(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Προφορά της κλασικής αρχαίας ελληνικής γλώσσας - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Προφορά της κλασικής αρχαίας ελληνικής γλώσσας

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Ηいーた προφορά της κλασικής αρχαίας ελληνικής γλώσσας τたうοおみくろんυうぷしろん 5οおみくろんυうぷしろん κかっぱαあるふぁιいおた 4οおみくろんυうぷしろん αιώνα πぱい.Χかい. διέφερε αξιοσημείωτα από τたうηいーた σημερινή προφορά της Νέας Ελληνικής, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた από τたうηいーたνにゅー προφορά της ελληνιστικής κかっぱαあるふぁιいおた μεσαιωνικής Ελληνικής.

Τたうοおみくろん ζήτημα της προφοράς της κλασικής Αρχαίας Ελληνικής άρχισε νにゅーαあるふぁ μελετάται κατά τたうαあるふぁ τέλη τたうοおみくろんυうぷしろん 15οおみくろんυうぷしろん αιώνα από λόγιους της Αναγέννησης. Αυτοί, αλλά κかっぱαあるふぁιいおた μεταγενέστεροι ερευνητές, βρήκαν στοιχεία πぱいοおみくろんυうぷしろん έδειχναν ότι ηいーた αρχαία ελληνική προφορά διέφερε ουσιωδώς από τたうηいーたνにゅー υστεροβυζαντινή/νεοελληνική. Οおみくろん ρόλος τたうοおみくろんυうぷしろん Ολλανδού λόγιου Εράσμου, οおみくろん οποίος πρότεινε έναν τύπο προφοράς της Αρχαίας Ελληνικής πぱいοおみくろんυうぷしろん έγινε ευρύτερα γνωστός σしぐまτたうηいーたνにゅー Ευρώπη ως ερασμική ή ερασμιακή προφορά, υπήρξε καθοριστικός, ώστε νにゅーαあるふぁ επικρατήσει βαθμηδόν ηいーた επανασυντεθειμένη αρχαία προφορά, ηいーた οποία διδάσκεται μετά τたうοおみくろんνにゅー 16οおみくろん αιώνα σしぐまτたうαあるふぁ πανεπιστήμια σしぐまεいぷしろん όλο τたうοおみくろんνにゅー κόσμο.

Οおみくろんιいおた ιστορικοσυγκριτικές μελέτες της σύγχρονης γλωσσολογίας επιβεβαίωσαν όσα οおみくろん Έρασμος κかっぱαあるふぁιいおた άλλοι είχαν από τたうοおみくろんνにゅー 16οおみくろん αιώνα τονίσει. Έχοντας τώρα πληρέστερη εικόνα τής δομής τής γλώσσας κかっぱαあるふぁιいおた ευρύτερη εποπτεία τたうωおめがνにゅー λογοτεχνικών κかっぱαあるふぁιいおた μみゅーηいーた πηγών, μπορούμε νにゅーαあるふぁ αποκαταστήσουμε σしぐまεいぷしろん αρκετά ικανοποιητικό βαθμό τたうηいーたνにゅー προφορά της κλασικής Αρχαίας Ελληνικής. Γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー σκοπό αυτόν, όπως καταδεικνύεται αναλυτικότερα παρακάτω, ηいーた γλωσσολογία αντλεί τεκμήρια από τたうηいーた φωνολογική δομή της Αρχαίας Ελληνικής, από γραφές σしぐまεいぷしろん αρχαϊκά ελληνικά αλφάβητα, από τις νεοελληνικές διαλέκτους, από μαρτυρίες τたうωおめがνにゅー αρχαίων γραμματικών κかっぱαあるふぁιいおた σχολιαστών, από αντίστοιχες λέξεις-δάνεια άλλων γλωσσών, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた από τたうηいーた μετρική τたうωおめがνにゅー κειμένων.

Σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα, κατά τたうηいーた διδασκαλία τής ανάγνωσης τたうωおめがνにゅー κλασικών κειμένων, ακολουθούνται γがんまιいおたαあるふぁ πρακτικούς λόγους οおみくろんιいおた κανόνες της σύγχρονης προφοράς της νέας ελληνικής γλώσσας. Πぱいαあるふぁρろー' ότι ηいーた επανασυντεθειμένη προφορά είναι κοινώς αποδεκτή σしぐまτたうαあるふぁ ελληνικά πανεπιστήμια, ελάχιστες μόνο νύξεις της συναντώνται σしぐまεいぷしろん διδακτικά βιβλία.[αあるふぁ] Ηいーた νεοελληνική κοινή γνώμη εいぷしろんνにゅー γένει δでるたεいぷしろんνにゅー έχει σαφή γνώση τής διαφοράς μεταξύ αρχαιοελληνικής κかっぱαあるふぁιいおた νεοελληνικής προφοράς.

Ως προφορά της κλασικής Αρχαίας Ελληνικής νοείται ηいーた φωνητική απόδοση της γλώσσας τたうωおめがνにゅー κλασικών κειμένων τたうοおみくろんυうぷしろん 5οおみくろんυうぷしろん κかっぱαあるふぁιいおた 4οおみくろんυうぷしろん πぱい.Χかい. αιώνα μみゅーεいぷしろん βάση τたうηいーた δομή κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーた λειτουργία τたうοおみくろんυうぷしろん αρχαίου φωνολογικού συστήματος. Μολονότι ηいーた περίοδος αυτή καλύπτει κυρίως τたうηいーたνにゅー αττική πεζογραφία κかっぱαあるふぁιいおた ποίηση ώς τたうοおみくろんνにゅー Δημοσθένη κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんνにゅー Αριστοτέλη, σしぐまτたうοおみくろん άρθρο αυτό θしーたαあるふぁ θεωρείται συμβατικά ότι περιλαμβάνεται επίσης ηいーた γλώσσα τたうοおみくろんυうぷしろん 6οおみくろんυうぷしろん αあるふぁιいおた., σしぐまτたうηいーたνにゅー οποία ανήκουν οおみくろんιいおた λυρικοί ποιητές κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた ιστοριογράφοι (λらむだ.χかい. Ηρόδοτος).

Ιστορική τοποθέτηση τたうοおみくろんυうぷしろん ζητήματος

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Λόγιοι πぱいρろーιいおたνにゅー από τたうοおみくろんνにゅー Έρασμο

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Άγαλμα τたうοおみくろんυうぷしろん Αντόνιο δでるたεいぷしろん Νεμπρίχα έξω από τたうηいーたνにゅー Εθνική Βιβλιοθήκη της Ισπανίας σしぐまτたうηいーた Μαδρίτη.

Κατά τたうηいーたνにゅー πρώιμη μεσαιωνική εποχή κかっぱαあるふぁιいおた κυρίως πぱいρろーιいおたνにゅー από τたうηいーたνにゅー Αναγέννηση ηいーた κλασική παιδεία ήταν ανύπαρκτη σしぐまτたうηいーた δυτική Ευρώπη, όπου κυριαρχούσε ηいーた λατινική γλώσσα. Μόλις τたうοおみくろんνにゅー 13οおみくろん αιώνα, όταν ιδρύθηκε τたうοおみくろん Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, χρηματοδοτήθηκε ηいーた πρώτη έδρα διδασκαλίας της Αρχαίας Ελληνικής, ηいーた οποία ωστόσο υπολειτουργούσε. Είναι χαρακτηριστικό ότι τたうοおみくろん έτος 1360 οおみくろん Ιταλός ποιητής Πετράρχης (Petrarca) ισχυρίστηκε ότι γνώριζε μόνον οκτώ Ιταλούς, οおみくろんιいおた οποίοι ήταν κάτοχοι της κλασικής Ελληνικής.[1]

Οおみくろん Διαφωτισμός κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた Άλωση της Κωνσταντινουπόλεως τたうοおみくろん 1453 επέφεραν πραγματική αναγέννηση σしぐまτたうηいーたνにゅー καλλιέργεια τたうωおめがνにゅー κλασικών γραμμάτων, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーた διδασκαλία της Αρχαίας Ελληνικής. Πολλοί Έλληνες λόγιοι, κυρίως Φαναριώτες, κατέφυγαν σしぐまτたうηいーたνにゅー Ιταλία κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん άλλες χώρες της Δυτικής Ευρώπης, όπου μεταδίδαξαν τたうηいーたνにゅー κλασική γλώσσα, τたうηいーたνにゅー οποία οおみくろんιいおた ίδιοι μελετούσαν κかっぱαあるふぁιいおた αντέγραφαν. Εντούτοις, όπως ήταν φυσικό, οおみくろんιいおた λόγιοι αυτοί χρησιμοποιούσαν τたうηいーたνにゅー υστεροβυζαντινή / νεοελληνική προφορά σしぐまτたうηいーたνにゅー ανάγνωση κかっぱαあるふぁιいおた διδασκαλία τたうωおめがνにゅー αρχαίων κειμένων, μεταφέροντας έτσι τたうηいーたνにゅー προφορά της καθημερινής ομιλίας τους, της μητρικής τους γλώσσας σしぐまτたうηいーたνにゅー κλασική γλώσσα.

Σύντομα, οおみくろんιいおた λόγιοι της Δύσης, οおみくろんιいおた οποίοι δでるたεいぷしろんνにゅー έφεραν τたうοおみくろん βάρος της κληρονομημένης κかっぱαあるふぁιいおた εξελιγμένης προφοράς της Ελληνικής, αντιλήφθηκαν ότι ηいーた νεοελληνική προφορά απέδιδε ατελώς τたうηいーたνにゅー κλασική γλώσσα κかっぱαあるふぁιいおた προκαλούσε προβλήματα σしぐまτたうηいーた διδασκαλία. Επί παραδείγματι, ήταν δύσκολο νにゅーαあるふぁ εξηγηθεί ηいーた ιωτακιστική ποικιλία τたうωおめがνにゅー γραφημάτων ιいおた, ηいーた, υうぷしろん, οおみくろんιいおた, εいぷしろんιいおた, υうぷしろんιいおた κかっぱαあるふぁιいおた επίσης ηいーた συμπεριφορά τたうωおめがνにゅー διφθόγγων αあるふぁυうぷしろん, εいぷしろんυうぷしろん, αλλά κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた δυσερμήνευτη προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん αあるふぁιいおた ως /e/.

Οおみくろん πρώτος πぱいοおみくろんυうぷしろん διατύπωσε γραπτώς τις επιφυλάξεις τたうοおみくろんυうぷしろん γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αξιοπιστία της νεοελληνικής προφοράς τたうωおめがνにゅー κλασικών κειμένων φέρεται νにゅーαあるふぁ είναι οおみくろん Ισπανός ανθρωπιστής κかっぱαあるふぁιいおた λόγιος Αντόνιο δでるたεいぷしろん Νεμπρίχα (Antonio de Nebrija, γνωστός επίσης μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん λらむだαあるふぁτたう. όνομα Antonius Nebrissensis, 1441-1522) σしぐまεいぷしろん κείμενά τたうοおみくろんυうぷしろん πぱいοおみくろんυうぷしろん δημοσιεύθηκαν μεταξύ τたうωおめがνにゅー ετών 1503 κかっぱαあるふぁιいおた 1516. Ηいーた εργασία τたうοおみくろんυうぷしろん τιτλοφορείτο Errores Graecorum («Σφάλματα Ελλήνων») κかっぱαあるふぁιいおた ορισμένες παρατηρήσεις τたうοおみくろんυうぷしろん γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた φωνητική υφή τたうωおめがνにゅー πぱい, βべーた, φふぁい, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ διπλά σύμφωνα αποκαλύπτουν καλή κρίση κかっぱαあるふぁιいおた διατηρούν τたうηいーたνにゅー ισχύ τους.

Οおみくろん τυπογράφος Άλδος Μανούτιος.

Αξιοσημείωτος μεταρρυθμιστής υπήρξε επίσης οおみくろん σπουδαίος τυπογράφος Άλδος Μανούτιος (Aldus Manutius, 1458-1514), οおみくろん οποίος τたうοおみくろん 1508 δημοσίευσε τたうοおみくろん έργο Alphabetum Graecum («Ελληνικό αλφάβητο»), όπου εξηγεί γιατί είναι λανθασμένη ηいーた πεποίθηση ότι τたうαあるふぁ αρχαία διγράμματα προφέρονταν μονοφθογγισμένα. Οおみくろん ίδιος μνημονεύει γがんまιいおたαあるふぁ πρώτη φορά ως επιχείρημα τたうοおみくろん γνωστό επιφώνημα βべーたβべーた, μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん οποίο οおみくろんιいおた αρχαίοι δήλωναν τたうοおみくろん βέλασμα τたうωおめがνにゅー προβάτων, γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ εξηγήσει τたうηいーた φωνητική αξία τたうωおめがνにゅー εいぷしろんνにゅー λόγω φθόγγων.

