direkte Treffer |
het verblijf | de verblijven [p] |
die Bleibe | die Bleiben [p] |
resten | restte - heeft gerest | |
bleiben | blieb - ist geblieben | |
blijven | bleef - is gebleven | |
bleiben | blieb - ist geblieben | |
resteren | resteerde - is geresteerd | |
bleiben | blieb - ist geblieben | |
opblijven | bleef op [opbleef] - is opgebleven | |
wach bleiben / wachbleiben | blieb wach [wachblieb] - ist wachgeblieben | |
|
Zusammensetzungen |
staande houden |
bleiben bei |
volharden in |
bleiben bei |
bij het thema blijven |
beim Thema bleiben |
in leven blijven |
am Leben bleiben |
iemand vrijstaan |
unverwehrt bleiben |
vormbehoud tonen |
in Form bleiben |
op maat blijven |
maßhaltig bleiben |
in gebreke blijven |
in Verzug bleiben |
een nacht overblijven |
für eine Nacht bleiben |
bewaard blijven |
erhalten bleiben |
in de pas blijven |
im Gleichschritt bleiben |
vruchteloos blijven |
erfolglos bleiben |
Nu rest nog de vraag wat ... |
Nun bleibt noch die Frage, was ... |
aan het telefoontoestel blijven |
am Apparat bleiben |
heugen | heugde - heeft geheugd | |
im Gedächtnis bleiben |
handhaven | handhaafde - heeft gehandhaafd | |
bleiben bei |
iets staat iemand vrij |
etwas bleibt jemandem unbenommen |
op zijn standpunt blijven staan |
bei seinem Standpunkt bleiben |
beklijven | beklijfde - heeft beklijfd | |
haften bleiben |
nog een sigaret lang blijven |
noch auf eine Zigarettenlänge bleiben |
rechtop blijven staan |
aufrecht stehen bleiben |
een besluit handhaven |
bei seinem Entschluss bleiben
[alte Rechtschreibung:]
bei seinem Entschluß bleiben |
een zestal dagen blijven |
etwa sechs Tage bleiben |
aanblijven | bleef aan [aanbleef] - is aangebleven | |
im Amt bleiben |
Resteert de vraag of ... |
Bleibt die Frage, ob ... |
met elkaar in overleg blijven |
miteinander im Gespräch bleiben |
doodstil blijven zitten |
regungslos sitzen bleiben
[alte Rechtschreibung:]
regungslos sitzenbleiben |
hun rechten blijven onverkort |
seine Rechte bleiben unberührt |
... is en blijft nu eenmal ... |
... ist und bleibt nunmal ... |
als relict behouden gebleven |
als Relikt erhalten geblieben |
thuiszitten | zat thuis [thuiszat] - heeft thuisgezeten | |
zu Hause bleiben
[alternativ:]
zu Haus bleiben
[alternativ österreichisch / schweizerisch:]
zuhause bleiben |
Blijf zitten! [blijf zitten] |
Bleib sitzen! [bleib sitzen]
[alternativ:]
Bleibe sitzen! [bleibe sitzen] |
de arachibutyrofobie [f] |
die Angst, dass Erdnussbutter am Gaumen kleben bleibt |
blijven plakken |
hängen bleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
hängenbleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängengeblieben | |
blijven staan |
stehen bleiben | blieb stehen [stehenblieb] - ist stehen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
stehenbleiben | blieb stehen [stehenblieb] - ist stehengeblieben | |
thuisblijven | bleef thuis [thuisbleef] - is thuisgebleven | [blijven] |
zu Hause bleiben | blieb zu Hause [zu Hause blieb] - ist zu Hause geblieben |
[alternativ österreichisch / schweizerisch:]
zuhause bleiben | blieb zuhause [zuhause blieb] - ist zuhause geblieben | |
blijven plakken |
kleben bleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist kleben geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
klebenbleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist klebengeblieben | |
haken | haakte - heeft gehaakt | [aan een haak blijven hangen] |
hängen bleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
hängenbleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängengeblieben | |
doubleren | doubleerde - heeft gedoubleerd | [op school] |
kleben bleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist kleben geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
klebenbleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist klebengeblieben | [umgangssprachlich] |
doubleren | doubleerde - heeft gedoubleerd | [op school] |
sitzen bleiben | blieb sitzen [sitzen blieb] - ist sitzen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
sitzenbleiben | blieb sitzen [sitzenblieb] - ist sitzengeblieben | |
beklijven | beklijfde - heeft beklijfd | |
hängen bleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
hängenbleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängengeblieben | [im Gedächtnis] |
overblijven | bleef over [overbleef] - is overgebleven | [blijven] |
übrig bleiben | blieb übrig [übrig blieb] - ist übrig geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
übrigbleiben | blieb übrig [übrigblieb] - ist übriggeblieben | |
de angst voor pindakaas die aan het verhemelte blijft plakken |
die Angst, dass Erdnussbutter am Gaumen kleben bleibt
[alte Rechtschreibung:]
die Angst, dass Erdnußbutter am Gaumen kleben bleibt |
overschieten | schoot over [overschoot] - heeft overgeschoten | [overblijven] |
übrig bleiben | blieb übrig [übrigblieb] - ist übrig geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
übrigbleiben | blieb übrig [übrigblieb] - ist übriggeblieben | |
persevereren | persevereerde - heeft gepersevereerd | |
hängen bleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
hängenbleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängengeblieben | [an einem Gedanken] |
vastplakken | plakte vast [vastplakte] - heeft vastgeplakt | |
kleben bleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist kleben geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
klebenbleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist klebengeblieben | |
achterblijven | bleef achter [achterbleef] - is achtergebleven | |
übrig bleiben | blieb übrig [übrig blieb] - ist übrig geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
übrigbleiben | blieb übrig [übrigblieb] - ist übriggeblieben | |
persisteren | persisteerde - heeft gepersisteerd | |
bestehen bleiben | blieb bestehen [bestehen blieb] - ist bestehen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
bestehenbleiben | blieb bestehen [bestehenblieb] - ist bestehengeblieben | [von krankhaften Zuständen] |
zittenblijven | bleef zitten [zittenbleef] - is zittengebleven | |
kleben bleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist kleben geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
klebenbleiben | blieb kleben [klebenblieb] - ist klebengeblieben | [umgangssprachlich] |
zittenblijven | bleef zitten [zittenbleef] - is zittengebleven | |
hängen bleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
hängenbleiben | blieb hängen [hängenblieb] - ist hängengeblieben | |
zittenblijven | bleef zitten [zittenbleef] - is zittengebleven | |
sitzen bleiben | blieb sitzen [sitzen blieb] - ist sitzen geblieben |
[alte Rechtschreibung:]
sitzenbleiben | blieb sitzen [sitzenblieb] - ist sitzengeblieben | [z.B. in der Schule] |
Redewendungen |
het loodje leggen |
auf der Strecke bleiben |
voet bij stuk houden |
hart bleiben |
buiten schot blijven |
außen vor bleiben |
ter ziele gaan |
auf der Strecke bleiben |
stukwerk blijven [fragmentarisch werk blijven] |
Stückwerk bleiben |
Iedereen moet zijn eigen pak naar de markt dragen. |
Jeder muss sehen, wo er selbst bleibt. |
Mijn botten blijven in ... |
Ich bleibe mit meinem Arsch in ... |
alles bij oude blijven laten |
alles beim alten bleiben lassen |
Er zit niets anders op dan ... |
Es bleibt einem nichts anderes übrig, als ... |
zijn eigen boontjes doppen |
selber sehen, wo man bleibt |
Daar hoef je bij mij niet mee aan te komen! |
Bleibe mir damit vom Leibe! |
Hij blijft dood op een duit. |
Er ist und bleibt Raffke. |
Men moet niet verder springen dan zijn stok lang is. |
Schuster, bleib bei deinen Leisten. |
met beide voeten op de grond blijven |
mit beiden Füßen auf der Erde bleiben |
Hij zal nog aan de haard aanbakken. |
Er bleibt lieber mit seinem Arsch zu Hause hocken. |
Sprichwörter & Zitate |
Die het grootste hoofd heeft, moet de grootste hoed hebben. |
Was Recht ist, muss auch Recht bleiben. |
Al te begeerlijk maakt oneerlijk. |
Zu begehrlich, bleibt nicht ehrlich. |
Zotten blijven zotten, al drinken zij uit gouden potten. |
Narren bleiben Narren. |
Effen is kwaad treffen. |
Wer es allen recht will machen, bleibt ein Narr in allen Sachen. |
Die schrijft,die blijft. |
Wer schreibt, der bleibt. |
Wie eens steelt, is altijd een dief. |
Wer einmal stiehlt, der bleibt ein Dieb. |
Een zot is een zot, al ware het Paaschlag. [Paaschlag: tweede paasdag] |
Ein Narr ist ein Narr und bleibt ein Narr, er komme wohin er wolle. [wolle: will (wollen)] |
Het blijft diep in de ziel bewaard.
[Manet alta mente repostum.] |
Es bleibt tief in die Seele gesenkt.
[Manet alta mente repostum.] |
Ervaring blijft de meesteres van het leven. |
Erfahrung bleibt des Lebens Meisterin [Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832] |
Een rest van het aardse blijft ons pijnlijk om te dragen. |
Uns bleibt ein Erdenrest zu tragen peinlich. [Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832] |
Het blijft diep in de ziel bewaard.
[Manet alta mente repostum.] |
Es bleibt in tiefer Erinnerung erhalten.
[Manet alta mente repostum.] |
Een vos verliest wel zijn haren maar niet zijn streken.
[Vulpes pilum mutat, non mores.] |
Der Fuchs ändert's Haar und bleibt, was er war.
[Vulpes pilum mutat, non mores.] |
Woorden vliegen weg, het geschrevene blijft.
[Verba volant, scripta manent] |
Worte verfliegen, Schriften bleiben.
[Verba volant, scripta manent] |
De mond zwijgt om te luisteren naar het spreken van het hart.
[La bouche garde le silence / Pour écouter parler le coeur.] [La Nuit de mai van Alfred de Musset, 1810-1857] |
Der Mund bleibt still, um die Rede des Herzens zu hören.
[La bouche garde le silence / Pour écouter parler le coeur.] [La Nuit de mai von Alfred de Musset, 1810-1857] |
Het gesproken woord vervliegt, geschreven tekst blijft.
[Vox audita perit, littera scripta manet.] |
Das gesprochene Wort verweht, das Geschriebene bleibt bestehen.
[Vox audita perit, littera scripta manet.] |
Beispiele |
Ik vertik het! |
Ich werde es hübsch bleiben lassen! |
Dat kan niemand u beletten. / Dat zal niemand u beletten. |
Das bleibt Ihnen unbenommen. |
De kanselier zal aanblijven. |
Der Kanzler wird bleiben. |
De kanselier zal aanblijven. |
Der Kanzler wird im Amt bleiben. |
Hou je gedekt! |
Bleib ruhig! / Bleibe ruhig! |
Blijf van me af! |
Bleib mir vom Leibe! |
Het moet ook nog betaalbaar blijven. |
Es muss auch noch erschwinglich bleiben. |
Daarbij blijft het. |
Dabei bleibt es. |
Zij blijft zichzelf. |
Sie bleibt sie selbst. |
Waar is het bord gebleven? |
Wo ist der Teller geblieben? |
Dit blijft onder ons. |
Das bleibt unter uns. |
Ik blijf bij hetgeen ik gezegd heb. |
Ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe. |
Beducht voor straf bleef zij weg. |
Aus Furcht vor Strafe blieb sie fern. |
Jij bent en blijft mijn beste vriend. |
Du bist und bleibst mein bester Freund. |
Er werd niet naar zijn woorden geluisterd. |
Seine Worte blieben ungehört. |
Haar naam mag niet onvermeld blijven. |
Ihr Name darf nicht unerwähnt bleiben. |
Deze kwestie bleef nog onuitgemaakt. |
Diese Frage blieb noch unentschieden. |
He blijft hier, begrepen! |
Du bleibst hier, verstehst du! |
Blijft u a.u.b. aan het toestel! |
Bleiben Sie bitte am Apparat! |
De leerstof beklijft. |
Der Lehrstoff bleibt im Gedächtnis haften. |
Blijft godvruchtig en braaf. |
Bleibt gottesfürchtig und redlich. |
De sfeer onder het personeel bleef ontspannen. |
Die Stimmung beim Personal blieb gelöst. |
De ziektetoestand blijft stationair. |
Der Krankheitszustand bleibt unverändert. |
Wat er ook gebeurt, blijf kalm. |
Was auch immer geschieht, bleib ruhig.
[alternativ:]
Was auch immer geschieht, bleibe ruhig. |
Na de vervelling van een spin blijvt het exuvium achter. |
Nach der Häutung einer Spinne bleibt die alte Haut übrig. |
De situatie van de handelsbalans blijft buitengewoon moeilijk. |
Die Zahlungsbilanzlage bleibt weiterhin äußerst angespannt. |
Mensen veranderen inderdaad, maar hun aard blijft hetzelfde. |
Menschen verändern sich tatsächlich, aber ihre Art bleibt dieselbe. |
God zorgt ervoor dat het een tijd licht blijft en dan weer donker wordt. |
Gott sorgt dafür, dass es eine Zeitlang hell bleibt und dann wieder dunkel wird. |
De gegevens zijn niet of slechts minimaal gewijzigd. |
Die Angaben bleiben unverändert, oder es werden lediglich geringfügige Änderungen vorgenommen. |
Koelkast op zonnestroom blijft goed functioneren tijdens en na een rit op een bakfiets in de tropen. |
Der Solarkühlschrank bleibt während und nach einer Fahrt auf einem Lieferrad in den Tropen gut funktionsfähig. |
De mus is een standvogel: hij blijft doorgaans rond dezelfde plek wonen. |
Der Spatz ist ein Standvogel: Er bleibt normalerweise das ganze Jahr über am selben Ort. |
verzonnen plaatsnamen in het Nederlands:
Wij blijven dit jaar thuis. = Wij gaan dit jaar naar Balkonië. |
erfundene Ortsnamen:
Wir bleiben dieses Jahr zu Hause. = Wir fahren dieses Jahr nach Balkonien. |
Het seksschandaal rond de afgevaardigde Mark Foley blijft niet zonder gevolgen. |
Die Sex-Affäre um den Abgeordneten Mark Foley bleibt nicht folgenlos. [USA, 2006] |
De nalatenschap is datgene dat achterblijft na iemands overlijden. |
Der Nachlass ist das, was nach jemandes Verscheiden zurückbleibt.
[alte Rechtschreibung:]
Der Nachlaß ist das, was nach jemandes Verscheiden zurückbleibt. |
In 1338 wordt de beer het wapen van de overmacht. Hij is tot op de dag van vandaag het trotse wapendier van Berlijn gebleven. |
1338 wird der Bär das Wappen der Obrigkeit. Bis zum heutigen Tag ist er das stolze Wappentier Berlins geblieben. |
Niet uitgaan van de baan voor het leven, actief bezig blijven met je loopbaan – heel mooi, maar hoe doe je dat praktisch? [de Volkskrant, 21 januari 2010] |
Nicht von der Arbeit fürs Leben ausgehen, aktiv mit der Laufbahn beschäftigt bleiben - alles gut und schön, aber wie sieht das praktisch aus? |
Flamingo's zijn monogame dieren dus als ze eenmaal een partner gekozen hebben, blijven ze die eeuwig trouw. |
Flamingos sind monogame Tiere, d.h., wenn sie einmal einen Partner gewählt haben, bleiben sie diesem ewig treu. |
Acaciahoning bevat veel fructose en blijft lang vloeibaar, heidehoning blijft jarenlang geleiachtig. |
Robinienhonig enthält viel Fruktose und bleibt lange flüssig; Heidehonig bleibt jarelang geleeartig. |
de Brexit-uitslag:
lid van de EU blijven:
16.141.241 stemmen = 48.1%
uit de EU stappen:
17.410.742 stemmen = 51.9% |
das Brexit-Ergebnis:
Mitglied der Europäischen Union bleiben:
16.141.241 Stimmen = 48.1%
die Europäische Union verlassen:
17.410.742 Stimmen = 51.9% |
Vermoedelijk is de aanslag gepleegd door soennitische moslems die trouw zijn gebleven aan het oude regime in Irak. |
Vermutlich ist der Anschlag von sunnitischen Moslems verübt worden, die dem alten Regime im Irak treu geblieben sind. |
Wij willen KMO's betere posities geven, zodat werkgelegenheid en cultuur wordt behouden. Dat lijkt mij zéér sociaal. [https://www.bewustverbruiken.be/artikel/complementaire-munten-nemen-vlucht] |
Wir wollen die KMU in eine bessere Lage versetzen, so dass Arbeitsplätze und Kultur am Ort bleiben. Das erscheint mir sehr sozial. |
Het belangrijkste verschil tussen afwikkeling en faillissement is dat de instelling, of een deel daarvan, na afwikkeling verdergaat. |
Der Hauptunterschied zwischen einer Abwicklung und einer Insolvenz besteht darin, dass ein Finanzinstitut oder ein Teil davon nach einer Abwicklung bestehen bleibt. |
Afgaand op de aard van de versterkingen dat een huis bij een zware aardbeving blijft staan gaat het om honderden miljoenen euro's. |
Je nach Art der Verstärkungen, damit ein Haus bei einem schweren Erdbeben stehen bleibt, geht es um Hunderte Millionen Euro. |
Donderdag 23 juni 2016 is er een referendum over de vraag of het Verenigd Koninkrijk lid moet blijven van de EU of dat het tijd is voor een 'Brexit', waarbij de Britten uit de EU stappen. |
Am Donnerstag, dem 23. Juni 2016, findet ein Referendum über die Frage statt, ob Großbrittanien Mitglied der EU bleibt oder es Zeit für einen "Brexit" ist. Dann verlassen die Briten die Europäische Union. |
Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
Een Prinse van Oranje
ben ik, vrij, onverveerd,
den Koning van Hispanje
heb ik altijd geëerd.
[Nederlands volkslied] |
Wilhelm von Nassau
bin ich, von deutschem Blut,
dem Vaterland getreu
bleib’ ich bis in den Tod.
Ein Prinz von Oranien
bin ich, frei und furchtlos,
den König von Spanien
hab’ ich allzeit geehrt.
[Wikipedia] |
Het opmerkelijke aan de matamata is dat hij vrijwel altijd onder water blijft, zonnen doet deze soort niet. Deze schildpad komt zelden op het land en toch kan dit dier niet goed zwemmen. |
Das Ungewöhnliche an der Fransenschildkröte ist, dass sie fast immer unter Wasser bleibt; diese Schildkrötenart sonnt sich nicht. Sie kommt selten an Land, und dennoch kann dieses Tier nicht gut schwimmen. |
Banken zeggen dat ze kantoren sluiten omdat ze niet meer rendabel zijn en dat het serviceniveau gelijk blijft omdat klanten tegenwoordig veel zaken telefonisch of via internet kunnen afhandelen. |
Die Banken sagen, dass sie Filialen schließen, weil sie nicht mehr rentabel sind, und dass das Serviceniveau gleich bleibt, weil die Kunden gegenwärtig viele Angelegenheiten telefonisch oder via Internet regeln können. |
Afsalpeteren is een werkwijze uit de korfimkerij, en betreft het verbranden van lapjes met salpeter. In tegenstelling tot bij het afzwavelen blijven de bijen bij het afsalpeteren in leven. |
Mit Salpeter ausräuchern ist eine Verfahren der Korbimkerei. Darunter versteht man das Verbrennen von mit Salpeter getränkten Läppchen. Im Gegensatz zum Abschwefeln bleiben die Bienen beim Ausräuchern mit Salpeter am Leben. |
Door het mulchen wordt de structuur van de grond verbeterd, er ontstaat een actief bodemleven, de bodemstructuur blijft onaangetast, de grond zal minder snel uitdrogen en onkruid zal zich minder gemakkelijk kunnen ontwikkelen. |
Durch das Mulchen wird die Bodenstruktur verbessert, es entsteht ein aktives Bodenleben, die Bodenstruktur bleibt erhalten, der Boden trocknet nicht so schnell aus, und Unkraut kann sich nicht so leicht entwickeln. |
