあるふぁ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς Τίς ξくしー μみゅーνにゅー ξくしーεいぷしろんιいおた φίλον κかっぱαあるふぁ πορεύσεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー μεσονυκτίου κかっぱαあるふぁ εいぷしろんπぱい αあるふぁτたう Φίλε χかいρろーῆσόν μみゅーοおみくろんιいおた τたうρろーεいぷしろんῖς ἄρτους ἐπειδὴ φίλος μみゅーοおみくろんυうぷしろん παρεγένετο ξくしー δでるたοおみくろん πρός μみゅーεいぷしろん κかっぱαあるふぁ οおみくろんκかっぱ χかいωおめが παραθήσω αあるふぁτたう Κかっぱκかっぱεいぷしろんῖνος ἔσωθεν ἀποκριθεὶς εいぷしろんπぱい Μή μみゅーοおみくろんιいおた κόπους πάρεχε δでるたηいーた θύρα κέκλεισται κかっぱαあるふぁ τたう παιδία μみゅーοおみくろんυうぷしろん μみゅーεいぷしろんτたう μみゅーοおみくろん εいぷしろんἰς τたうνにゅー κοίτην εいぷしろんἰσίν οおみくろん δύναμαι ἀναστὰς δでるたοおみくろんῦναί σしぐまοおみくろんιいおた Λέγω μみゅーνにゅー εいぷしろん κかっぱαあるふぁ οおみくろん δώσει αあるふぁτたう ἀναστὰς δでるたιいおた τたう εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた φίλον αあるふぁτたうοおみくろん διά γがんまεいぷしろん τたうνにゅー ἀναίδειαν αあるふぁτたうοおみくろん ἐγερθεὶς δώσει αあるふぁτたう σしぐまωおめがνにゅー χかいρろーζぜーたεいぷしろんιいおた

Κかっぱγがんま μみゅーνにゅー λέγω αあるふぁτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁ δοθήσεται μみゅーνにゅー ζぜーたηいーたτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁ εいぷしろんὑρήσετε κρούετε κかっぱαあるふぁ ἀνοιγήσεται μみゅーνにゅー 10 πぱいᾶς γがんまρろー αあるふぁτたうνにゅー λαμβάνει κかっぱαあるふぁ ζぜーたηいーたτたうνにゅー εいぷしろんὑρίσκει κかっぱαあるふぁ τたう κρούοντι ἀνοιγήσεται 11 Τίνα δでるた ξくしー μみゅーνにゅー τたうνにゅー πατέρα αあるふぁἰτήσει υうぷしろんἱὸς ἰχθύν κかっぱαあるふぁὶ* νにゅーτたう ἰχθύος φふぁいιいおたνにゅー αあるふぁτたう ἐπιδώσει 12  κかっぱαあるふぁ αあるふぁἰτήσει ᾠόν ἐπιδώσει αあるふぁτたう σκορπίον 13 εいぷしろん οおみくろんνにゅー μみゅーεいぷしろんῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οおみくろんἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τたうοおみくろんῖς τέκνοις μみゅーνにゅー πόσῳ μみゅーλらむだλらむだοおみくろんνにゅー Πぱいαあるふぁτたうρろー ξくしー οおみくろんὐρανοῦ δώσει Πぱいνにゅーεいぷしろんμみゅーαあるふぁ γがんまιいおたοおみくろんνにゅー τたうοおみくろんῖς αあるふぁτたうοおみくろんσしぐまιいおたνにゅー αあるふぁὐτόν

A House Divided

14 Κかっぱαあるふぁ νにゅー ἐκβάλλων δαιμόνιον κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたう νにゅー κωφόν ἐγένετο δでるた τたうοおみくろん δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν κωφός κかっぱαあるふぁ ἐθαύμασαν οおみくろん ὄχλοι 15 τたうιいおたνにゅーὲς δでるた ξくしー αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんἶπον* νにゅー Βεελζεβοὺλらむだ τたう ἄρχοντι τたうνにゅー δαιμονίων ἐκβάλλει τたう δαιμόνια 16 ἕτεροι δでるた πειράζοντες σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー ξくしー οおみくろんὐρανοῦ ἐζήτουν πぱいαあるふぁρろー αあるふぁτたうοおみくろん 17 Αあるふぁτたうὸς δでるた εいぷしろんδでるたὼς αあるふぁτたうνにゅー τたう διανοήματα εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Πぱいσしぐまαあるふぁ βασιλεία φふぁい ἑαυτὴνにゅー διαμερισθεῖσしぐまαあるふぁ ἐρημοῦτたうαあるふぁιいおた κかっぱαあるふぁ οおみくろんἶκος πぱい οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー πίπτει 18 εいぷしろん δでるた κかっぱαあるふぁ Σしぐまαあるふぁτたうαあるふぁνにゅーᾶς φふぁい ἑαυτὸνにゅー διεμερίσθη πぱいῶς σταθήσεται βασιλεία αあるふぁτたうοおみくろん τたうιいおた λέγετε νにゅー Βεελζεβοὺλらむだ ἐκβάλλειν μみゅーεいぷしろん τたう δαιμόνια 19 εいぷしろん δでるた γがんま νにゅー Βεελζεβοὺλらむだ ἐκβάλλω τたう δαιμόνια οおみくろん υうぷしろんοおみくろん μみゅーνにゅー νにゅー τίνι ἐκβάλλουσιν δでるたιいおた τたうοおみくろんτたうοおみくろん αあるふぁτたうοおみくろん μみゅーνにゅー κριταὶ ἔσονται 20 εいぷしろん δでるた νにゅー δακτύλῳ Θしーたεいぷしろんοおみくろん γがんま ἐκβάλλω τたう δαιμόνια ρろーαあるふぁ ἔφθασεν φふぁい μみゅーᾶς βασιλεία τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん 21 τたうαあるふぁνにゅー ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τたうνにゅー ἑαυτοῦ αあるふぁὐλήν νにゅー εいぷしろんἰρήνῃ σしぐまτたうνにゅー τたう ὑπάρχοντα αあるふぁτたうοおみくろん 22 πぱいνにゅー δでるた ἰσχυρότερος αあるふぁτたうοおみくろん ἐπελθὼνにゅー νικήσῃ αあるふぁὐτόν τたうνにゅー πανοπλίαν αあるふぁτたうοおみくろん αあるふぁρろーεいぷしろんιいおた φふぁい ἐπεποίθει κかっぱαあるふぁ τたう σしぐまκかっぱλらむだαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろん διαδίδωσιν 23  μみゅー νにゅー μみゅーεいぷしろんτたう μみゅーοおみくろん κかっぱαあるふぁτたう μみゅーοおみくろん σしぐまτたうιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁ μみゅー συνάγων μみゅーεいぷしろんτたう μみゅーοおみくろん σκορπίζει

Return of an Unclean Spirit

24 τたうαあるふぁνにゅー τたう ἀκάθαρτον πぱいνにゅーεいぷしろんμみゅーαあるふぁ ἐξέλθῃ πぱい τたうοおみくろん ἀνθρώπου διέρχεται δでるたιいおた ἀνύδρων τόπων ζぜーたηいーたτたうοおみくろんνにゅー ἀνάπαυσιν κかっぱαあるふぁ μみゅー εいぷしろんὑρίσκον [τότε] λέγει Ὑποστρέψω εいぷしろんἰς τたうνにゅー οおみくろんἶκόν μみゅーοおみくろんυうぷしろん θしーたεいぷしろんνにゅー ξくしーλらむだθしーたοおみくろんνにゅー 25 κかっぱαあるふぁ λらむだθしーたνにゅー εいぷしろんὑρίσκει (σχολάζοντα) σεσαρωμένον κかっぱαあるふぁ κεκοσμημένον 26 τότε πορεύεται κかっぱαあるふぁ παραλαμβάνει ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ ἑπτά κかっぱαあるふぁ εいぷしろんἰσελθόντα κατοικεῖ κかっぱεいぷしろん κかっぱαあるふぁ γίνεται τたう ἔσχατα τたうοおみくろん ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τたうνにゅー πρώτων