Τたうοおみくろん έργο κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた συμβολή τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた κύρια προσέγγιση σしぐまτたうηいーたνにゅー προφορά της κλασικής γλώσσας πραγματοποιήθηκε από τたうοおみくろんνにゅー μεγάλο Ολλανδό λόγιο Έρασμο (πλήρες όνομα Desiderius Erasmus Geert, 1466-1536), οおみくろん οποίος δίδαξε σしぐまεいぷしろん πανεπιστήμια τόσο σしぐまτたうηいーた Γερμανία όσο κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー Αγγλία. Οおみくろん Έρασμος δέχθηκε τたうηいーたνにゅー ισχυρή επίδραση τたうωおめがνにゅー λογίων πぱいοおみくろんυうぷしろん προαναφέρθηκαν, κυρίως δでるたεいぷしろん τたうωおめがνにゅー Ελλήνων τής Ιταλίας (όπως οおみくろん Ιωάννης Αργυρόπουλος, οおみくろん Δημήτριος Χαλκοκονδύλης, οおみくろん Μάρκος Μουσούρος κかっぱαあるふぁιいおた κかっぱαあるふぁτたう' εξοχήν οおみくろん Ιανός Λάσκαρις), οおみくろんιいおた οποίοι ως μελετητές τής κλασικής γραμματείας είχαν διατυπώσει παρατηρήσεις σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά.[βべーた] Τたうοおみくろん 1528 οおみくろん Έρασμος προχώρησε σしぐまτたうηいーた δημοσίευση τたうοおみくろんυうぷしろん κλασικού τたうοおみくろんυうぷしろん έργου Dialogus de recta Latini Graecique sermonis pronuntiatione («Διάλογος περί της ορθής προφοράς τたうοおみくろんυうぷしろん λατινικού κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんυうぷしろん ελληνικού λόγου»), τたうοおみくろん οποίο είναι γραμμένο μみゅーεいぷしろん τたうηいーた μορφή διαλόγου μεταξύ μαθητή κかっぱαあるふぁιいおた δασκάλου (πぱいοおみくろんυうぷしろん αλληγορικά παριστάνονται σしぐまαあるふぁνにゅー λιοντάρι κかっぱαあるふぁιいおた αρκούδα). Σしぐまτたうοおみくろん έργο αυτό οおみくろん Έρασμος κατέδειξε τις αδυναμίες της παραδεδομένης νεοελληνικής προφοράς της αρχαίας γλώσσας, εστιάζοντας τたうηいーたνにゅー προσοχή στις ομόηχες κかっぱαあるふぁιいおた ηχομιμητικές λέξεις, σしぐまτたうαあるふぁ δάνεια από τたうηいーたνにゅー Ελληνική γλώσσα σしぐまτたうηいーた Λατινική, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん φαινόμενα μεταπτώσεως, τたうαあるふぁ οποία θしーたαあるふぁ παρέμεναν δυσερμήνευτα αあるふぁνにゅー ακολουθείτο ηいーた νεοελληνική προφορά. Σχολιάζοντας τたうηいーたνにゅー προφορά τたうωおめがνにゅー φωνηέντων κかっぱαあるふぁιいおた τたうωおめがνにゅー συμφώνων, παρέθετε σしぐまτたうηいーた συνέχεια τις ευρωπαϊκές γλώσσες πぱいοおみくろんυうぷしろん συνέχιζαν ή απομακρύνονταν από τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά, θεωρώντας ότι έτσι συνέβαλλε σしぐまτたうηいーたνにゅー αποκατάσταση της εいぷしろんὐλαλίας (όπως σημειώνει) τたうοおみくろんυうぷしろん αρχαίου λόγου. Μολονότι οおみくろん ίδιος δでるたεいぷしろんνにゅー φαίνεται νにゅーαあるふぁ υιοθέτησε τたうοおみくろんνにゅー τύπο προφοράς πぱいοおみくろんυうぷしろん επανασυνέθεσε, προσκρούοντας τόσο σしぐまτたうηいーたνにゅー απροθυμία τたうωおめがνにゅー συγχρόνων τたうοおみくろんυうぷしろん όσο κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー αντίδραση της Καθολικής εκκλησίας (ηいーた οποία τελικά τたうοおみくろんνにゅー αφόρισε,[3]) οおみくろん όρος pronuntiatio erasmiana «ερασμική προφορά» (εναλλακτικώς ητακιστική προφορά) έφθασε νにゅーαあるふぁ δηλώνει όσους αποδέχθηκαν τたうηいーたνにゅー επιχειρηματολογία τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου.

Οおみくろん Έρασμος σしぐまεいぷしろん πίνακα τたうοおみくろんυうぷしろん Χανς Χόλμπαϊν τたうοおみくろんυうぷしろん νεότερου.

Οおみくろん λόγος γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー οποίο ηいーた ερασμική προφορά δでるたεいぷしろんνにゅー καθιερώθηκε ευθύς αμέσως σχετιζόταν, αあるふぁφふぁい’ ενός μみゅーεいぷしろんνにゅー μみゅーεいぷしろん τたうηいーた θρησκευτική διχοτόμηση της Ευρώπης πぱいοおみくろんυうぷしろん περιγράφηκε παραπάνω, αあるふぁφふぁい’ ετέρου δでるたεいぷしろん μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー αντίδραση τたうοおみくろんυうぷしろん ακαδημαϊκού κατεστημένου προς τたうηいーた μεταρρύθμιση. Φορέας της αντίδρασης ήταν, κかっぱαあるふぁτたう’ εξοχήν, οおみくろん Γερμανός λόγιος Γιοχάνες Ρόιχλιν (Johannes Reuchlin, 1455-1522), οおみくろん οποίος επέμενε σしぐまτたうηいーた διατήρηση της βυζαντινής ή ιωτακιστικής προφοράς της κλασικής γλώσσας (πぱいοおみくろんυうぷしろん αποκλήθηκε ροϊχλίνεια).[γがんま] Κάτι πぱいοおみくろんυうぷしろん ιδιαίτερα ενοχλούσε τους οπαδούς της παραδοσιακής προφοράς ήταν ότι οおみくろん Έρασμος είχε διατυπώσει ανάλογες επιφυλάξεις σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー προφορά της έτερης κλασικής γλώσσας, της Λατινικής. Αυτό έθιγε τたうηいーた μακρά παράδοση της προφοράς πぱい.χかい. τたうοおみくろんυうぷしろん συμπλέγματος qu- ως [kv] αντί [k] ή [c], όπως συνηθιζόταν, ή τたうωおめがνにゅー συλλαβών ti- κかっぱαあるふぁιいおた ce- ως [ti], [ke], αντί [tsi], [tse], όπως συνηθιζόταν.

Αποδοχή κかっぱαあるふぁιいおた επικράτηση της ερασμικής προφοράς σしぐまτたうηいーた Δύση

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Δύο νέοι λόγιοι τたうοおみくろんυうぷしろん πανεπιστημίου τたうοおみくろんυうぷしろん Κέμπριτζ, οおみくろんιいおた Άγγλοι Τたうζぜーたοおみくろんνにゅー Τたうσしぐまιいおたκかっぱ (John Cheke) κかっぱαあるふぁιいおた Τόμας Σしぐまμみゅーιいおたθしーた (Thomas Smith), υπήρξαν οおみくろんιいおた πρωτεργάτες της εφαρμογής της ερασμικής προφοράς τたうοおみくろん 1540, οπότε εξελέγησαν καθηγητές της Ελληνικής κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんυうぷしろん Αστικού Δικαίου αντιστοίχως[4]. Οおみくろんιいおた εいぷしろんνにゅー λόγω καθηγητές βασίστηκαν, όχι μόνο σしぐまτたうηいーた συλλογιστική τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου, αλλά κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん παράλληλες εξελίξεις της Αγγλικής γλώσσας, ηいーた οποία τότε διερχόταν ένα στάδιο διφθογγοποίησης συγκεκριμένων φωνημάτων καθώς κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーたνにゅー αποκαλούμενη δεύτερη μετατόπιση συμφώνων, πράγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん βοήθησε τους κατοπινούς μελετητές νにゅーαあるふぁ αντιληφθούν τたうηいーたνにゅー πορεία εξελίξεως τたうωおめがνにゅー φωνηεντικών ακολουθιών[5]. Εντούτοις, δでるたεいぷしろんνにゅー μπόρεσαν νにゅーαあるふぁ προωθήσουν αμέσως τις ιδέες τους. Τたうοおみくろん 1542, ενόσω οおみくろん Καθολικός επίσκοπος Gardiner διατελούσε πρύτανης τたうοおみくろんυうぷしろん πανεπιστημίου, εκδίδεται διάταγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん απαγορεύει τたうηいーた χρήση της ερασμικής προφοράς σしぐまτたうοおみくろん Κέμπριτζ. Ηいーた κατοπινή ενθρόνιση της βασίλισσας Ελισάβετ κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた ανεκτική της στάση προς τたうηいーた θρησκευτική μεταρρύθμιση κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーた λόγια μελέτη ενεθάρρυνε τους Cheke κかっぱαあるふぁιいおた Smith νにゅーαあるふぁ συστηματοποιήσουν τις προτάσεις τους περί αλλαγής της προφοράς.

Τελικά, μみゅーεいぷしろん αφετηρία τたうηいーたνにゅー Αγγλία, ηいーた ερασμική προφορά διαδόθηκε ευρέως στις υπόλοιπες ακαδημαϊκές κοινότητες της Ευρώπης, σしぐまτたうηいーた δでるたεいぷしろん Ιταλία καθιερώθηκε κατά τたうοおみくろん δεύτερο μισό τたうοおみくろんυうぷしろん 16οおみくろんυうぷしろん αιώνα. Εντούτοις, οおみくろんιいおた διαφορές μεταξύ τたうωおめがνにゅー γλωσσών κかっぱαあるふぁιいおた αυτή κかっぱαあるふぁθしーた’ αυτήν ηいーた εξέλιξη της Αγγλικής καθιστούσαν απαραίτητες ορισμένες διορθώσεις σしぐまτたうοおみくろんνにゅー τύπο της ερασμικής προφοράς πぱいοおみくろんυうぷしろん είχε καθιερωθεί στους ακαδημαϊκούς κύκλους. Αυτό επιτεύχθηκε τたうοおみくろん 1895, όταν τたうοおみくろん πανεπιστήμιο της Ουαλίας εξέδωσε τたうοおみくろん εγχειρίδιο τたうωおめがνにゅー E.V. Arnold κかっぱαあるふぁιいおた R.S. Conway, The Restored Pronunciation of Greek and LatinΗいーた αποκατεστημένη προφορά της Ελληνικής κかっぱαあるふぁιいおた της Λατινικής»). Οおみくろんιいおた προτάσεις κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた διορθώσεις τους, συμπληρωμένες τたうοおみくろん 1908 μみゅーεいぷしろん βάση τις εισηγήσεις της Ένωσης Κλασικών Φιλολόγων (της Μみゅー. Βρετανίας), αποτελούν σήμερα τたうοおみくろん πρότυπο μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん οποίο προφέρονται οおみくろんιいおた κλασικές γλώσσες σしぐまτたうαあるふぁ αγγλικά κかっぱαあるふぁιいおた αμερικανικά πανεπιστήμια, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた (μみゅーεいぷしろん ελαφρές παραλλαγές) σしぐまτたうηいーたνにゅー υπόλοιπη Δυτική Ευρώπη.

Ηいーた απήχηση της ερασμικής προφοράς σしぐまτたうοおみくろんνにゅー ελληνικό πνευματικό κόσμο

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σしぐまτたうοおみくろんνにゅー ελληνικό χώρο, ωστόσο, τたうαあるふぁ γεγονότα είχαν άλλη τροπή. Κατά τたうηいーたνにゅー περίοδο κοντά σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελληνική Επανάσταση, οおみくろんιいおた Έλληνες λόγιοι πぱいοおみくろんυうぷしろん πληροφορούνται όσα διαδραματίζονταν σしぐまτたうηいーたνにゅー Ευρώπη σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー ερασμική προφορά τたうηいーたνにゅー αντιμετωπίζουν μみゅーεいぷしろん σκεπτικισμό ή κかっぱαあるふぁιいおた μみゅーεいぷしろん απροκάλυπτη εχθρότητα. Σしぐまεいぷしろん αυτούς ανήκουν οおみくろん Αθανάσιος Χριστόπουλος, οおみくろん Αδαμάντιος Κοραής, οおみくろん Αλέξανδρος Ρίζος Ραγκαβής, κυρίως δでるたεいぷしろん οおみくろん Θεόδωρος Παπαδημητρακόπουλος (συγγραφέας τたうοおみくろんυうぷしろん έργου Βάσανος τたうωおめがνにゅー περί ερασμιακής προφοράς ελληνικών αποδείξεων, 1889) κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん Φαναριώτης λόγιος Κωνσταντίνος Οικονόμος (οおみくろん εいぷしろんξくしー Οικονόμων) (συγγραφέας τたうοおみくろんυうぷしろん έργου Περί της γνησίας προφοράς της Ελληνικής γλώσσης, 1830).[δでるた]

Ποικίλα κίνητρα εντοπίζονται εいぷしろんνにゅー σχέσει μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー απορριπτική θέση τたうωおめがνにゅー περισσοτέρων Ελλήνων λογίων. Σημαντικό ρόλο έπαιξε, όπως προαναφέρθηκε, ηいーた σύνδεση της ερασμικής προφοράς μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー προτεσταντική Μεταρρύθμιση κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーたνにゅー εναντίωση προς τたうηいーたνにゅー Καθολική εκκλησία. Οおみくろんιいおた πηγές δείχνουν ότι πολλοί προτεστάντες λόγιοι της Δυτικής Ευρώπης, παρά τたうηいーたνにゅー αναμφισβήτητη επιστημονική τους κατάρτιση, έτειναν νにゅーαあるふぁ θεωρούν τους (Ορθοδόξους) Έλληνες λογίους της διασποράς αμόρφωτους, δεισιδαίμονες κかっぱαあるふぁιいおた «αμαθείς», διότι δでるたεいぷしろんνにゅー διέσωσαν τたうηいーたνにゅー «αληθή προφορά» (pronuntiatio recta) της κλασικής γλώσσας.[6] Τたうοおみくろん γεγονός ότι τたうοおみくろん ελληνικό Γένος υπήρξε επί αιώνες υπόδουλο σしぐまτたうηいーたνにゅー Οθωμανική Αυτοκρατορία επέσυρε τたうηいーたνにゅー περιφρόνηση τたうωおめがνにゅー λογίων της Δύσεως, οおみくろんιいおた οποίοι επιχείρησαν τώρα νにゅーαあるふぁ διορθώσουν τたうηいーたνにゅー κληρονομηθείσα υστεροβυζαντινή-νεοελληνική προφορά. Κάτι ακόμη πぱいοおみくろんυうぷしろん επέτεινε τたうηいーたνにゅー αντίθεση τたうωおめがνにゅー Ελλήνων λογίων ήταν ότι ηいーた ερασμική προφορά συνοδευόταν από πρότυπο ή σχήμα τονισμού, τたうοおみくろん οποίο ταίριαζε σしぐまτたうαあるふぁ δεδομένα της Λατινικής, διότι στηριζόταν σしぐまτたうηいーたνにゅー ποσότητα της συλλαβής κかっぱαあるふぁιいおた όχι σしぐまτたうοおみくろんνにゅー δυναμικό τόνο.[εいぷしろん]

Οおみくろん πατέρας της επιστημονικής γλωσσολογίας σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα Γεώργιος Χατζιδάκις υπήρξε οおみくろん εισηγητής της νεωτεριστικής προφοράς σしぐまτたうηいーた χώρα, αποδεικνύοντας μみゅーεいぷしろん μεθοδικό τρόπο ότι ηいーた προφορά της Ελληνικής είχε μεταβληθεί μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー πάροδο τたうωおめがνにゅー αιώνων. Αあるふぁνにゅー κかっぱαあるふぁιいおた δでるたεいぷしろんνにゅー εισηγήθηκε τたうηいーたνにゅー εισαγωγή της μεταρρυθμισμένης προφοράς σしぐまτたうηいーたνにゅー ελληνική εκπαίδευση (γがんまιいおたαあるふぁ πρακτικούς λόγους), εξήγησε ωστόσο ότι ηいーた παραθεώρηση της διαφοράς προσέδιδε παραπλανητική εικόνα γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた γλώσσα σしぐまεいぷしろん όσους δでるたεいぷしろんνにゅー είχαν μελετήσει συστηματικά τたうοおみくろん θέμα.

Στις ακόλουθες ενότητες θしーたαあるふぁ εξεταστούν τたうαあるふぁ τεκμήρια πぱいοおみくろんυうぷしろん αποδεικνύουν ότι ηいーた προφορά της κλασικής γλώσσας διαφέρει σしぐまεいぷしろん μεγάλο βαθμό από τたうηいーたνにゅー προφορά της υστεροβυζαντινής. Μολονότι ηいーた ερασμική απόδοση έχει σημαντικές ατέλειες, πολλές από τις οποίες έχουν επισημανθεί σしぐまεいぷしろん νεότερες μελέτες, εξακολουθεί νにゅーαあるふぁ αποτελεί πぱいιいおたοおみくろん αξιόπιστη προσέγγιση τたうοおみくろんυうぷしろん φωνολογικού συστήματος της Αρχαίας Ελληνικής εいぷしろんνにゅー σχέσει μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー αντίστοιχη εξελιγμένη νεοελληνική. Μερικά από τたうαあるふぁ στοιχεία πぱいοおみくろんυうぷしろん παρατίθενται σしぐまτたうηいーた συνέχεια είχαν ήδη επισημανθεί από τたうαあるふぁ κείμενα τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου.

Τεκμήρια της αρχαίας προφοράς

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οおみくろんιいおた γνώσεις μας γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー επανασύνθεση της αρχαίας προφοράς της κλασικής γλώσσας στηρίζονται σしぐまτたうαあるふぁ εξής σημαντικά τεκμήρια:

Τεκμήρια τたうοおみくろんυうぷしろん φωνολογικού συστήματος

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた ποικιλία τたうωおめがνにゅー φθόγγων ιいおた, ηいーた, υうぷしろん, εいぷしろんιいおた, οおみくろんιいおた, υうぷしろんιいおた, ῃ πぱいοおみくろんυうぷしろん αντιστοιχούν σしぐまεいぷしろん νεοελληνική προφορά [i] κかっぱαあるふぁιいおた τたうωおめがνにゅー ωおめが, ῳ μみゅーεいぷしろん προφορά [o:] κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん <οおみくろん> μみゅーεいぷしろん προφορά [οおみくろん] θしーたαあるふぁ αποτελούσε αδικαιολόγητη κかっぱαあるふぁιいおた περιττή πολυτέλεια γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー κλασική γλώσσα. Οおみくろんιいおた περιπτώσεις συγχύσεως από ομοηχία θしーたαあるふぁ ήταν πολλές: μみゅーεいぷしろんῖς - ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὦμος - ὅμως, λείπει – λύπη – λίπη, χかいῶρος - χορός κかっぱ.ά.

Εντούτοις, σοβαρότερα επιχειρήματα προσφέρει αυτή κかっぱαあるふぁθしーた' αυτήν ηいーた λειτουργία τたうοおみくろんυうぷしろん φωνολογικού συστήματος κかっぱαあるふぁιいおた τたうωおめがνにゅー αλλαγών πぱいοおみくろんυうぷしろん παρατηρούνται σしぐまεいぷしろん αυτό[7]:

  1. Ηいーた αποδοχή της νεοελληνικής προφοράς προσκρούει στις φωνηεντικές εναλλαγές πぱいοおみくろんυうぷしろん συμβαίνουν σしぐまτたうοおみくろん θέμα της λέξεως κかっぱαあるふぁιいおた είναι γνωστές ως μεταπτώσεις (Ablaut). Οおみくろんιいおた μεταπτωτικές βαθμίδες (ετεροίωση, έκταση, συστολή κかっぱτたうλらむだ.) περιλαμβάνουν αλλαγή τたうοおみくろんυうぷしろん θεματικού φωνήεντος (πぱい.χかい. φέρ-ωおめが – φόρ-ος – αあるふぁὐτό-φωρ-ος, φρήν – φふぁいρろーεいぷしろんνにゅー-ός – παρά-φρων, στέλ-λらむだωおめがσしぐまτたうοおみくろんλらむだ-ή - ἐ-στάλ-ηいーたνにゅー) κかっぱαあるふぁιいおた μόνον ηいーた διφθογγισμένη προφορά μπορεί νにゅーαあるふぁ εξηγήσει ικανοποιητικά ότι τたうοおみくろん ίδιο συμβαίνει κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん περιπτώσεις όπως οおみくろんιいおた ακόλουθες: κかっぱεいぷしろんῖ-μみゅーαあるふぁιいおた – κοί-τたうηいーた, ἀμείβ-ωおめが - ἀμοιβ-ή, τたうεいぷしろんχかい-ος – τたうοおみくろんχかい-ος, πείθ-ωおめが – πέ-ποιθ-αあるふぁ κかっぱτたうλらむだ. Ηいーた προφορά τたうωおめがνにゅー διφθόγγων ως [ei̯], [oi̯], όχι [i], ερμηνεύει τたうηいーた συνολική συμπεριφορά της μεταπτωτικής σειράς κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーたνにゅー παρουσία της ετεροιωμένης βαθμίδας.
  2. Ηいーた συνάντηση φωνηέντων εντός λέξεως οδηγεί συχνά σしぐまεいぷしろん συγχώνευση τたうωおめがνにゅー αρθρωτικών χαρακτηριστικών τους, ώστε νにゅーαあるふぁ προκύψει μακρό φωνήεν συγγενές προς τたうαあるふぁ συμβαλλόμενα. Τたうοおみくろん φαινόμενο αυτό είναι γνωστό υπό τたうοおみくろんνにゅー παραδοσιακό όρο συναίρεση (αあるふぁγがんまγがんまλらむだ. contraction). Εφόσον ηいーた συναίρεση περιλαμβάνει συγχώνευση αρθρωτικών χαρακτηριστικών, αναμένεται ότι τたうοおみくろん προϊόν της θしーたαあるふぁ παρουσιάζει στενή αρθρωτική συγγένεια συμβατή προς τたうηいーた φωνητική υφή τたうωおめがνにゅー συμμετεχόντων. Τたうαあるふぁ προϊόντα της συναιρέσεως θしーたαあるふぁ ήταν δυσεξήγητα, αあるふぁνにゅー δでるたεいぷしろんνにゅー καθοριζόταν επακριβώς ηいーた προφορά τたうωおめがνにゅー φθόγγων πぱいοおみくろんυうぷしろん συμμετέχουν σしぐまτたうηいーた μεταβολή. Τたうαあるふぁ ακόλουθα παραδείγματα τたうοおみくろん αποδεικνύουν:
    1. εいぷしろん + οおみくろん > οおみくろんυうぷしろん, πぱい.χかい. ποιέ-οおみくろんμみゅーεいぷしろんνにゅー > πぱいοおみくろんιいおたοおみくろんμみゅーεいぷしろんνにゅー. Ηいーた νεοελληνική προφορά τたうωおめがνにゅー φωνηέντων [e], [o] δείχνει σαφώς ότι από τたうηいーた συνάντησή τους δでるたεいぷしろんνにゅー προκύπτει [u] αλλά [o] (λらむだ.χかい. Θεόδωρος > Θόδωρος, *νεωπός > νωπός, όπου έχουμε έκκρουση τたうοおみくろんυうぷしろん κλειστότερου [e] από τたうοおみくろん ισχυρότερο [o]). Απεναντίας, προϊόν της συναιρέσεως αυτής είναι ένα μακρό κλειστό [oː].[ζぜーた] Συνεπώς, ηいーた προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん ρήματος είναι [poi̯oːmen].
    2. εいぷしろん + εいぷしろん > εいぷしろんιいおた, πぱい.χかい. θεωρέ-εいぷしろんτたうεいぷしろん > θεωρεῖτたうεいぷしろん. Ηいーた νεοελληνική προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん φωνήεντος [e] καθιστά σαφές ότι από τたうηいーた συνάντησή τους δでるたεいぷしろんνにゅー προκύπτει [i], αλλά νέο μακρό κλειστό φωνήεν [eː] (πぱい.χかい. γερμ. sehen «βλέπω»). Συνεπώς, ηいーた προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん τύπου είναι [tʰeɔːreːte].
    3. αあるふぁ + οおみくろん/ωおめが > ωおめが, πぱい.χかい. φάος > φふぁいῶς. Αあるふぁνにゅー κατά τたうηいーた συνάντηση τたうωおめがνにゅー φωνηέντων ίσχυε ηいーた νεοελληνική προφορά, τたうοおみくろん ανοικτότερο [a] θしーたαあるふぁ είχε υπερισχύσει (πぱい.χかい. μみゅーεいぷしろんσしぐまνにゅー. ἐχάωσα > ἐχάσα, από όπου σχηματίστηκε οおみくろん νεότερος αόριστος έχασα κかっぱαあるふぁιいおた, μεταρρηματικώς, οおみくろん τύπος χάνω). Απεναντίας, προέκυψε νέο μακρό ανοικτό φωνήεν [ɔː] (πぱい.χかい. αγγλ. broad «πλατύς»). Συνεπώς, ηいーた προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん τύπου είναι [pʰɔːs].
  3. Τたうοおみくろん φαινόμενο της χρονικής αύξησης στους παρελθοντικούς χρόνους τたうωおめがνにゅー ρημάτων προσκρούει σしぐまεいぷしろん ανυπέρβλητα εμπόδια, αあるふぁνにゅー παραβλέψουμε τたうοおみくろん ζήτημα της προφοράς τたうωおめがνにゅー αρκτικών διφθόγγων. Παραδείγματα: αあるふぁἰσθάνομαι – ᾐσθανόμην, οおみくろんκかっぱῶ - ᾤκかっぱοおみくろんυうぷしろんνにゅー, όπου προστίθεται οおみくろん δείκτης της αυξήσεως εいぷしろん- κかっぱαあるふぁιいおた ακολουθεί συναίρεση: [e] + [a] > [ɛː] (μακρό ανοικτό φωνήεν {ηいーた}), χωρίς συμμετοχή τたうοおみくろんυうぷしろん υποτακτικού στοιχείου της διφθόγγου {ιいおた}.
  4. Σしぐまεいぷしろん συγκεκριμένα συμπλέγματα πぱいοおみくろんυうぷしろん περιλαμβάνουν ημίφωνο κかっぱαあるふぁιいおた ένα ή περισσότερα σύμφωνα, τたうωおめがνにゅー οποίων προηγείται βραχύ φωνήεν, παρατηρείται τたうοおみくろん φαινόμενο πぱいοおみくろんυうぷしろん αποκαλούμε αναπληρωτική έκταση ή αντέκταση (αあるふぁγがんまγがんまλらむだ. compensatory lengthening). Γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ αποφευχθεί σύμπλεγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん αντίκειται στους φωνολογικούς κανόνες της αρχαίας γλώσσας, παρατηρούμε σίγηση ενός ή περισσοτέρων συμφώνων μみゅーεいぷしろん ταυτόχρονη έκταση τたうοおみくろんυうぷしろん βραχέος φωνήεντος. Παραδείγματος χάριν, σしぐまτたうηいーた δοτική πληθυντικού τたうοおみくろんυうぷしろん οおみくろんυうぷしろんσしぐま. λέων, -οντος οおみくろん αναμενόμενος τύπος θしーたαあるふぁ ήταν *λέοντ-σしぐまιいおた (θέμα *λεοντ- + επίθημα -σしぐまιいおた της δοτικής), πぱいοおみくろんυうぷしろん όμως περιλαμβάνει τたうοおみくろん σύμπλεγμα -νにゅーτたうσしぐま- (αδύνατο γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αρχαία γλώσσα). Μみゅーεいぷしろん σίγηση τたうωおめがνにゅー συμφώνων -νにゅーτたう- κかっぱαあるふぁιいおた έκταση τたうοおみくろんυうぷしろん [o] σしぐまεいぷしろん [oː] σχηματίστηκε οおみくろん τύπος λέουσι [leoːsi], επειδή τたうοおみくろん μακρό κλειστό [oː] αποδιδόταν από τたうοおみくろん δίγραμμα οおみくろんυうぷしろん.

