(Translated by https://www.hiragana.jp/)
宾格 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

宾格

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん

宾格ひしげひのとcasus accusativusえい语:accusative case缩写ACC),またたたえ对格とくにわか语法しょうだいよんかく表示ひょうじいち动词直接ちょくせつ宾语てきめいあるいちぜんおけてき宾语

しゅ宾格语言ゆう宾格,其中包括ほうかつひしげひのとまれ腊语とくにわか芬兰语维吾尔语こうむ满语みみ其语冰岛语古典こてんおもねひしげはくなみ兰语匈牙としかつ斯洛かつかつ罗地亚语ふさが尔维亚语おもね尔巴あま亚语羌语锡伯语鄂伦はる赫哲语韩语ぞうつう过变ほどこせ动者かく而间せったい现宾かくとうとう世界せかい也用めい词变かくひょう达宾かく

不通ふつう过变かくからだ现宾かくてき语言,则会使用しようきょ语序らいひょう达这个意义。れい如:汉语えい兰语ほう大利おおとし西にしはんきば葡萄ぶどうきばたいえつみなみひとしひとし

れい如,めい词词变化较少てきえいざい少数しょうすういちだいちゅう存在そんざい宾格(れいwhomこれwhoてき宾格形式けいしきhimこれheてき宾格形式けいしき)。ただしざい英文えいぶんてきめい词中,主格しゅかく宾格形式けいしき完全かんぜん一致いっちぼつゆうにんなん变化,いん此必须通过“SVO”てき结构,区分くぶんぬし语和宾语。とく语或ひしげちょう语就需要じゅよう这样。

举例らい说,“The hunter kills the tiger.(猎人杀死ろうとら。)”あずか“The tiger kills the hunter.(ろうとら杀死猎人。)”此ちゅうしゅ语及宾语完全かんぜんよし语序てきただしはん别的(汉语一致いっち),いん此这两句てきしゅ宾相はんいん为语じょ相反あいはん造成ぞうせいてき

以德语举れい,“Der Jäger tötet den Tiger.”あずか“Den Tiger tötet der Jäger.”(语意同上どうじょう)此ちゅうしゅ语及宾语よしめい词的变格(ざいちゅうからだ现在かんむりうえ别的,いん此这两句てきしゅ相反あいはんいん为语じょ相反あいはん造成ぞうせいてき,而是めい词的かく不同ふどう造成ぞうせいてきよし为在とく语中,はた这两话颠たおせ意思いし也完ぜん变(汉语相反あいはん):“Den Tiger tötet der Jäger.”あずか“Den Jäger tötet der Tiger.”这两话的意思いしぶん别和前述ぜんじゅつ两句话意义相どう

ざいえい语里,who / whomhe / himざい仅仅主格しゅかく宾格てき关系,也是主格しゅかく与格よかくてき关系(れい如:“I gave him the present.”);ざいえい中有ちゅうう很明显的区分くぶんhim与格よかくhine宾格,这个そうじゅうせい使とく很多がく习英语的学生がくせいぼつ有意ゆうい识到えい语中宾格与格よかくてき不同ふどう

まいり

[编辑]

外部がいぶ链接

[编辑]