いもうと

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
いもうと U+59B9, 妹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59B9

[U+59B8]
CJK Unified Ideographs
[U+59BA]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

いもうと (Kangxi radical 38, おんな+5, 8 strokes, cangjie input おんなじゅう (VJD), four-corner 45490, composition おんな)

Stroke order
0 strokes

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 257, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 6138
  • Dae Jaweon: page 522, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1034, character 6
  • Unihan data for U+59B9

Chinese

[edit]
trad. いもうと
simp. # いもうと

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character いもうと
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script

Phono-semantic compound (形聲けいせい形声けいせい, OC *mɯːds) : semantic おんな (female, woman) + phonetic (OC *mɯds).

Etymology

[edit]

Probably Sino-Tibetan. Proposed etymologies:

Pronunciation

[edit]

Note:
  • Xiamen:
    • bē - vernacular;
    • bōe - literary.
  • Quanzhou:
    • bēr - vernacular;
    • mūi - literary.
  • Zhangzhou:
    • māi - vernacular;
    • moāi - literary.
Note:
  • muê6 - literary;
  • muê7 - vernacular.
Note:
  • mei5 - vernacular;
  • mei4 - literary.

    Rime
    Character いもうと
    Reading # 1/1
    Initial (こえ) あきら (4)
    Final (いん) はい (42)
    Tone (調しらべ) Departing (H)
    Openness (ひらきあい) Closed
    Division (ひとし) I
    Fanqie きり
    Baxter mwojH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /muʌiH/
    Pan
    Wuyun
    /muoiH/
    Shao
    Rongfen
    /muɒiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /mwəjH/
    Li
    Rong
    /muᴀiH/
    Wang
    Li
    /muɒiH/
    Bernard
    Karlgren
    /muɑ̆iH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    mèi
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    mui6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character いもうと
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    mèi
    Middle
    Chinese
    ‹ mwojH ›
    Old
    Chinese
    /*C.mˁə[t]-s/
    English younger sister

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character いもうと
    Reading # 1/1
    No. 12914
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    たい
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    いもうと
    Old
    Chinese
    /*mɯːds/

    Definitions

    [edit]

    いもうと

    1. younger sister
    2. girl; young female
    3. (Hakka) daughter
    4. a surname

    Synonyms

    [edit]

    Compounds

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Thai: หมวย (mǔai, younger sister) (said by Chinese ethnicity)

    References

    [edit]

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]
    いもうと

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    Readings

    [edit]

    Compounds

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]
    Kanji in this term
    いもうと
    いも
    Grade: 2
    kun’yomi

    ⟨imo1 → */imʷo//imo/

    From Old Japanese いもうと (imo1). First cited in the Kojiki of 712.[1]

    Speculatively, may be related to terms such as おんな (me1, womi1na, woman), おうな (omi1na, elderly woman), and はは (omo, mother), wherein the medial /-m-/ appears to signify woman, female.[1] However, the difference in vowel values presents a difficulty.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    いもうと(いも) (imo

    1. (archaic, said from a male speaker) a close female companion
      1. one's sister regardless of age difference
      2. one's lover or sweetheart who is the subject of marriage or is already married
        • 905914, Kokin Wakashū (book 11, poem 485)
          かりごものおもえ(おも)らん(みだ)れてわが(われ)こい()ふといも()るらめやひと(ひと)つげ()げずは
          karigomo no omoimidarete ware kou to imo shirurame ya hito shi tsugezu wa
          (please add an English translation of this example)
    2. (archaic, said from a female speaker) a close female companion
    Antonyms
    [edit]
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]
    Kanji in this term
    いもうと
    いもうと
    Grade: 2

    /imo ɸito//imowito/ → */imowuto//imoːto/

    Originally a compound of いもうと (imo, sister, close female companion) +‎ ひと (hito, person).[1][2][3][4] First cited in The Tales of Ise of the early 900s.[1]

    This is an instance of ウ音便うおんびん (u onbin, u sound shift), found in terms with bilabial consonants (/m/, /b/, /w/) followed by i; commonly seen in terms such as 玄人くろうと (kurōto, professional), 素人しろうと (shirōto, amateur), or possibly, 相撲すもう (sumō, sumo).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    いもうと(いもうと) (imōto

    1. one's own younger sister
      Antonym: あね (ane, older sister)
      • 2005 January 10, Izawa, Hiroshi with Yamada, Kotaro, “だい(だい)34はなし() ふく(ふく)(しゅう)やり(やり) [Chapter 34: The Lance of Vengeance]”, in ファイアーエムブレム 覇者はしゃけん [Fire Emblem: Sword of Champions], volume 9 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 60:
        いもうと(いもうと)かたき(かたき)だ!なに(なん)まん(まん)ひと(にん)だろうが()ごく(ごく)おく(おく)ってやる‼
        Imōto no kataki da! Nanmannin darō ga jigoku e okutte yaru‼
        This is for my sister! Keep coming, all of you! I’ll send you all straight to hell‼
      • 2014 January 17, Ōima Yoshitoki, “だい(だい)14はなし() 西にし(にし)みや(みや)ゆい()(づる) [Chapter 14: Nishimiya Yuzuru]”, in こえ(こえ)かたち(かたち) (こえ(こえ)かたち(かたち)) [A Silent Voice], volume 2 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 60:
        えい(なが)たば(つか)きみ(くん) 「すくな(しょう)とし(ねん)」じゃない…西にし(にし)みや(みや)いもうと(いもうと)だってよ
        Nagatsuka-kun “Shōnen” ja nai… Nishimiya no imōto da tte yo
        Nagatsuka-kun. That's not a "boy"… Nishimiya said that's her sister.
    2. the wife of one's younger brother; one's sister-in-law
      Synonym: 義妹ぎまい (gimai)
    3. a younger female
    4. (archaic, said from a male speaker) one's sister regardless of age difference
      Antonym: 兄人しょうと (shōto)