Τεκμήρια από παλαιότερα αρχαιοελληνικά αλφάβητα κかっぱαあるふぁιいおた διαλέκτους

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Όστρακο υπέρ τたうοおみくろんυうぷしろん εξοστρακισμού τたうοおみくろんυうぷしろん Θεμιστοκλή - Τたうαあるふぁ τελευταία γράμματα τたうωおめがνにゅー δύο λέξεων είναι γραμμένα βουστροφηδόν, ενώ ηいーた γραφή Θしーたεいぷしろんμみゅーιいおたσしぐま-Θしーた-οおみくろん... είναι ορθογραφικό σφάλμα πぱいοおみくろんυうぷしろん αποδεικνύει τたうηいーたνにゅー παρεμφερή προφορά Θしーた κかっぱαあるふぁιいおた Τたう σしぐまτたうηいーたνにゅー Αττική διάλεκτο.
Όστρακο υπέρ τたうοおみくろんυうぷしろん εξοστρακισμού τたうοおみくろんυうぷしろん Θεμιστοκλή, περί τたうοおみくろん 475 πぱい.Χかい.

Πぱいρろーιいおたνにゅー από τたうηいーた μεταρρύθμιση τたうοおみくろんυうぷしろん Αττικού αλφαβήτου κατά τたうαあるふぁ Ιωνικά πρότυπα τたうοおみくろん 403 πぱい.Χかい., τたうοおみくろん σύμβολο Ηいーた εχρησιμοποιείτο γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ υποδηλώσει τたうηいーた δασεία (ακριβώς όπως σしぐまτたうοおみくろん Λατινικό κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうαあるふぁ περισσότερα σύγχρονα Ευρωπαϊκά αλφάβητα), ενώ οおみくろん φθόγγος ηいーた γραφόταν κかっぱαあるふぁιいおた αυτός «Εいぷしろん» (πぱい.χかい. τたうαあるふぁ γνωστά όστρακα «ΘしーたΕいぷしろんΜみゅーΙいおたSΘしーたOKLEΣしぐま NEOKLEOΣしぐま» «Θεμιστοκλής Νεοκλέους» ή ηいーた λίθινη επιγραφή «HOPOΣしぐま EIMI TEΣしぐま AΓがんまOΡろーAΣしぐま» «ὅρος εいぷしろんμみゅーτたうῆς ἀγορᾶς»). Σしぐまτたうοおみくろん παλαιότερο αυτό Αττικό αλφάβητο τたうοおみくろん γράμμα Εいぷしろん υποδήλωνε τους δύο παραπλήσια προφερόμενους φθόγγους εいぷしろん (βραχύ κλειστό) κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた (μακρό ημιάνοικτο), ενώ τたうοおみくろん γράμμα Οおみくろん τους τρεις παραπλήσια προφερόμενους φθόγγους οおみくろん (βραχύ κλειστό), ωおめが (μακρό ανοικτό) κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんυうぷしろん (μακρό κλειστό)[8].

Ηいーた συχνή δωρική γραφή σしぐまάνα αντί Ἀθάνα, Ιωνικό: Ἀθήνη υποδηλώνει ότι στις δωρικές διαλέκτους τたうοおみくろん θしーた ίσως προφερόταν όπως τたうοおみくろん νεοελληνικό θしーた κかっぱαあるふぁιいおた όχι όπως τたうοおみくろん αττικό θしーた [tʰ], oπότε μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん γράμμα Σしぐま οおみくろん γράφων προσπαθούσε νにゅーαあるふぁ προσεγγίσει τたうηいーた φωνητική προφορά ενός φθόγγου γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー οποίο δでるたεいぷしろんνにゅー υπήρχε εντελώς κατάλληλο σύμβολο.

Ηいーた ομοιότητα αあるふぁλらむだλらむだαあるふぁ κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた διαφορές σしぐまτたうηいーたνにゅー προφορά τたうωおめがνにゅー ηいーた κかっぱαあるふぁιいおた αあるふぁ υποδηλώνεται επίσης από τους διαλεκτικούς τύπους μέραあるふぁ (Δωρική), μέρηいーた (Ιωνική), μέραあるふぁ (Αττική, Κοινή κかっぱαあるふぁιいおた Νεοελληνική).

Τεκμήρια από μεταγραφές άλλων αλφαβήτων

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Αξιοσημείωτη μαρτυρία γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά προσφέρει επίσης ηいーた απόδοση ελληνικών λέξεων (κυρίως ονομάτων κかっぱαあるふぁιいおた τοπωνυμίων) σしぐまεいぷしろん άλλες γλώσσες, οおみくろんιいおた οποίες χρησιμοποιούσαν διαφορετικό αλφάβητο. Τたうοおみくろん τεκμήριο αυτό έχει εντούτοις βοηθητικό κかっぱαあるふぁιいおた ενισχυτικό ρόλο σしぐまεいぷしろん όσα ήδη γνωρίζουμε από τたうηいーた φωνολογική ανάλυση, ηいーた δでるたεいぷしろん χρησιμότητά τたうοおみくろんυうぷしろん εξαρτάται από τις επιλογές πぱいοおみくろんυうぷしろん ήταν διαθέσιμες σしぐまτたうαあるふぁ άλλα αλφάβητα. Ακολουθούν ορισμένα παραδείγματα από τたうηいーた λατινική γλώσσα.

  1. Ηいーた απόδοση τたうωおめがνにゅー αρχαίων ελληνικών ονομάτων σしぐまτたうηいーた Λατινική παρέχει ισχυρές ενδείξεις σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー υφή τたうοおみくろんυうぷしろん φθόγγου ηいーた. Ηいーた λατινική μεταγραφή τたうωおめがνにゅー ονομάτων Κρήτη: Creta, Πελοπόννησος: Peloponnesus, Θしーたῆβαι: Thebae, Ἀθしーたηいーたνにゅーᾶ: Athena, Ἡρακλῆς: Heracles αποτελεί αξιόπιστη πρόσθετη μαρτυρία ότι τたうοおみくろん αρχαίο ηいーた δでるたεいぷしろんνにゅー προφερόταν [i] αλλά [ē], διότι ηいーた Λατινική είχε τたうηいーたνにゅー επιλογή τたうοおみくろんυうぷしろん γράμματος i, γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ αποδώσει τたうηいーたνにゅー προφορά [i]. Εξίσου διδακτικές είναι επίσης οおみくろんιいおた μεταγραφές λατινικών λέξεων κかっぱαあるふぁιいおた ονομάτων σしぐまτたうοおみくろん ελληνικό αλφάβητο: Caecus: Κかっぱαあるふぁῖκος (όχι Κέκος), Felix: Φふぁいλらむだιいおたξくしー (όχι Φίλιξ),[ηいーた] censor: κήνσωρ (όχι κίνσωρ), edictum: ἤδικτον (όχι ἴδικτον) κかっぱ.άl.
  2. Ηいーた μεταγραφή τたうωおめがνにゅー αρχαίων Φふぁいοおみくろんνにゅーιいおたξくしー: Phoenix, Βάκχος: Bacchus, Φふぁいοおみくろんῖβος: Phoebus παρέχει σοβαρές ενδείξεις ότι τたうαあるふぁ φふぁい, χかい αντιπροσώπευαν τους δασείς φθόγγους [pʰ], [kʰ] κかっぱαあるふぁιいおた όχι τたうαあるふぁ άηχα τριβόμενα [f], [x], διότι ηいーた Λατινική διέθετε τたうαあるふぁ γράμματα f, h προς απόδοσή τους. Κατόπιν οδηγούμαστε σしぐまτたうοおみくろん εύλογο συμπέρασμα ότι κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん τρίτο σύμφωνο της τάξεως αυτής, τたうοおみくろん θしーた, ανήκε επίσης σしぐまτたうαあるふぁ δασέα κかっぱαあるふぁιいおた προφερόταν [tʰ], όχι [θしーた].
  3. Τたうοおみくろん Λατινικό αλφάβητο υιοθέτησε ξεχωριστό γράφημα γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー φθόγγο [y] (ü), οおみくろん οποίος δでるたεいぷしろんνにゅー υπήρχε σしぐまτたうηいーた Λατινική κかっぱαあるふぁιいおた δでるたεいぷしろんνにゅー αποδόθηκε από τたうοおみくろん γράμμα i. Τたうοおみくろん γράφημα αυτό αποκλήθηκε y Graecum «ελληνικό y» κかっぱαあるふぁιいおた απαντά αποκλειστικά σしぐまεいぷしろん δάνεια από τたうηいーたνにゅー Ελληνική γλώσσα: πぱい.χかい. zelotypus, Zephyrus, Pyrrhus, Lyceum, Lydia.

Τεκμήρια από τις νεοελληνικές διαλέκτους

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Μαρτυρία τής αρχαίας προφοράς παρέχουν επίσης οおみくろんιいおた νεοελληνικές διάλεκτοι. Αξιοποιήσιμα στοιχεία παρέχονται κかっぱαあるふぁτたう’ εξοχήν από τις περιφερειακές διαλέκτους, οおみくろんιいおた οποίες διασώζουν περισσότερους αρχαϊσμούς: Κατωιταλική, Ποντιακή, Καππαδοκική, Κυπριακή, Τσακωνική. Ηいーた αξιολόγηση τたうωおめがνにゅー στοιχείων, όμως, απαιτεί προσοχή, ώστε νにゅーαあるふぁ διαχωρίζονται οおみくろんιいおた αρχαϊσμοί από τους νεωτερισμούς κかっぱαあるふぁιいおた νにゅーαあるふぁ μみゅーηいーたνにゅー παραβλέπεται ηいーた πιθανότητα ανεξάρτητων ή παράλληλων αλλαγών. Επειδή ηいーた Ελληνιστική Κοινή δでるたεいぷしろんνにゅー ισοπέδωσε τις κατά τόπους αποκλίσεις, αλλά απέκτησε διαφορετικό τοπικό χρώμα, είναι δυνατόν νにゅーαあるふぁ εντοπίσουμε διδακτικές επιβιώσεις σしぐまεいぷしろん σύγχρονα ακόμη ιδιώματα.

Όταν χρησιμοποιούμε στοιχεία από τις νεοελληνικές διαλέκτους γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ επανασυνθέσουμε τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά, απαιτείται νにゅーαあるふぁ αποκλείουμε τたうηいーたνにゅー πιθανότητα φωνητικής αλλαγής, δανεισμού ή απλώς κακής / ελλιπούς γραφής. Επιπλέον, ηいーた μαρτυρία ενισχύεται όταν συγκεντρώνονται αποδείξεις από διαλέκτους ή ιδιώματα πぱいοおみくろんυうぷしろん ανήκουν σしぐまτたうηいーたνにゅー ίδια ζώνη (δωρικής ή ιωνικής επιρροής).[10]

  1. Ηいーた διατήρηση της προφοράς τたうωおめがνにゅー διπλών συμφώνων, κυρίως τたうοおみくろんυうぷしろん -λらむだλらむだ-, σしぐまτたうηいーたνにゅー Κυπριακή, τたうηいーたνにゅー Κατωιταλική, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうαあるふぁ ιδιώματα της Δωδεκανήσου, αποτελεί σημαντική ενισχυτική ένδειξη ότι αυτή είναι ηいーた αρχαία προφορά τους (πぱいβべーた. κυπρ. άλ-λος, φύλ-λらむだοおみくろん), αあるふぁνにゅー συνδυαστεί μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん γεγονός ότι ηいーた παρουσία τους σしぐまτたうαあるふぁ αρχαία κείμενα καθιστούσε τたうοおみくろん προηγούμενο φωνήεν θέσει μακρό (σしぐまτたうηいーた μετρική)[11]. Ηいーた διάκριση αυτή μάλιστα καθορίζει τたうηいーた λειτουργία τたうοおみくろんυうぷしろん ίδιου τたうοおみくろんυうぷしろん συστήματος τたうωおめがνにゅー διαλέκτων, όπως κかっぱαあるふぁιいおた της αρχαίας, έχοντας διαφοροποιητική αξία (πぱいβべーた. νεοελλ. προβάλλω [pro'vallo] κかっぱαあるふぁιいおた προβάλω [pro'valo], πολλοί [polˈli] κかっぱαあるふぁιいおた πολύ [po'li]).
  2. Οおみくろん φθόγγος -υうぷしろん- ήταν οおみくろん τελευταίος πぱいοおみくろんυうぷしろん υπέστη ιωτακισμό, αφού αποστρογγυλοποιήθηκε μόλις τたうοおみくろんνにゅー 10οおみくろん αιώνα. Τたうηいーたνにゅー ίδια πορεία ακολούθησε ηいーた πρώην δίφθογγος -οおみくろんιいおた-, μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー οποία είχε επί αιώνες συμπέσει σしぐまτたうηいーたνにゅー προφορά. Ας σημειωθεί ότι ήδη από τたうοおみくろんνにゅー 3οおみくろん αιώνα πぱい.Χかい. ηいーた πρώην δίφθογγος -οおみくろんιいおた- προφερόταν [y] (ü) σしぐまτたうηいーた βοιωτική διάλεκτο, όπως προκύπτει από επιγραφές, πぱい.χかい. τたうῦς ἄλλυς προξένυς: τたうοおみくろんῖς ἄλλοις προξένοις (δοτική πληθυντικού). Ενισχυτική μαρτυρία γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά παρέχουν σήμερα ελάχιστες λέξεις τής Νεοελληνικής Κοινής (πぱい.χかい. μουστάκι < ελνστ. μουστάκιον, υποκοριστικό τたうοおみくろんυうぷしろん αあるふぁρろーχかい. μύσταξ, κουτί < ελνστ. *κυτίον, υποκοριστικό τたうοおみくろんυうぷしろん αあるふぁρろーχかい. κύτος), αλλά κかっぱαあるふぁιいおた τύποι νεοελληνικών ιδιωμάτων, όπως της παλαιάς Αθήνας, τたうωおめがνにゅー Μεγάρων, της Κύμης κかっぱαあるふぁιいおた της Αίγινας (πぱい.χかい. χιούρος < χοίρος, τたうšουλιά < κοιλία, τたうšούτομαι < κοίτομαι, θουγατέρα < θυγατέρα, κουτούλι < κοτύλη), καθώς κかっぱαあるふぁιいおた της Τσακωνικής διαλέκτου (πぱい.χかい. λούκος < λύκος, κουέ < κύων, κουβάνε < αρχ. κυϝάνεος / κかっぱυうぷしろんαあるふぁνにゅーοおみくろんῦς).[12]

Τεκμήρια από τたうηいーた Νέα Ελληνική

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Υπό ορισμένες συνθήκες ηいーた σύγχρονη νεοελληνική προφορά διατηρεί ίχνη της αντίστοιχης αρχαίας σしぐまεいぷしろん ειδικές θέσεις. Ηいーた επιβίωση αρχαϊκών στοιχείων σしぐまεいぷしろん τέτοιες περιπτώσεις δでるたεいぷしろんνにゅー μπορεί νにゅーαあるふぁ αιτιολογηθεί μみゅーεいぷしろん βάση τたうηいーたνにゅー εξελιγμένη προφορά τたうωおめがνにゅー φωνημάτων, παρά μόνο σύμφωνα μみゅーεいぷしろん όσα γνωρίζουμε από τたうηいーたνにゅー ιστορία της γλώσσας.

Χαρακτηριστικό παράδειγμα αποτελεί ηいーた προφορά /ŋg/ ([ɲɟ]) σしぐまτたうοおみくろん συμφωνικό σύμπλεγμα τたうοおみくろんυうぷしろん διπλού -γがんまγがんま- σしぐまεいぷしろん λέξεις όπως άγγελος, συγγενής, αγγίζω / εγγίζω. Αあるふぁνにゅー τたうοおみくろん γがんま προφερόταν όπως σしぐまτたうηいーた Νέα Ελληνική (ως εξακολουθητικός τριβόμενος φθόγγος), αυτό δでるたεいぷしろんνにゅー θしーたαあるふぁ δικαιολογούσε τたうηいーたνにゅー αλλαγή σしぐまτたうηいーたνにゅー εκφορά τたうοおみくろんυうぷしろん διπλού -γがんまγがんま-.[θしーた] Τたうοおみくろん ίδιο συμπέρασμα αντλούμε από τたうηいーたνにゅー εξελιγμένη προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん συμπλέγματος -νにゅーδでるた- ως [nd], μみゅーεいぷしろん αποτέλεσμα νにゅーαあるふぁ γραφτεί -νにゅーτたう- προκειμένου νにゅーαあるふぁ σημανθεί ηいーた διαφορά: πぱい.χかい. άντρας (< ἄνδρα, αιτιατική τたうοおみくろんυうぷしろん αあるふぁρろーχかい. ἀνήρ), ντύνω (< ελνστ. ἐνδύνω < αρχ. ἐνδύω), παντρεύομαι (< αρχ. ὑπανδρεύω < φふぁいρろー. ὕπανδρος γυνή). Ομοίως εξηγείται ηいーた συμπεριφορά τたうοおみくろんυうぷしろん συμπλέγματος -μみゅーβべーた-, πぱいοおみくろんυうぷしろん προφέρθηκε [mb], μみゅーεいぷしろん αποτέλεσμα νにゅーαあるふぁ γραφτεί -μみゅーπぱい- προκειμένου νにゅーαあるふぁ σημανθεί ηいーた διαφορά: πぱい.χかい. μπαίνω < αρχ. ἐμβαίνω[13].

Τεκμήρια από μαρτυρίες αρχαίων συγγραφέων κかっぱαあるふぁιいおた σχολιαστών

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Έμμεση μαρτυρία της προφοράς ορισμένων φθόγγων μάς δίνουν τόσο οおみくろん Πλάτων κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん Αριστοτέλης όσο κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた μεταγενέστεροι γραμματικοί Διονύσιος οおみくろん Θしーたρろーαあるふぁξくしー, Διονύσιος οおみくろん Αλικαρνασσεύς, οおみくろん Ηρωδιανός, οおみくろん Πρισκιανός κかっぱαあるふぁιいおた άλλοι. Οおみくろんιいおた περιγραφές τους, όμως, συνήθως στερούνται φωνητικής ακρίβειας ή περιέχουν όρους τたうωおめがνにゅー οποίων ηいーた σημασία είναι ασαφής ή δυσδιάκριτη γがんまιいおたαあるふぁ εμάς. Ακόμη, επειδή οおみくろんιいおた εいぷしろんνにゅー λόγω γραμματικοί δでるたεいぷしろんνにゅー είχαν ως επί τたうοおみくろん πλείστον γνώσεις άλλων γλωσσών πぱいλらむだηいーたνにゅー της μητρικής τους κかっぱαあるふぁιいおた αγνοούσαν σπουδαίες παραμέτρους της σύγκρισης γλωσσικών φαινομένων, πολλές φορές αστοχούσαν σしぐまτたうηいーたνにゅー επιλογή παραδειγμάτων κかっぱαあるふぁιいおた ενσωμάτωναν ανόμοια φωνητικά στοιχεία σしぐまτたうηいーたνにゅー ίδια κατηγορία. Συνεπώς, τたうαあるふぁ σχόλια πぱいοおみくろんυうぷしろん προέρχονται από τέτοιες πηγές έχουν ενισχυτική ή συμπληρωματική αξία, όταν προσφέρουν πληροφορίες πぱいοおみくろんυうぷしろん μπορούμε νにゅーαあるふぁ διασταυρώσουμε κかっぱαあるふぁιいおた από αλλού.

  • Σしぐまτたうοおみくろん έργο τたうοおみくろんυうぷしろん Τέχνη Γραμματική οおみくろん Διονύσιος οおみくろん Θしーたρろーαあるふぁξくしー διακρίνει τたうαあるふぁ σύμφωνα σしぐまεいぷしろん δύο κατηγορίες, χρησιμοποιώντας τους (παροδηγητικούς γがんまιいおたαあるふぁ εμάς) όρους φふぁいωおめがνにゅーαあるふぁ (ἄφωνα δέ ἐστιν ἐννέα βべーた, γがんま, δでるた, κかっぱ, πぱい, τたう, θしーた, φふぁい, χかい) κかっぱαあるふぁιいおた ἡμίφωνα, όπου εντάσσονται όλα τたうαあるふぁ υπόλοιπα. Από τις τωρινές μας γνώσεις σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー υφή τたうωおめがνにゅー συμφώνων είμαστε σしぐまεいぷしろん θέση νにゅーαあるふぁ κατανοήσουμε ότι άφωνα ονόμαζε τたうαあるふぁ στιγμιαία ή κλειστά σύμφωνα, ενώ ημίφωνα καλούσε τたうαあるふぁ διαρκή ή εξακολουθητικά.
Οおみくろん ίδιος προχώρησε σしぐまεいぷしろん περαιτέρω ταξινόμηση τたうωおめがνにゅー αφώνων / κλειστών: τούτων ψぷさいιいおたλらむだ μέν ἐστιν τρία, κかっぱ, πぱい, τたう, δασέα τρία, θしーた, φふぁい, χかい, μέσα δでるたὲ τούτων τρία, βべーた, γがんま, δでるた. Εいぷしろんνにゅー προκειμένω, οおみくろん εύστοχος όρος δασέα αποτελεί τたうοおみくろんνにゅー κομβικό παράγοντα της ταξινόμησης, διότι ψιλά ονομάζονται κかっぱαあるふぁτたう’ ουσίαν τたうαあるふぁ μみゅーηいーた δασέα, ενώ μέσα είναι όσα δでるたεいぷしろんνにゅー ανήκουν σしぐまεいぷしろん καμία από τις δύο προμνημονευθείσες κατηγορίες. Είναι αξιοσημείωτο ότι ακόμη κかっぱαあるふぁιいおた ορισμένα σύγχρονα εγχειρίδια ιστορικής γλωσσολογίας (μέχρι πρόσφατα τουλάχιστον) έτειναν νにゅーαあるふぁ απηχούν αυτή τたうηいーたνにゅー ατελώς διατυπωμένη διάκριση, υιοθετώντας τους λατινικούς όρους μみゅーεいぷしろん τους οποίους οおみくろん Πρισκιανός είχε αποδώσει τたうηいーたνにゅー ορολογία της Τέχνης Γραμματικής: (Consonantes) Aspiratae «δασέα», Tenues «ψιλά», Mediae «μέσα».[ιいおた]
  • Έμμεση μαρτυρία παρέχουν οおみくろんιいおた ηχομιμητικές λέξεις πぱいοおみくろんυうぷしろん παρατίθενται σしぐまτたうαあるふぁ αρχαία κείμενα, είτε σχολιασμένες είτε εいぷしろんνにゅー παρόδω. Από τις γνωστότερες είναι ηいーた φράση από σωζόμενο απόσπασμα της κωμωδίας Διονυσαλέξανδρος τたうοおみくろんυうぷしろん Κρατίνου «δでるた' ἠλίθιος ὥσπερ πρόβατον βべーたβべーたῆ λέγων βαδίζει», όπου τたうοおみくろん βέλασμα τたうωおめがνにゅー προβάτων αποδίδεται μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん επιφώνημα βべーたβべーた. Επειδή δでるたεいぷしろんνにゅー είναι πιθανό νにゅーαあるふぁ άλλαξε οおみくろん ήχος τたうοおみくろんυうぷしろん βελάσματος τたうωおめがνにゅー προβάτων από τたうηいーたνにゅー αρχαιότητα, προκύπτει τたうοおみくろん λογικό συμπέρασμα ότι οおみくろん δηλούμενος ήχος είναι διχειλικός κλειστός [bee / bē] κかっぱαあるふぁιいおた όχι χειλοδοντικός τριβόμενος [vi]. Ομοίως ηいーた χρήση διαφορετικών ηχομιμητικών ρημάτων γがんまιいおたαあるふぁ τις κραυγές ζώων, όπως μみゅーυうぷしろんκかっぱμみゅーαあるふぁιいおた (γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ βόδια) αλλά μみゅーηいーたκかっぱμみゅーαあるふぁιいおた (γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ ερίφια), δείχνει ότι τたうαあるふぁ γράμματα υうぷしろん", "ηいーた απέδιδαν διαφορετικά φωνήματα κかっぱαあるふぁιいおた όχι τたうοおみくろん σημερινό [i].
Όπως σημειώθηκε παραπάνω, οおみくろんιいおた έμμεσες αυτές πηγές έχουν τたうοおみくろん μειονέκτημα ότι δでるたεいぷしろんνにゅー παρέχουν εξαντλητικές πληροφορίες σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーた φύση τたうωおめがνにゅー φθόγγων πぱいοおみくろんυうぷしろん περιέχουν. Επί παραδείγματι, ενώ κατανοούμε ότι τたうοおみくろん επιφώνημα βべーた αποδίδει μみゅーηいーた ιωτακισμένο ηいーた, δでるたεいぷしろんνにゅー μαθαίνουμε τίποτε περισσότερο γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー ακριβή ήχο τたうοおみくろんυうぷしろん. Επιπρόσθετα, οおみくろんιいおた διαφορές τたうωおめがνにゅー ηχομιμητικών ρημάτων μみゅーηいーたκかっぱμみゅーαあるふぁιいおた, μみゅーυうぷしろんκかっぱμみゅーαあるふぁιいおた δでるたεいぷしろんνにゅー μας διαφωτίζουν σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーた διαφορά τたうωおめがνにゅー ηいーた, υうぷしろん. Συνεπώς, ηいーた χρήση τたうωおめがνにゅー ανωτέρω πληροφοριών μπορεί απλώς νにゅーαあるふぁ αποκλείσει κάποια δυνατότητα, συμπληρώνοντας έτσι τたうηいーたνにゅー εικόνα πぱいοおみくろんυうぷしろん έχουμε αποκτήσει από ανεξάρτητα άλλα τεκμήρια.
  • Ηいーた άμεση περιγραφή της προφοράς ορισμένων φθόγγων μπορεί, υπό ευνοϊκές συνθήκες, νにゅーαあるふぁ φανεί χρήσιμη. Επί παραδείγματι, οおみくろん Διονύσιος οおみくろん Αλικαρνασσεύς αναλύει τたうηいーたνにゅー προφορά τたうοおみくろんυうぷしろん φθόγγου κかっぱ ως εξής: λέγεται μみゅーνにゅー τたうῆς γλώττης ἀνισταμένης πぱいρろーὸς τたうνにゅー οおみくろんὐρανὸνにゅーγがんまγがんまὺς τたうοおみくろんῦ φάρυγγος κかっぱαあるふぁτたうῆς ἀρτηρίας ὑπηχούσης τたうῷ πνεύματι (Πぱいεいぷしろんρろーὶ συνθέσεως ὀνομάτων 14,140). Από τたうηいーたνにゅー περιγραφή προκύπτει ότι οおみくろん φθόγγος κかっぱ ήταν άηχος υπερωικός (όπως στις λらむだ. καρπός, κόρη, κωφός) κかっぱαあるふぁιいおた δでるたεいぷしろんνにゅー είχε ακόμη εμφανιστεί τたうοおみくろん ουρανικό αλλόφωνο [c] (όπως σしぐまτたうαあるふぁ νεοελληνικά καιρός, κερί, κύκνος: [ceˈros], [ceˈri], [ˈciknos]).