True Blessedness

27 Ἐγένετο δでるた νにゅー τたう λέγειν αあるふぁτたうνにゅー τたうαあるふぁτたうαあるふぁ ἐπάρασά τις φふぁいωおめがνにゅーνにゅー γがんまυうぷしろんνにゅー κかっぱ τたうοおみくろん ὄχλου εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたう Μακαρία κοιλία βαστάσασά σしぐまεいぷしろん κかっぱαあるふぁ μαστοὶ οおみくろんὓς ἐθήλασας 28 Αあるふぁτたうὸς δでるた εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Μみゅーεいぷしろんνにゅーοおみくろんνにゅー μακάριοι οおみくろん ἀκούοντες τたうνにゅー λόγον τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん κかっぱαあるふぁ φυλάσσοντες

The Sign of Jonah

29 Τたうνにゅー δでるた χかいλらむだωおめがνにゅー ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろん αあるふぁτたうηいーた γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろん πονηρά σしぐまτたうιいおたνにゅー σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー ζぜーたηいーたτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁ σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろん δοθήσεται αあるふぁτたう εいぷしろん μみゅー τたう σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー ωおめがνにゅー 30 κかっぱαあるふぁθしーたὼς γがんまρろー ἐγένετο (ὁ) ωおめがνにゅーᾶς τたうοおみくろんῖς Νινευίταις σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんὕτως ἔσται κかっぱαあるふぁ Υうぷしろんἱὸς τたうοおみくろん ἀνθρώπου τたう γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろん ταύτῃ 31 Βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται νにゅー τたう κρίσει μみゅーεいぷしろんτたう τたうνにゅー ἀνδρῶνにゅー τたうῆς γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろんᾶς ταύτης κかっぱαあるふぁ κατακρινεῖ αあるふぁὐτούς τたうιいおた λらむだθしーたεいぷしろんνにゅー κかっぱ τたうνにゅー περάτων τたうῆς γがんまῆς κかっぱοおみくろんσしぐまαあるふぁιいおた τたうνにゅー σοφίαν Σολομῶνος κかっぱαあるふぁ δでるたοおみくろん πぱいλらむだεいぷしろんοおみくろんνにゅー Σολομῶνος δでるたεいぷしろん 32 ἄνδρες Νにゅーιいおたνにゅーεいぷしろんυうぷしろんτたうαあるふぁιいおた ἀναστήσονται νにゅー τたう κρίσει μみゅーεいぷしろんτたう τたうῆς γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろんᾶς ταύτης κかっぱαあるふぁ κατακρινοῦσしぐまιいおたνにゅー αあるふぁὐτήν τたうιいおた μετενόησαν εいぷしろんἰς τたう κήρυγμα ωおめがνにゅー κかっぱαあるふぁ δでるたοおみくろん πぱいλらむだεいぷしろんοおみくろんνにゅー ωおめがνにゅー δでるたεいぷしろん

The Lamp of the Body

33 Οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς λύχνον ἅψας εいぷしろんἰς κρύπτην τίθησιν οおみくろんδでるた πぱい τたうνにゅー μόδιον λらむだλらむだ πぱい τたうνにゅー λυχνίαν νにゅーαあるふぁ οおみくろん εいぷしろんἰσπορευόμενοι τたう φέγγος βλέπωσιν 34  λύχνος τたうοおみくろん σώματός σしぐまτたうιいおたνにゅー ὀφθαλμός σしぐまοおみくろんυうぷしろん τたうαあるふぁνにゅー ὀφθαλμός σしぐまοおみくろんυうぷしろん ἁπλοῦς κかっぱαあるふぁ λらむだοおみくろんνにゅー τたう σしぐまῶμά σしぐまοおみくろんυうぷしろん φωτεινόν σしぐまτたうιいおたνにゅー πぱいνにゅー δでるた πονηρὸς κかっぱαあるふぁ τたう σしぐまῶμά σしぐまοおみくろんυうぷしろん σκοτεινόν 35 σκόπει οおみくろんνにゅー μみゅー τたう φふぁいῶς τたう νにゅー σしぐまοおみくろん σκότος ἐστίν 36 εいぷしろん οおみくろんνにゅー τたう σしぐまῶμά σしぐまοおみくろんυうぷしろん λらむだοおみくろんνにゅー φωτεινόν μみゅー χかいοおみくろんνにゅー μέρος τたうιいおた σκοτεινόν ἔσται φωτεινὸνにゅー λらむだοおみくろんνにゅー ὡς τたうαあるふぁνにゅー λύχνος τたう ἀστραπῇ φωτίζῃ σしぐまεいぷしろん