    (alternative reading hiragana いもっ, rōmaji imo')

    1. (Kagoshima) younger sister
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 3

    [edit]
    Kanji in this term
    いもうと
    いもと
    Grade: 2
    irregular

    Analyzed as a shortening of imōto, itself a compound いもうと (imo, sister, close female companion) +‎ ひと (hito, person).[1][3][4][6]

    Appears in The Tale of Heiji, written around the mid-12th century.[3] May be much older, as this reading is also included in kun'yomi glosses for the Nihon Shoki of 720 (although the manuscripts with the glosses themselves are not as old).[1]

    Noun

    [edit]

    いもうと(いもと) (imoto

    1. (rare) Same as いもうと (imōto) above

    Proper noun

    [edit]

    いもうと(いもと) (Imoto

    1. a placename

    Etymology 4

    [edit]
    Kanji in this term
    いもうと
    まい
    Grade: 2
    goon

    From Middle Chinese いもうと (MC mwojH).

    Affix

    [edit]

    いもうと(まい) (mai

    1. Same as いもうと (imōto) above

    Proper noun

    [edit]

    いもうと(まい) (Mai

    1. a female given name

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 いもうと”, in 日本にっぽん国語こくごだい辞典じてん [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
    2. 2.0 2.1 2.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), しん明解めいかい国語こくご辞典じてん [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林だいじりん [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    4. 4.0 4.1 いもうと”, in デジタル大辞泉だいじせん [Digital Daijisen]‎[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
    5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語にほんご発音はつおんアクセント辞典じてん [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
    6. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑こうじえん [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN

    Korean

    [edit]

    Hanja

    [edit]

    いもうと (eumhun 누이 (nu'i mae))

    1. Hanja form? of (younger sister).

    Old Japanese

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Speculatively, may be related to terms such as おんな (me1, womi1na, woman), おうな (omi1na, elderly woman), and はは (omo1, mother), wherein the medial /-m-/ appears to signify woman, female.[1] However, the difference in vowel values presents a difficulty.

    Noun

    [edit]

    いもうと (imo1 → imo) (kana いも)

    1. said from a male speaker:
      1. one's sister regardless of age difference
        • c. 759, Man’yōshū, book 6, poem 1007:
          , text here
          げん不問ふもんひさしいもうとあずかあにゆううん乎直どく尓有しゃ
          ko2to2 to1panu ki2 sura imo to2 se ari to2 ipu wo tada pi1to2riko1 ni aru ga kurusisa
          (please add an English translation of this usage example)
      2. one's lover or sweetheart who is the subject of marriage or is already married
        • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 464:
          , text here
          あきしゃ乍思あといもうとこれふえこれぜん石竹せきちくひらきりゅう
          aki1 saraba mi1tutu sino1pe1 to2 imo ga uwesi nipa no2 nadesiko1 saki1nike1ru ka mo
          (please add an English translation of this usage example)
    2. said from a female speaker:
      1. a close female companion
        • c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 782:
          , text here
          ふうだかあたりしゃ雖吹ためいもうとそでひだりばいしょ沾而かりりゅう玉藻たまも
          kaze takaku pe1 ni pa pukedo2mo imo ga tame2 so1de sape2 nurete kareru tamamo so2
          (please add an English translation of this usage example)
      2. one's sister regardless of age difference
    3. a daughter
      • 711–712, Kojiki, poem 51:
        ...ははとうへい岐美袁淤ははでん須恵すえぬさ伊毛いも袁淤ははでん...
        ...mo2to2pe1 pa ki1mi1 wo omo2pi1de suwepe1 pa imo1 wo omo2pi1de...
        (please add an English translation of this quotation)
    Antonyms
    [edit]
    Derived terms
    [edit]
    Descendants
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Shortening of imo1,[1][2][3] due possibly to poetic reasons, haplology, or a reduction of vowel clusters to avoid hiatus, which was phonologically prohibited in Old Japanese. This hiatus avoidance is also seen in 吾妹わぎも (wagi1mo1), which would otherwise have been wa ga imo1.

    Noun

    [edit]

    いもうと (mo1 → mo) (kana )

    1. same as いも (imo1) above
      • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4388:
        , text here
        妣等へいとうあさ妣爾奈理やつ以弊乃ははからたちおのれりょははしかおもね加都かつからたちなんじ迦理
        tabi1 to2 pe1do2 ma-tabi1 ni narinu ipe1 no2 mo ga ki1sesi ko2ro2mo ni aka tuki1nikari
        (please add an English translation of this usage example)

    Etymology 3

    [edit]

    Eastern dialectal variant of imo1.[1]

    Noun

    [edit]

    いもうと (imu) (kana いむ)

    1. (regional, Eastern Old Japanese) Same as いも (imo1) above
      • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4321:
        , text here
        伎夜もととうわがぬの阿須あず由利ゆり也加曳我牟多祢牟奈之爾志にし
        kasiko1ki1 ya mi1-ko2to2 kagapuri asu yuri ya kaye ga muta nemu imu nasi ni site
        (please add an English translation of this usage example)

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 1.2 いもうと”, in 日本にっぽん国語こくごだい辞典じてん [Nihon Kokugo Daijiten]‎[3] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
    2. ^ いもうと”, in デジタル大辞泉だいじせん [Digital Daijisen]‎[4] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
    3. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑こうじえん [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    いもうと: Hán Nôm readings: muội

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.