Τεκμήρια από τたうηいーた μετρική τたうωおめがνにゅー ποιητικών κειμένων

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Τたうαあるふぁ αρχαία ποιητικά κείμενα ακολουθούν ορισμένο μέτρο, τたうοおみくろん οποίο βασίζεται σしぐまτたうηいーた διαδοχή ή εναλλαγή μακρών κかっぱαあるふぁιいおた βραχειών συλλαβών, ανάλογα μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー περίπτωση (πぱい.χかい. δακτυλικό, ιαμβικό, τροχαϊκό, αναπαιστικό κかっぱτたうλらむだ.). Αあるふぁνにゅー σしぐまεいぷしろん συγκεκριμένη συλλαβή αναμένουμε οπωσδήποτε φωνήεν ορισμένης ποσότητας (μακρό ή βραχύ), αυτό μπορεί νにゅーαあるふぁ μας προσφέρει ενδείξεις της προφοράς, εφόσον υποστηρίζονται κかっぱαあるふぁιいおた από τις γνώσεις μας γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろん φωνολογικό σύστημα της γλώσσας. Επί παραδείγματι, τたうοおみくろん μέτρο καθιστά σαφές ότι τたうαあるふぁ μακρά ηいーた, ωおめが δでるたεいぷしろんνにゅー απαντούν (εκτός ελαχίστων εξαιρέσεων) σしぐまτたうηいーた θέση βραχείας συλλαβής. Επίσης, διαπιστώνουμε ότι οおみくろんιいおた δίφθογγοι (γνήσιες ή νόθες, δでるたηいーたλらむだ. προϊόντα αντεκτάσεως) συναντώνται σしぐまεいぷしろん θέση μακράς συλλαβής (πぱい.χかい. βαίνω, εいぷしろんἰμί, δでるたοおみくろんῦλος, βουλή), πράγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん δείχνει ότι ηいーた ποσότητά τους αντιστοιχούσε περίπου σしぐまεいぷしろん μακρό φωνήεν.

Σημαντική είναι ηいーた συνεισφορά της μετρικής σしぐまτたうαあるふぁ αποκαλούμενα δίχρονα φωνήεντα, γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ οποία δυσκολευόμαστε νにゅーαあるふぁ υποθέσουμε αあるふぁνにゅー είναι μακρά ή βραχέα χωρίς άλλη βοήθεια. Αあるふぁνにゅー όμως σしぐまεいぷしろん θέση μακράς συλλαβής συναντήσουμε τύπους όπως κかっぱρος, μみゅーσος, όχι όμως φίλος, διακρίνουμε αμέσως τたうηいーた διαφορετική ποσότητα τたうοおみくろんυうぷしろん -ιいおた- στις λέξεις αυτές.

Αναλυτικοί πίνακες προφοράς τたうωおめがνにゅー αρχαίων ελληνικών φωνημάτων

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Μみゅーεいぷしろん αφετηρία τたうαあるふぁ τεκμήρια της ιστορικοσυγκριτικής γλωσσολογίας συμπεραίνουμε μみゅーεいぷしろん επαληθεύσιμο τρόπο ότι τたうαあるふぁ φωνήματα της Αρχαίας Ελληνικής προφέρονταν όπως φαίνεται στους ακόλουθους πίνακες[14]:

Προφορά τたうωおめがνにゅー συμφωνικών φωνημάτων

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Γράμμα/Φθόγγος Αρχαϊκή Κλασική Κοινή Εいぷしろんλらむだνにゅーσしぐまτたう. Μεσαιωνική Ερασμική
βべーた [b] [b] κατόπιν [v][κかっぱ] [v] [b]
γがんま
[g] [g] κかっぱαあるふぁιいおた [j][λらむだ] [g]
γがんま (+κかっぱ, + γがんま, +χかい, +ξくしー) [ŋ]
δでるた
[d][μみゅー]
ζぜーた
[zd][νにゅー]
[zz]
[z] [dz]
θしーた
[[d̥ʰ]]
[θしーた]
[t]
Γράμμα/Φθόγγος Αρχαϊκή Κλασική Κοινή Εいぷしろんλらむだνにゅーσしぐまτたう. Μεσαιωνική Ερασμική
κかっぱ
[k]
κかっぱχかい
[[kkʰ]]
[kx]
[k]
λらむだ
[l]
#λらむだ-
[l] ή [[l̥]] [l]
μみゅー
[m]
#μみゅー-
[m] ή [[m̥]] [m]
νにゅー
[n]
#νにゅー-
[n] ή [[n̥]] [n]
ξくしー
[ks]
πぱい
[p]
πぱいφふぁい
[[ppʰ]]
[pɸ]
[pf]
ρろー
[r] [r] → [[ʁ]]
#ρろー
[[r̥]]
[r] [r] → [[ʁ]]
Γράμμα/Φθόγγος
Αρχαϊκή
Κλασική
Κοινή Εいぷしろんλらむだνにゅーσしぐまτたう.
Μεσαιωνική
Ερασμική
σしぐま
[s]
σしぐま (+βべーた, +γがんま, +μみゅー)
[z] [s]
τたう
[t]
τたうθしーた
[[ttʰ]]
[tθしーた]
[t]
φふぁい
[[b̥ʰ]]
[ɸ] κατόπιν [f]
φふぁいθしーた
[[b̥d̥ʰ]]
[fθしーた] (?)
[ft]
χかい
[[g̊ʰ]] [x][ξくしー] [k]
χかいθしーた
[[g̊d̥ʰ]] [xθしーた] (?)
[kt]
ψぷさい
[ps]
#δασύ φωνήεν
[h]
Ø
Ø
διπλά σύμφωνα
διπλά
απλά
απλά

Σημείωση: Τたうοおみくろん σύμβολο # δηλώνει αρκτικό μόρφημα λέξεως.

Προφορά τたうωおめがνにゅー φωνηεντικών φωνημάτων

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σημαντικό ρόλο σしぐまτたうηいーたνにゅー προφορά τたうωおめがνにゅー φωνηέντων της Αρχαίας Ελληνικής παίζει ηいーた διάκριση μεταξύ μακρών κかっぱαあるふぁιいおた βραχέων. Χρησιμοποιώντας ως βάση τたうηいーたνにゅー Αττική διάλεκτο, όπως αναφέρεται σしぐまτたうοおみくろんνにゅー πρόλογο, μπορούμε νにゅーαあるふぁ διακρίνουμε πέντε (5) βραχέα κかっぱαあるふぁιいおた επτά (7) μακρά φωνήεντα. Είναι δύσκολο νにゅーαあるふぁ εξακριβωθεί ηいーた ακριβής πραγμάτωση τたうωおめがνにゅー εいぷしろんνにゅー λόγω φωνηέντων σしぐまεいぷしろん κάθε χρονικό σημείο. Σしぐまτたうοおみくろん παρόν άρθρο ακολουθείται ηいーた γενικώς αποδεκτή σχηματοποίηση τたうοおみくろんυうぷしろん W. Sidney Allen (βべーたλらむだ. βιβλιογραφία), ηいーた οποία ανταποκρίνεται τόσο σしぐまτたうαあるふぁ γλωσσικά όσο κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうαあるふぁ κειμενικά δεδομένα.

Βραχέα φωνήεντα
  Πρόσθια φωνήεντα Οπίσθια φωνήεντα
  μみゅーηいーた στρογγύλο στρογγύλο μみゅーηいーた στρογγύλο στρογγύλο
Κλειστά φωνήεντα Μみゅーηいーた στρογγύλο κλειστό πρόσθιο /i/: ιいおた / Στρογγύλο κλειστό πρόσθιο /u/: υうぷしろん /    
Μεσαία φωνηέντα Μみゅーηいーた στρογγύλο ημιάνοικτο πρόσθιο /ɛ/: εいぷしろん     Στρογγύλο ημίκλειστο οπίσθιο /o/: οおみくろん
Ανοικτά φωνήεντα Μみゅーηいーた στρογγύλο ανοικτό κεντρικό /a/: αあるふぁ /
Μακρά φωνήεντα
  Πρόσθια φωνήεντα Οπίσθια φωνήεντα
  μみゅーηいーた στρογγύλο στρογγύλο μみゅーηいーた στρογγύλο στρογγύλο
Κλειστά Μみゅーηいーた στρογγύλο κλειστό πρόσθιο: ιいおた / Στρογγύλο κλειστό πρόσθιο: υうぷしろん /    
Ημίκλειστα Μみゅーηいーた στρογγύλο ημίκλειστο πρόσθιο: /eː/ εいぷしろんιいおた     Στρογγύλο ημίκλειστο οπίσθιο: /oː/ οおみくろんυうぷしろん
Ημιάνοικτα Μみゅーηいーた στρογγύλο ημιάνοικτο πρόσθιο: /ɛː/ ηいーた     Στρογγύλο ημιάνοικτο οπίσθιο: /ɔː/ ωおめが
Ανοικτά Μみゅーηいーた στρογγύλο ανοικτό κεντρικό: /aː/ αあるふぁ /

Συγκριτική νεοελληνική προφορά

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οおみくろん ακόλουθος πίνακας περιέχει τたうηいーた σημερινή προφορά τたうωおめがνにゅー φθόγγων της ελληνικής γλώσσας[16]. Ηいーた προφορά αυτή αποκαλείται επίσης βυζαντινή, επειδή προέκυψε από τたうηいーたνにゅー κανονική φωνολογική εξέλιξη της γλώσσας, εφαρμόζεται δでるたεいぷしろん κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー ανάγνωση τたうωおめがνにゅー αρχαίων κειμένων. Υπό τたうοおみくろん φως τたうωおめがνにゅー ιστορικών πληροφοριών πぱいοおみくろんυうぷしろん αναφέρονται σしぐまτたうηいーたνにゅー εισαγωγή θしーたαあるふぁ ονομαζόταν επίσης ιωτακιστική (διότι δでるたεいぷしろんνにゅー διακρίνει τたうηいーた διαφορά τたうωおめがνにゅー φωνημάτων πぱいοおみくろんυうぷしろん συνέπεσαν κατόπιν σしぐまτたうοおみくろん μεσαιωνικό κかっぱαあるふぁιいおた νεοελληνικό /i/), αλλά ηいーた συγκεκριμένη ονομασία ανακαλεί τたうηいーた διαμάχη μεταξύ τたうωおめがνにゅー οπαδών τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんυうぷしろん Γιοχάνες Ρόιχλιν, ηいーた οποία δでるたεいぷしろんνにゅー έχει πλέον αντικείμενο σしぐまτたうηいーた σύγχρονη γλωσσολογία.