Als een jonge bij uitloopt verlaten de volwassen vrouwtjes van de tropilaelapsmijt de broedcel. De onvolgroeide nakomelingen en de mannetjes blijven achter en gaan dood. [http://edepot.wur.nl/120720] |
Wenn eine Jungbiene schlüpft, verlassen die geschlechtsreifen Weibchen der Tropilaelaps-Milbe die Brutzelle. Der nicht geschlechtsreife Nachwuchs und die Männchen bleiben zurück und sterben. |
Aan het einde van de Zhou-dynastie werd de typische ronde munt met vierkant gat ingevoerd, een vorm die duizenden jaren lang het kenmerk van de Chinese munten zou blijven. |
Am Ende der Zhou-Dynastie wurde die typische runde Münze mit dem quadratischen Loch eingeführt, eine Form, die tausende Jahre lang das Kennzeichen chinesischer Münzen bleiben sollte. |
De conservatieve Pruisisch-monarchale instelling van Otto von Bismarck bleef in feite tot zijn dood onverzwakt en kleurde zijn politieke opvattingen. |
Die konservative preußisch-monarchische Einstellung Otto von Bismarcks blieb faktisch bis zu seinem Tod ungeschwächt und beeinflusste seine politischen Auffassungen. |
De rare illusoire koopkrachtplaatjes zijn de bijproducten van de veronderstelling dat de overheid de burgers van Nederland een behoorlijk inkomen kan en moet garanderen, dat zelfs in tijden van mindere welvaart op peil moet blijven. |
Eine ziemlich illusorische Vorstellung von der Kaufkraft sind das Nebenprodukt von der Annahme, dass die Obrigkeit den Bürgern der Niederlande ein anständiges Einkommen garantieren kann und muss, das selbst in Zeiten geringeren Wohlstands auf Niveau bleib |
Tienduizenden mannen en vrouwen wordt ontzegt het recht op verblijfspapieren. Met deze papieren zouden zij in de Unie kunnen blijven zonder te worden opgejaagd door de politie en te worden uitgebuit door gewetenloze werkgevers. |
Zehntausenden von Frauen und Männern wird das Recht auf Papiere verweigert, die es ihnen ermöglichen würden, in der Union zu bleiben, ohne von der Polizei verfolgt und von skrupellosen Unternehmern ausgebeutet zu werden. |
Titel |
Wat blijft |
Was bleibt [Christa Wolf] |
Thuiskomst [Danielle Steel] |
Doch die Liebe bleibt [Danielle Steel] |
Wenen blijft Wenen |
Wien bleibt Wien [Johann Schrammel, 1850-1893] |
De zoon van de verhalenverteller |
Am Ende bleiben die Zedern [Pierre Jarawan, 1985-] |
De rest van de dag [Kazuo Ishiguro] |
Was vom Tage übrig blieb [Kazuo Ishiguro] |
De winnaar staat alleen [Paulo Coelho] |
Der Sieger bleibt allein [Paulo Coelho] |
Uitgenodigd [Simone de Beauvoir, 1908-1986] |
Sie kam und blieb [Simone de Beauvoir, 1908-1986] |
Zacht als de wind [Jacqueline Woodson, 1963-] |
Wenn die Zeit stehen bleibt [Jacqueline Woodson, 1963-] |
Baby, baby [Susan Elizabeth Phillips / Justine Cole] |
Bleib nicht zum Frühstück! [Susan Elizabeth Phillips / Justine Cole] |
Leven, lijden, schrijven [Michel Houellebecq / Michel François Thomas] |
Lebendig bleiben [Michel Houellebecq / Michel François Thomas] |
Opgeruimd! - De manga : Ontdek waar je blij van wordt in het leven, je werk en de liefde [Marie Kondo, 1984/1985-] |
Magic Cleaning 2: Wie Wohnung und Seele aufgeräumt bleiben [Marie Kondo, 1984/1985-] |