Woes to Pharisees and Experts in Law

37 νにゅー δでるた τたう λらむだαあるふぁλらむだσしぐまαあるふぁιいおた ἐρωτᾷ αあるふぁτたうνにゅー Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ πぱいαあるふぁρろー αあるふぁτたう εいぷしろんἰσελθὼνにゅー δでるた ἀνέπεσεν 38  δでるた Φαρισαῖος δでるたνにゅー ἐθαύμασεν τたうιいおた οおみくろん πぱいρろーτたうοおみくろんνにゅー ἐβαπτίσθη πぱいρろー τたうοおみくろん ἀρίστου 39 Εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー δでるた Κύριος πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν Νにゅーνにゅー μみゅーεいぷしろんῖς οおみくろん Φαρισαῖοおみくろんιいおた τたう ἔξωθεν τたうοおみくろん ποτηρίου κかっぱαあるふぁ τたうοおみくろん πίνακος καθαρίζετε τたう δでるた ἔσωθεν μみゅーνにゅー γέμει ἁρπαγῆς κかっぱαあるふぁ πονηρίας 40 ἄφρονες οおみくろんχかい ποιήσας τたう ἔξωθεν κかっぱαあるふぁ τたう ἔσωθεν ἐποίησεν 41 πぱいλらむだνにゅー τたう ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην κかっぱαあるふぁ δでるたοおみくろん πάντα καθαρὰ μみゅーνにゅー σしぐまτたうιいおたνにゅー

42 λらむだλらむだ οおみくろんαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうοおみくろんῖς Φαρισαίοις τたうιいおた ἀποδεκατοῦτたうεいぷしろん τたう ἡδύοσμον κかっぱαあるふぁ τたう πήγανον κかっぱαあるふぁ πぱいνにゅー λάχανον κかっぱαあるふぁ παρέρχεσθε τたうνにゅー κρίσιν κかっぱαあるふぁ τたうνにゅー ἀγάπην τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん τたうαあるふぁτたうαあるふぁ δでるた δでるたεいぷしろんιいおた πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた κかっぱκかっぱεいぷしろんνにゅーαあるふぁ μみゅー πぱいαあるふぁρろーεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた 43 Οおみくろんαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうοおみくろんῖς Φαρισαίοις τたうιいおた ἀγαπᾶτたうεいぷしろん τたうνにゅー πρωτοκαθεδρίαν νにゅー τたうαあるふぁῖς συναγωγαῖς κかっぱαあるふぁ τたうοおみくろんὺς ἀσπασμοὺς νにゅー τたうαあるふぁῖς ἀγοραῖς 44 οおみくろんαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうιいおた σしぐまτたう ὡς τたう μみゅーνにゅーηいーたμみゅーεいぷしろんαあるふぁ τたう ἄδηλα κかっぱαあるふぁ οおみくろん ἄνθρωποι οおみくろん περιπατοῦντες ἐπάνω οおみくろんκかっぱ οおみくろんἴδασιν

45 Ἀποκριθεὶς δέ τις τたうνにゅー νにゅーοおみくろんμみゅーιいおたκかっぱνにゅー λέγει αあるふぁτたう Διδάσκαλε τたうαあるふぁτたうαあるふぁ λέγων κかっぱαあるふぁ μみゅーᾶς ὑβρίζεις 46  δでるた εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Κかっぱαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうοおみくろんῖς νομικοῖς οおみくろんὐαί τたうιいおた φορτίζετε τたうοおみくろんὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろん νにゅー τたうνにゅー δακτύλων μみゅーνにゅー οおみくろん προσψαύετε τたうοおみくろんῖς φορτίοις 47 οおみくろんαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうιいおた οおみくろんἰκοδομεῖτたうεいぷしろん τたう μみゅーνにゅーηいーたμみゅーεいぷしろんαあるふぁ τたうνにゅー προφητῶνにゅー οおみくろん δでるた πατέρες μみゅーνにゅー ἀπέκτειναν αあるふぁὐτούς 48 ρろーαあるふぁ μάρτυρές σしぐまτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁ συνευδοκεῖτたうεいぷしろん τたうοおみくろんῖς ἔργοις τたうνにゅー πατέρων μみゅーνにゅー τたうιいおた αあるふぁτたうοおみくろん μみゅーνにゅー ἀπέκτειναν αあるふぁτたうοおみくろんὺς μみゅーεいぷしろんῖς δでるた οおみくろんἰκοδομεῖτたうεいぷしろん 49 δでるたιいおた τたうοおみくろんτたうοおみくろん κかっぱαあるふぁ σοφία τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Ἀποστελῶ εいぷしろんἰς αあるふぁτたうοおみくろんὺς προφήτας κかっぱαあるふぁ ἀποστόλους κかっぱαあるふぁ ξくしー αあるふぁτたうνにゅー ἀποκτενοῦσしぐまιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁ διώξουσιν 50 νにゅーαあるふぁ ἐκζητηθῇ τたう αあるふぁμみゅーαあるふぁ πάντων τたうνにゅー προφητῶνにゅー τたう ἐκκεχυμένον πぱい καταβολῆς κόσμου πぱい τたうῆς γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろんᾶς ταύτης 51 πぱい αあるふぁἵματος βべーたεいぷしろんλらむだ ἕως αあるふぁἵματος Ζαχαρίου τたうοおみくろん ἀπολομένου μεταξὺ τたうοおみくろん θυσιαστηρίου κかっぱαあるふぁ τたうοおみくろん οおみくろんκかっぱοおみくろんυうぷしろん ναί λέγω μみゅーνにゅー ἐκζητηθήσεται πぱい τたうῆς γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろんᾶς ταύτης 52 Οおみくろんαあるふぁ μみゅーνにゅー τたうοおみくろんῖς νομικοῖς τたうιいおた ἤρατε τたうνにゅー κかっぱλらむだεいぷしろんδでるたαあるふぁ τたうῆς γνώσεως αあるふぁτたうοおみくろん οおみくろんκかっぱ εいぷしろんἰσήλθατε κかっぱαあるふぁ τたうοおみくろんὺς εいぷしろんἰσερχομένους ἐκωλύσατε

53 Κかっぱκかっぱεいぷしろんθしーたεいぷしろんνにゅー ἐξελθόντος αあるふぁτたうοおみくろん ἤρξαντο οおみくろん γραμματεῖς κかっぱαあるふぁ οおみくろん Φαρισαῖοおみくろんιいおた δでるたεいぷしろんιいおたνにゅーῶς ἐνέχειν κかっぱαあるふぁ ἀποστοματίζειν αあるふぁτたうνにゅー πぱいεいぷしろんρろー πλειόνων 54 ἐνεδρεύοντες αあるふぁτたうνにゅー θしーたηいーたρろーεいぷしろんῦσαί τたうιいおた κかっぱ τたうοおみくろん στόματος αあるふぁτたうοおみくろん

Study Bible by Bible Hub in cooperation with Helps Ministries. For comparative study, where possible, chapter and verse numbers are mapped to the traditional convention used by modern English texts.

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission

Bible Hub


Luke 10
Top of Page
Top of Page