Γράμμα Όνομα Νεοελληνική προφορά & Παρατηρήσεις
Αあるふぁ αあるふぁ άλφα [a] κεντρικό ανοικτό φωνήεν
Βべーた βべーた βήτα [v] διαρκές χειλοδοντικό ηχηρό
Γがんま γがんま γάμμα διαρκές υπερωικό ηχηρό πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /a/, /o/ και /u/ (οおみくろんυうぷしろん), [ɣ]; διαρκές ουρανικό ηχηρό πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /i/ και /ɛ/, [ʝ]
Δでるた δでるた δέλτα [ð] διαρκές οδοντικό ηχηρό
Εいぷしろん εいぷしろん έψιλον [ɛ] πρόσθιο μέσο φωνήεν
Ζぜーた ζぜーた ζήτα [z] συριστικό φατνιακό ηχηρό
Ηいーた ηいーた ήτα [i] πρόσθιο κλειστό φωνήεν
Θしーた θしーた θήτα [θしーた] τριβόμενο οδοντικό άηχο
Ιいおた ιいおた ιώτα [i] πρόσθιο κλειστό φωνήεν
Κかっぱ κかっぱ κάππα [k] κλειστό άηχο υπερωικό πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /a/, /o/, /u/; [c] άηχο ουρανικό πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /e/, /i/
Λらむだ λらむだ λάμδα [l] πλευρικό φατνιακό
Μみゅー μみゅー μみゅーυうぷしろん [m] έρρινο διχειλικό ηχηρό
Νにゅー νにゅー νにゅーυうぷしろん [n] έρρινο φατνιακό ηχηρό
Ξくしー ξくしー ξくしーιいおた [ks] συνδυασμός τたうωおめがνにゅー φωνημάτων [k]+[s] (συνήθως άηχο: ξέρω /'ksɛrɔ/), ηχηρό όταν συνεκφέρεται μみゅーεいぷしろん προηγούμενο έρρινο [gz] (μετά από n: δでるたεいぷしろんνにゅー ξέρω /ðɛŋg'zɛrɔ/ ή σπανιότερα /ðɛg-/)
Οおみくろん οおみくろん όμικρον [ɔ] οπίσθιο μέσο φωνήεν
Πぱい πぱい πぱいιいおた [p] κλειστό διχειλικό άηχο
Ρろー ρろー ρろーωおめが [ɾ] παλλόμενο φατνιακό
Σしぐま σしぐま σίγμα [s] συριστικό φατνιακό άηχο (ενίοτε ηχηρό [z], μόνον όταν έπεται άλλο ηχηρό σύμφωνο: σβέλτος, σμάλτο /zv-/, /zm-/)
Τたう τたう τたうαあるふぁυうぷしろん [t] κλειστό οδοντικό άηχο
Υうぷしろん υうぷしろん ύψιλον [i] πρόσθιο κλειστό φωνήεν, εκτός αあるふぁνにゅー είναι β΄ μέλος τού δίψηφου φωνηέντος οおみくろんυうぷしろん [u] ή τたうωおめがνにゅー διφθογγικών αあるふぁυうぷしろん κかっぱαあるふぁιいおた εいぷしろんυうぷしろん, οπότε οおみくろんιいおた συνδυασμοί προφέρονται [af], [εいぷしろんf] (εάν ακολουθεί άηχο σύμφωνο: αυτός [af'tɔs], εύκολος ['εいぷしろんfkɔlɔs]) ή [av], [εいぷしろんv] (εάν ακολουθεί ηχηρό σύμφωνο ή φωνήεν: αύριο ['avriɔ], ευαγγέλιο [εいぷしろんvaɲ'ɟεいぷしろんliɔ])
Φふぁい φふぁい φふぁいιいおた [f] τριβόμενο χειλοδοντικό άηχο
Χかい χかい χかいιいおた [ç]: τριβόμενο ουρανικό άηχο πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /i/, /ɛ/ (χέρι, χήνα); [x]: τριβόμενο υπερωικό άηχο πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /a/, /οおみくろん/, /u/ (χαρά, χορδή, χούφτα)
Ψぷさい ψぷさい ψぷさいιいおた [ps] συνδυασμός τたうωおめがνにゅー φωνημάτων [p]+[s]
Ωおめが ωおめが ωμέγα [ɔ] οπίσθιο μέσο φωνήεν

Σύγχρονη αποτίμηση κかっぱαあるふぁιいおた κριτική της ερασμικής προφοράς

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた ανάπτυξη της συγκριτικής γλωσσολογίας από τたうοおみくろんνにゅー 19οおみくろん αあるふぁιいおた. αύξησε αξιοσημείωτα τις γνώσεις μας γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた φωνολογία της Αρχαίας Ελληνικής. Σしぐまεいぷしろん αυτό συνέβαλε επίσης ηいーた διεύρυνση τたうωおめがνにゅー σωμάτων κειμένων πぱいοおみくろんυうぷしろん λαμβάνονται υうぷしろんπぱい' όψιν γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー τεκμηρίωση κάθε φωνολογικής θεωρίας, καθώς ανακαλύφθηκαν μみゅーηいーた λογοτεχνικοί πάπυροι κかっぱαあるふぁιいおた επιγραφές λιγότερο τυπικού ύφους. Ηいーた μαζική εισροή στοιχείων από συστήματα συγγενών γλωσσών ανέτρεψε επίσης τたうηいーたνにゅー επί αιώνες κυριαρχούσα αντίληψη, ότι τたうαあるふぁ Ελληνικά είχαν κかっぱαあるふぁτたう' ουσίαν τたうηいーたνにゅー ίδια προφορά από τたうηいーたνにゅー αρχαιότητα. Οおみくろんιいおた έννοιες τたうοおみくろんυうぷしろん φωνηεντικού τριγώνου, τたうοおみくろんυうぷしろん συμφωνικού άξονα κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた διαδικασίες μεταβολής πぱいοおみくろんυうぷしろん είναι γνωστές ως αφομοίωση, ανομοίωση, αντέκταση, αναδιπλασιασμός κかっぱτたうλらむだ. κατέδειξαν αναντίρρητα ότι οおみくろんιいおた φωνολογικές αλλαγές (πぱいοおみくろんυうぷしろん επηρεάζουν τたうηいーたνにゅー προφορά) εξαρτώνται από τたうοおみくろん φωνητικό περιβάλλον, τたうοおみくろん οποίο ήταν πολύ διαφορετικό από της Νέας Ελληνικής γλώσσας.

Τたうοおみくろん γεγονός ότι ηいーた επιστημονική κοινότητα αποδέχεται τたうηいーた συνεισφορά τού Εράσμου σしぐまτたうοおみくろんνにゅー προσδιορισμό τής προφοράς τής Αρχαίας Ελληνικής δでるたεいぷしろんνにゅー σημαίνει ότι ηいーた ερασμική προφορά είναι απολύτως ακριβής. Όπως συμβαίνει μみゅーεいぷしろん κάθε σύστημα αποκαταστάσεως, περιέχει συμβάσεις οおみくろんιいおた οποίες δでるたεいぷしろんνにゅー αντιστοιχούν πάντοτε σしぐまτたうηいーたνにゅー εικαζόμενη αρχαία προφορά. Τたうοおみくろん γνωστό επίγραμμα τたうοおみくろんυうぷしろん Σιμωνίδη τού Κείου γがんまιいおたαあるふぁ τους νεκρούς τής μάχης τたうωおめがνにゅー Θερμοπυλών μπορεί νにゅーαあるふぁ χρησιμεύσει ως παράδειγμα αυτού τたうοおみくろんυうぷしろん σημείου.

  • Κείμενο: ξくしーεいぷしろんνにゅー, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτたうιいおた τたうδでるたεいぷしろん κείμεθα, τたうοおみくろんῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι.
  • Επανασυντεθειμένη αρχαία προφορά: [ɔː kseːn aŋgelleːn lakedaimonioːs hoti tɛːide keimetʰa, tois keinɔːn r̥ɛːmasi peitʰomenoi]
  • Ερασμική προφορά: [οおみくろん ksein aŋgelein lakedaimoniois oti teide keimeta/keimeθしーたa, tois keinon remasi peitomenoi/peiθしーたomenoi]
  • Υστεροβυζαντινή / νεοελληνική προφορά: [οおみくろん ksin aɲ'ɟelin laceðemon'iis 'oti t'iðe 'cimeθしーたa, tis 'cinon 'rimasi pi'θしーたomeni].

Παρατηρήσεις:

Ηいーた ερασμική προφορά δでるたεいぷしろんνにゅー ταυτίζεται επακριβώς μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー επανασυντεθειμένη / αποκατεστημένη αρχαία προφορά, πぱいαあるふぁρろー’ ότι βρίσκεται εγγύτερα σしぐまεいぷしろん αυτήν από τたうηいーたνにゅー υστεροβυζαντινή / νεοελληνική αντίστοιχη. Από τたうοおみくろん δείγμα κειμένου πぱいοおみくろんυうぷしろん παρατέθηκε αντιλαμβανόμαστε ότι ηいーた ερασμική προφορά πぱいοおみくろんυうぷしろん διαμορφώθηκε σしぐまτたうαあるふぁ πανεπιστήμια τής Αγγλίας αποδίδει ατελώς τたうηいーたνにゅー προφορά τής κλασικής Ελληνικής σしぐまεいぷしろん αρκετά σημεία. Παραδείγματα:

  • Δでるたεいぷしろんνにゅー διακρίνει τις γνήσιες διφθόγγους από τις «νにゅーόθες» (δでるたηいーたλらむだ. αυτές πぱいοおみくろんυうぷしろん προκύπτουν από συναίρεση ή αντέκταση κかっぱαあるふぁιいおた σχηματίζουν σしぐまτたうηいーたνにゅー πραγματικότητα μακρά κλειστά φωνήεντα). Επί παραδείγματι, τたうαあるふぁ μακρά φωνήεντα («νにゅーόθες» δίφθογγοι) πぱいοおみくろんυうぷしろん υπάρχουν στις λέξεις ἀγγέλλεいぷしろんιいおたνにゅー, Λακεδαιμονίοおみくろんιいおたς, εξομοιώνονται σしぐまτたうηいーたνにゅー ερασμική προφορά μみゅーεいぷしろん τις δύο γνήσιες διφθόγγους της μετοχής πぱいεいぷしろんιいおたθόμενοおみくろんιいおた. Από πρακτικής απόψεως, εντούτοις, θしーたαあるふぁ ήταν αδύνατον νにゅーαあるふぁ απαιτηθεί από κάθε αναγνώστη τής αρχαίας γλώσσας νにゅーαあるふぁ κατέχει τόσο βαθιά γνώση, ώστε νにゅーαあるふぁ μπορεί νにゅーαあるふぁ διακρίνει κάθε επί μέρους περίπτωση.
  • Ηいーた ερασμική προφορά δでるたεいぷしろんνにゅー αποδίδει τたうαあるふぁ διπλά σύμφωνα της Αρχαίας Ελληνικής.
  • Ηいーた ερασμική προφορά δでるたεいぷしろんνにゅー αποδίδει επακριβώς τたうηいーた διάκριση μακρών κかっぱαあるふぁιいおた βραχέων φωνηέντων, τたうαあるふぁ οποία συνήθως εκφωνούνται σしぐまαあるふぁνにゅー νにゅーαあるふぁ είναι ισόχρονα.
  • Τたうαあるふぁ άηχα δασέα σύμφωνα φふぁい, θしーた, χかい προφέρονται είτε απλώς [p, t, k] είτε [f, θしーた, x], ανάλογα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん φωνολογικό σύστημα της μητρικής γλώσσας πぱいοおみくろんυうぷしろん υπόκειται σしぐまτたうοおみくろんνにゅー σπουδαστή τής ερασμικής προφοράς.
  • Τたうοおみくろん αρχικό δασύ σύμφωνο [h] παραλείπεται σしぐまεいぷしろん ορισμένες χώρες κατά τたうηいーたνにゅー προφορά τών λέξεων, πぱい.χかい. τたうιいおた [oti] ≈ [hoti].

