誕
Jump to navigation
Jump to search
See also: 诞
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]誕 (Kangxi radical 149,
Descendants
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1162, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 35692
- Dae Jaweon: page 1627, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3965, character 10
- Unihan data for U+8A95
Chinese
[edit]trad. | 誕 | |
---|---|---|
simp. | 诞 | |
2nd round simp. | ⿰讠旦 | |
alternative forms | 𧩙/䜥 訑/𫍙 唌 𧥡 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): daan3 / daan6
- Hakka (Sixian, PFS): tan
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5te
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄢˋ
- Tongyong Pinyin: dàn
- Wade–Giles: tan4
- Yale: dàn
- Gwoyeu Romatzyh: dann
- Palladius: дань (danʹ)
- Sinological IPA (key): /tän⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daan3 / daan6
- Yale: daan / daahn
- Cantonese Pinyin: daan3 / daan6
- Guangdong Romanization: dan3 / dan6
- Sinological IPA (key): /taːn³³/, /taːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: tan
- Hakka Romanization System: dan
- Hagfa Pinyim: dan4
- Sinological IPA: /tan⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tāⁿ
- Tâi-lô: tānn
- Phofsit Daibuun: dva
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /tã²²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tǎn
- Tâi-lô: tǎn
- IPA (Quanzhou): /tan²²/
- (Hokkien: variant in Taiwan, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tān
- Tâi-lô: tān
- Phofsit Daibuun: dan
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /tan²²/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /tan³³/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
Note:
- tāⁿ - vernacular;
- tàn - vernacular (
俗 ); - tǎn/tān - literary.
- Middle Chinese: danX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*l'aːnʔ/
Definitions
[edit]誕
- to be born
- birth; birthday
- to bear children; to give birth to
- 此前,「
- From: 郑琪 (2020 August 23) “
旅 美 大熊 猫 “美香 ”顺利诞下第 四 胎”, in People's Daily (in Chinese), page 3 - Cǐqián, “Měixiāng” yǐ zài Měiguó dàn xià 3 zhī jiànkāng yòuzǎi, fēnbié shì “Tàishān” “Bǎobǎo” hé “Bèibèi”, jūn yǐ xiānhòu fǎnhuí Zhōngguó. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
美 香 」已 在 美國 誕下 3隻 健康 幼 崽,分別 是 「泰 山 」「寶 寶 」和 「貝 貝 」,均 已 先後 返 回 中國 。 [MSC, trad.]
此前,「美 香 」已 在 美国 诞下 3只 健康 幼 崽,分 别是 「泰 山 」「宝 宝 」和 「贝贝」,均 已 先 后 返 回 中国 。 [MSC, simp.]- From: 郑琪 (2020 August 23) “
- absurd; ludicrous
Compounds
[edit]佛 誕日/佛 诞日 (Fódànrì)佛 誕節/佛 诞节冥 誕/冥 诞 (míngdàn)壽 誕/寿 诞 (shòudàn)- 夸誕
妄誕 /妄诞 (wàngdàn)- 媽祖
誕辰 /妈祖诞辰 怪 誕/怪 诞 (guàidàn)怪 誕不經 /怪 诞不经怪 誕劇/怪 诞剧- 恢誕/恢诞 (huīdàn)
放 誕/放 诞 (fàngdàn)放 誕不羈 /放 诞不羁 (fàngdànbùjī)放 誕詭僻 /放 诞诡僻 放 誕風流 /放 诞风流 散 誕/散 诞- 欺誕/欺诞
- 漫誕
不 稽/漫诞不 稽 狂 誕/狂 诞- 矯誕/矫诞
縱 誕/纵诞- 耶誕卡/耶诞卡
- 耶誕
夜 /耶诞夜 (Yēdànyè) - 耶誕
樹 /耶诞树 (yēdànshù) - 耶誕
節 /耶诞节 (Yēdànjié) - 耶誕
老人 /耶诞老人 (Yēdàn Lǎorén) 聖 誕/圣诞 (shèngdàn)聖 誕卡/圣诞卡 (shèngdànkǎ)聖 誕夜/圣诞夜 (Shèngdànyè)聖 誕樹/圣诞树 (shèngdànshù)聖 誕百 合 /圣诞百 合 聖 誕節/圣诞节 (Shèngdànjié)聖 誕紅/圣诞红 (shèngdànhóng)聖 誕老人 /圣诞老人 (Shèngdàn Lǎorén)荒誕 /荒 诞 (huāngdàn)荒誕 不 經 /荒 诞不经 (huāngdànbùjīng)荒誕 無稽 /荒 诞无稽華 誕/华诞 (huádàn)虛誕 /虚 诞 (xūdàn)觀音 誕/观音诞 (Guānyīndàn)誇 誕/夸诞- 詭誕/诡诞
- 詭譎
怪 誕/诡谲怪 诞 - 誕妄/诞妄 (dànwàng)
- 誕放/诞放
誕生 /诞生 (dànshēng)- 誕登
道 岸 /诞登道 岸 - 誕罔
不 經 /诞罔不 经 - 誕聖/诞圣
- 誑誕/诳诞
- 誕謾/诞谩
誕辰 /诞辰 (dànchén)- 誕章/诞章
迂 誕/迂 诞- 閎誕/闳诞
陶 誕/陶 诞
Japanese
[edit]Shinjitai | 誕 | |
Kyūjitai [1] |
誕󠄂 誕+ 󠄂 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
誕󠄄 誕+ 󠄄 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) |
![]() | |
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]誕
Readings
[edit]- Go-on: だん (dan)
- Kan-on: たん (tan, Jōyō)
- Kun: うまれる (umareru, 誕まれる); いつわる (itsuwaru, 誕る)←いつはる (itufaru, 誕る, historical); いつわり (itsuwari, 誕り)←いつはり (itufari, 誕り, historical); おおきい (ōkī, 誕きい); ここに (kokoni, 誕に)
- Nanori: のぶ (nobu)
Compounds
[edit]Compounds
生 誕 (seitan)- 誕
生 (tanjō) - 誕
生 日 (tanjōbi) 虚 誕 (kyotan)荒 誕 (kōtan)降 誕 (kōtan)御 降 誕 (go-kōtan), ご降 誕 (go-kōtan)再 誕 (saitan)聖 誕祭 (seitansai)初 誕生 (hatsutanjō)- 妄誕 (mōtan), 妄誕 (bōtan): groundlessness, additionally, groundless talk
- 誕
生 祝 い (tanjōiwai) - 誕
生 石 (tanjōseki) 天 皇 誕生 日 (tennōtanjōbi)御 誕生 日 おめでとうございます (o-tanjōbi omedetō gozaimasu), お誕生 日 おめでとうございます (o-tanjōbi omedetō gozaimasu)- 誕
辰 (tanshin) 生 誕百 年 (seitan-hyakunen)
References
[edit]- ^ “誕”, in
漢字 ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
[edit]Hanja
[edit]誕 (eum 탄 (tan))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with quotations
- Japanese Han characters
- Grade 6 kanji
- Japanese kanji with goon reading だん
- Japanese kanji with kan'on reading たん
- Japanese kanji with kun reading う-まれる
- Japanese kanji with kun reading いつわ-る
- Japanese kanji with historical kun reading いつは-る
- Japanese kanji with kun reading いつわ-り
- Japanese kanji with historical kun reading いつは-り
- Japanese kanji with kun reading おお-きい
- Japanese kanji with kun reading ここ-に
- Japanese kanji with nanori reading のぶ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters