(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Radical 38 - Wikipedia

Radical 38 or radical woman (おんな) meaning "woman" or "female" is one of the 31 Kangxi radicals (214 radicals total) composed of three strokes.

おんな
← 37 Radical 38 (U+2F25) 39 →
おんな (U+5973) "woman, female"
Pronunciations
Pinyin:
Bopomofo:ㄋㄩˇ
Gwoyeu Romatzyh:neu
Wade–Giles:3
Cantonese Yale:néuih
Jyutping:neoi5
Pe̍h-ōe-jī:
Japanese Kana:ジョ jo (on'yomi)
おんな onna (kun'yomi)
Sino-Korean:녀 (여) nyeo
Names
Chinese name(s):(Left) おんなつくり nǚzìpáng
(Bottom) おんなそこ nǚzìdǐ
Japanese name(s):女偏おんなへん/おんなへん onnahen
Hangul:계집 gyejip
Stroke order animation

In the Kangxi Dictionary, there are 681 characters (out of 49,030) to be found under this radical.

おんな is also the 56th indexing component in the Table of Indexing Chinese Character Components predominantly adopted by Simplified Chinese dictionaries published in mainland China.

Evolution

edit

Derived characters

edit
Strokes Characters
+0 おんな
+2 やつ
+3 (also SC form of かん) このみ 奿 SC (=妝) SC (=) SC (=媽)
+4 にん みょう JP (variant form of 媸 in Chinese) さまたげ SC (=嫵) SC (=おうな) SC (=媯)
+5 JP (=妒) (=めい / いっ -> ) (=婀) いもうと つま わらわ 妿 あねJP (=姊) はじめ あね しゅうと せい ゆだね SC (=姍)
+6 (=にん) きょう (=娟) うば かん (=かん) めい ひめ (also JP form of ひめ) (=妍) SC (=奼) 姿すがた SC (=婭) SC (=嬈) SC (=嬌) SC (=孌)
+7 ひめ しゃば むすめ (=嫐 / -> くち / おい -> せい) JP (=娛) SC (=娛) SC (=媧) SC (=嫻)
+8 めと 娿 (=婀) ばば (=嬎) (=婐) (=婓) (= -> ) (=婧) こん (=姻) いん (=いん -> みず) (=うらら -> 鹿しか) SC (=嫿) SC (=嬰) SC (=嬋) SC (=嬸)
+9 (= -> ひと) (= -> ひと / -> しん) 婿むこ (=よし -> ひつじ) (=おや -> ) (=) (=あね) なかだち こび ひめ SC/HK (=おうな) (=婕) SC (=嬃) (= -> ひと / -> しん)
+10 (=よし -> ひつじ) おうな 媿 (= -> しん) (=姺) よめ あによめ (= -> ころも) いや SC (=嬡) (=媲) SC (=嬪)
+11 おうな (= -> ) (= -> しん) (=嫭) (=嫩) SC (=嬙)
+12 (=媌) (=嫻) 嫿 (=媯) うれし (=よし -> ひつじ)
+13 (= -> ころも) じょうJP (=じょう)
+14 (=奶) なぶ かかあ SC (=嬤)
+15
+16 (=ものぐさ -> しん) 嬿
+17 じょう (=嬰)
+18
+19
+20
+21 (=ものぐさ -> しん)

Controversies over sexism

edit

Some feminists have claimed that many Chinese characters under radical woman are pejorative, やつ (slave), (demon), (JP: , envy), かん (Simp.: , rape, traitor), いや (dislike) for example, and learning and using them may unconsciously lead to misogyny.[1] Some have even proposed a reform of these characters.[2]

In 2010, a mainland Chinese male lawyer posted an essay online, in which he criticized 16 Chinese characters for their sexist implication. The 16 characters were (, entertainment), (to play with, usually classified under radical 126 ), (greedy), (envy), (envy), いや (dislike), (flattery), (presumptuous), (demon), やつ (slave), (prostitute), (whore), (かん, rape, traitor), (extramarital sex), (bitch), and (to visit prostitutes). He also proposed a reform of some characters, e.g. replace with a newly created Chinese character "犭行" (: dog, usually associated with monsters or uncivilized actions; くだり: behaviors; the proposed character therefore implies rape is a monstrous behavior), believing that the change would reduce rape cases.[3] Opponents argued that the new characters were historically unsound; that even if they were adopted, they would remain specious and would not effectively improve female's social status. They also pointed out that improvements in legal and social culture aspects were the actual remedy of sexism.[3][4]

In 2015, an exhibition in Beijing entitled "かん: Cultural Codes of Gender Violence" (かん性別せいべつ暴力ぼうりょく伤害てき文化ぶんか符号ふごう) organized by 65 artists was canceled by the authorities. Still, the idea of this exhibition made its way through international media outlets. Tong Yujie (佟玉洁), the exhibition's academic convener, questioned in her writing: "Why did one woman become three, and such a symbol of political and moral imagination and an object of enmity in traditional Chinese society and political theory?"[5]

A 2014 study done by Wang Yuping from Anhui University's School of Chinese Language and Literature analyzed all Chinese characters with the woman radical in a concise edition of Hanyu Da Cidian (汉语だい词典简编). The result shows that among these characters, there are 56 with negative meaning, 70 with positive meaning, and 184 are neutral. Nonetheless, the author believed that some of these categories suggested discrimination in traditional Chinese culture.[6]

Similar controversies also exist in "gendered" European languages which have divisions between masculine and feminine terms. This phenomenon is called linguistic sexism.

Character

edit

Alone the character is one of the Kyōiku kanji or Kanji taught in elementary school in Japan.[7] It is a first grade kanji.[7]

Literature

edit
  • Fazzioli, Edoardo (1987). Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters. calligraphy by Rebecca Hon Ko. New York: Abbeville Press. ISBN 0-89659-774-1.
  • Lunde, Ken (Jan 5, 2009). "Appendix J: Japanese Character Sets" (PDF). CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (Second ed.). Sebastopol, Calif.: O'Reilly Media. ISBN 978-0-596-51447-1.

References

edit
  1. ^ 邱慕てん (2018-09-10). "漢字かんじ歧視女性じょせい經濟けいざいがくじんみとめおうじゅう新造しんぞう" [Chinese characters are sexist. The Economist proposed a reform of Chinese characters] (in Chinese (Taiwan)). 台灣たいわん醒報.
  2. ^ 黄玉おうぎょく顺 (1994-03-04). "汉字さとてきせい别歧视" [Sexism in Chinese characters]. 中国ちゅうごく儒学じゅがく (in Chinese (China)).
  3. ^ a b "りつ师认为16个汉歧视女性じょせい けん议奸あらため为犭ぎょう" [Lawyer pointed out 16 sexist Chinese characters, proposed replacing 奸 with 犭行] (in Chinese (China)). 现代かい报. 2010-01-21 – via しんなみしん闻.
  4. ^ ほどしゅん (2010-01-22). ""奸"あらため为"犭行"减少きょう奸犯ざい为何很傻很天真てんしん" [Why it is naive to think replacing "奸" with "犭行" would reduce rape] (in Chinese (Singapore)). 联合.
  5. ^ Didi Kirsten Tatlow (2015-12-02). "Enduring Prejudices of Gender Woven Into Chinese Language". The New York Times.
  6. ^ ひろし宇平 (2014). "あさ谈汉语中てきおんなあずか中国ちゅうごく文化ぶんかてきせい别歧视" [A Brief Discussion Chinese Characters under Radical Woman and Gender Discrimination in Chinese Culture]. 安徽あんき文学ぶんがく (in Chinese (China)) (372): 16–17.
  7. ^ a b "The Kyoiku Kanji (教育きょういく漢字かんじ) - Kanshudo". www.kanshudo.com. Archived from the original on March 24, 2022. Retrieved 2023-05-06.
edit