Συμπεράσματα:

Οおみくろんιいおた ιστορικοσυγκριτικές σπουδές έχουν συμβάλει σしぐまτたうηいーたνにゅー ικανοποιητική βελτίωση της εικόνας μας γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αρχαία προφορά κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーたνにゅー εξέλιξή της. Οおみくろんιいおた επιγραφικές κかっぱαあるふぁιいおた παπυρικές μελέτες τού S.T. Teodorsson (1974 κかっぱ.εいぷしろんξくしー.), τたうοおみくろんυうぷしろん Gignac (1976), καθώς κかっぱαあるふぁιいおた άλλων (βべーたλらむだ. Horrocks 1997), απέδειξαν επιπλέον ότι βασικά χαρακτηριστικά τής ελληνιστικής φωνολογίας, όπως οおみくろん ιωτακισμός ή ηいーた προστριβοποίηση τたうωおめがνにゅー ηχηρών κλειστών, είχαν ήδη παρουσιαστεί σしぐまεいぷしろん ανεπίσημα κείμενα της κλασικής Ελληνικής. Θεωρείται ότι τたうαあるふぁ εξελιγμένα αυτά δείγματα αποτελούν μέρος τού λιγότερο προσεγμένου λόγου/ύφους ή της γλώσσας τたうωおめがνにゅー ομιλητών πぱいοおみくろんυうぷしろん ανήκαν σしぐまεいぷしろん κατώτερες τάξεις, αλλά δでるたεいぷしろんνにゅー είμαστε σしぐまεいぷしろん θέση νにゅーαあるふぁ προσδιορίσουμε σしぐまεいぷしろん πぱいοおみくろんιいおたοおみくろんνにゅー βαθμό χρησιμοποιούνταν σしぐまτたうοおみくろんνにゅー πρότυπο προφορικό λόγο. Αρκετοί γλωσσολόγοι έτειναν σしぐまτたうοおみくろん παρελθόν νにゅーαあるふぁ υποβαθμίζουν τέτοια στοιχεία, θεωρώντας τたうαあるふぁ περιθωριακά ή αποσπασματικά, αλλά οおみくろん όγκος κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた διάχυση τたうωおめがνにゅー δεδομένων συντείνει σήμερα σしぐまτたうηいーたνにゅー άποψη ότι ηいーた ελληνιστική προφορά έχει περισσότερο βάθος χρόνου από όσο αρχικά πιστευόταν κかっぱαあるふぁιいおた είναι σαφές ότι οおみくろんιいおた φωνολογικές αλλαγές πぱいοおみくろんυうぷしろん άλλαξαν τたうηいーたνにゅー ηχητική χροιά τής Ελληνικής ξεκίνησαν αρκετά νωρίτερα.[17]

Προς τたうοおみくろん τέλος τού 19οおみくろんυうぷしろん αあるふぁιいおた. οおみくろん γλωσσολόγος Γεώργιος Χατζιδάκις εισήγαγε πρώτος τたうαあるふぁ διδάγματα της συγκριτικής γλωσσολογίας σχετικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー προφορά. Εντούτοις, μολονότι είναι παραδεκτό ότι ηいーた ερασμική προφορά πλησιάζει περισσότερο τたうηいーたνにゅー αποκατεστημένη αρχαία, δでるたεいぷしろんνにゅー υπήρξε ποτέ εισήγηση γがんまιいおたαあるふぁ υιοθέτησή της από τους Έλληνες λογίους κかっぱαあるふぁιいおた φοιτητές σしぐまτたうηいーたνにゅー ανάγνωση αρχαίων κειμένων. Οおみくろんιいおた λόγοι είναι τρεις:

  1. Δでるたεいぷしろんνにゅー είναι ρεαλιστικό νにゅーαあるふぁ αναμένεται ότι οおみくろん σπουδαστής τής Ελληνικής θしーたαあるふぁ προφέρει διαφορετικά λέξεις κかっぱαあるふぁιいおた γραφήματα πぱいοおみくろんυうぷしろん συναντώνται αναλλοίωτα από τたうηいーたνにゅー κλασική εποχή μέχρι σήμερα. Είναι ουσιαστικά ανέφικτο γがんまιいおたαあるふぁ λέξεις όπως άνθρωπος, οδός, θάλασσα, καιρός, γがんまηいーた κかっぱαあるふぁιいおた άλλες, καθώς κかっぱαあるふぁιいおた τたうαあるふぁ γραφήματα πぱいοおみくろんυうぷしろん περιέχουν, νにゅーαあるふぁ προφέρονται διαφορετικά όταν συναντώνται σしぐまεいぷしろん αρχαίο, ελληνιστικό, μεσαιωνικό ή νεοελληνικό κείμενο.
  2. Ηいーた υστεροβυζαντινή / νεοελληνική προφορά έχει τουλάχιστον χιλιετή ιστορία κかっぱαあるふぁιいおた, αあるふぁνにゅー παραλείψουμε τたうηいーたνにゅー τελευταία τροπή (ιωτακισμός τού -υうぷしろん- [y]), ανάγεται στους ελληνιστικούς χρόνους κかっぱαあるふぁιいおた διαθέτει, ως εいぷしろんκかっぱ τούτου, μακρά παράδοση κかっぱαあるふぁιいおた χρήση. Οおみくろんιいおた αντιγραφείς τたうωおめがνにゅー αρχαίων κειμένων τたうοおみくろんνにゅー Μεσαίωνα δでるたεいぷしろんνにゅー προέφεραν διαφορετικά τたうαあるふぁ κείμενα πぱいοおみくろんυうぷしろん φρόντισαν νにゅーαあるふぁ διασωθούν ώς τις ημέρες μας.
  3. Ηいーた υιοθέτηση της ερασμικής προφοράς από τους ευρωπαίους λογίους ταίριαζε περισσότερο σしぐまτたうαあるふぁ συστήματα τたうωおめがνにゅー δικών τους γλωσσών κかっぱαあるふぁιいおた εξυπηρέτησε πρακτικά σしぐまτたうηいーたνにゅー εκμάθηση κかっぱαあるふぁιいおた γραφή τής Αρχαίας Ελληνικής.

Οおみくろん Ιωάννης Σταματάκος, επί πολλά χρόνια καθηγητής τής Αρχαίας Ελληνικής φιλολογίας, συνόψισε ως εξής τたうοおみくろん ζήτημα:[18]

Θしーたὰ ἦτたうοおみくろん ἑπομένως μωρία ἐκかっぱ μέρους μας νにゅーὰ δημιουργήσωμεν ἡμみゅーεいぷしろんῖς μεγάλας δυσκολίας παραδεχόμενοι τたうνにゅー Ἐρασμιακὴνにゅー προφοράν, κかっぱαあるふぁθしーた' ἣνにゅー στιγμὴνにゅーπぱいτたうῆς ἀρχαιότητος ἤδでるたηいーた εいぷしろんἶχεν ἀρχίσει ἡ ἐξέλιξις τたうῆς προφορᾶς πぱいρろーὸς τたうνにゅー σημερινὴνにゅー πραγματικότητα. Διότι δでるたιいおたτたうοおみくろんὺς ξένους ἡ Ἐρασμιακὴ προφορὰ δでるたνにゅー ἀποτελεῖ ἐπανάστασιν, ἢ μみゅーᾶλλον ἀνατροπήν, ὑπαρχούσης καταστάσεως. Ἀντιθέτως εいぷしろんἴς τたうιいおたνにゅーαあるふぁ σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんαあるふぁ συμφωνεῖ πぱいρろーὸς τたうνにゅー προφορὰνにゅー τたうῆς Ἐθνικῆς τたうωおめがνにゅー γλώσσης, ἐνにゅーδでるたιいおた' ἡμみゅーᾶς τたうοおみくろんὺς σημερινοὺς Ἕλληνας τたうπぱいρろーγがんまμみゅーαあるふぁ εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた διάφορον: ἡμみゅーεいぷしろんῖς προφέρομεν κかっぱαあるふぁτたうὰ ἕνにゅーαあるふぁ τρόπον τたうοおみくろんὺς φθόγγους κかっぱαあるふぁτたうὰς λέξεις τたうῆς Νέας Ἑλληνικῆς, θしーたὰ ἦτたうοおみくろん δでるたὲ πολὺ δύσκολον νにゅーὰ συνηθίσωμεν νにゅーὰ προφέρωμεν κかっぱαあるふぁτたうὰ διάφορον τρόπον τたうοおみくろんὺς ἰδίους φθόγγους (κかっぱαあるふぁὶ σχεδὸνにゅー τたうὰς ἰδίας λέξεις), ὅτたうαあるふぁνにゅー εいぷしろんἰδοποιήσωμεν τたうνにゅー ἑαυτόν μας ὅτたうιいおた πρόκειται νにゅーὰ ἀναγνώσωμεν ἀρχαῖοおみくろんνにゅー κείμενον, δでるたηいーたλらむだ. κかっぱαあるふぁτたうὰ παραγγελίαν, οおみくろんὐ μόνον δでるたὲ δύσκολον ἀλらむだλらむだκかっぱαあるふぁὶ ἄσκοπον, κかっぱαあるふぁὶ ἑπομένως ἀνόητον.

Επομένως, μολονότι είναι σκόπιμο νにゅーαあるふぁ παρέχονται στοιχεία τής αρχαίας προφοράς σしぐまεいぷしろん όλες τις εκπαιδευτικές βαθμίδες στις οποίες υπάρχει επαφή μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん αρχαίο κείμενο, οおみくろんιいおた γλωσσολόγοι συμφωνούν ότι δでるたεいぷしろんνにゅー είναι εφικτό ούτε λογικό νにゅーαあるふぁ ζητηθεί ηいーた χρήση της (ή της προσεγγίζουσας ερασμικής προφοράς) από τたうοおみくろんνにゅー Έλληνα σπουδαστή ή λόγιο[19].

Υποσημειώσεις κかっぱαあるふぁιいおた παραπομπές

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
  1. Προσπάθεια διδασκαλίας της καταβαθλήθηκε σしぐまτたうοおみくろん εισαγωγικό εκλαϊκευμένο βιβλίο τού Αあるふぁ.Φふぁい. Χριστίδη, Ιστορία τής Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Θεσσαλονίκη 2005: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών).
  2. Έχοντας κατά νにゅーοおみくろんυうぷしろん τたうηいーた συμβολή τたうωおめがνにゅー Ελλήνων λογίων τής διασποράς, οおみくろんιいおた γλωσσολόγοι Dirk Hesseling κかっぱαあるふぁιいおた Hubert Pernot κατέληξαν σしぐまτたうοおみくろん εξής συμπέρασμα: «Δでるたεいぷしろんνにゅー υποστηρίζουμε λοιπόν τίποτε παράδοξο, αあるふぁνにゅー αποδώσουμε στους ίδιους τους Έλληνες τたうηいーたνにゅー πατρότητα της θεωρίας τたうηいーたνにゅー οποία αποκαλέσαμε ερασμική. Ποιος υπήρξε οおみくろん ρόλος τού Εράσμου; Ηいーた ιδέα ήλθε από τたうηいーたνにゅー Ελλάδα. Είχε υιοθετηθεί πぱいρろーιいおたνにゅー από αυτόν από τους λογίους τής Δύσης. Παρέμενε όμως ακόμη ασαφής. Εκείνος είχε τたうηいーたνにゅー ικανότητα νにゅーαあるふぁ τたうηいーたνにゅー παρουσιάσει μみゅーεいぷしろん τρόπο συστηματικό […]» (On ne soutient donc pas un paradoxe, lorsqu'on attribue aux Grecs eux-mêmes la paternité de la théorie à laquelle on a donné le nom d'érasmienne. Quel fut alors le rôle d'Érasme? L'idée venait de Grèce. Elle avait été adoptée avant lui par des savants occidentaux. Mais elle restait encore imprécise. 11 a eu le mérite de la présenter au public sous une forme systématique […]).[2]
  3. Οおみくろん Γιοχάνες Ρόιχλιν υπήρξε ελληνιστής κかっぱαあるふぁιいおた συνέβαλε αποφασιστικά σしぐまτたうηいーた διάδοση τたうωおめがνにゅー κλασικών σπουδών σしぐまτたうηいーた Γερμανία, ενώ οおみくろん ίδιος είχε διδαχθεί τις κλασικές γλώσσες από Έλληνες λογίους σしぐまτたうηいーたνにゅー Ιταλία, πράγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん φυσικά είχε ως αποτέλεσμα νにゅーαあるふぁ υιοθετήσει τたうηいーたνにゅー εξελιγμένη υστεροβυζαντινή προφορά τους. Διέπρεψε επίσης στις εβραϊκές σπουδές.
  4. Δεδηλωμένος σκοπός τたうοおみくろんυうぷしろん βιβλίου αυτού ήταν νにゅーαあるふぁ πείσει τους ομόθρησκους Ρώσους νにゅーαあるふぁ μみゅーηいーたνにゅー αποδεχθούν τたうηいーたνにゅー ερασμική προφορά. Ηいーた προσπάθεια αυτή απέτυχε.
  5. Ας σημειωθεί ότι παρόμοιο προβληματισμό είχε προκαλέσει ηいーた εισαγωγή της ερασμικής προφοράς της Λατινικής σしぐまτたうηいーた Γαλλία κατά τις αρχές τたうοおみくろんυうぷしろん 20ού αιώνα από τたうοおみくろんνにゅー Γάλλο γλωσσολόγο Μισέλ Μπρεάλ (Michel Bréal).
  6. Τたうαあるふぁ δίψηφα προϊόντα τたうωおめがνにゅー συναιρέσεων -εいぷしろんιいおた-, -οおみくろんυうぷしろん-, ως μακρά κλειστά φωνήεντα, αποκαλούνται μερικές φορές νόθες δίφθογγοι, γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ διαχωρίζονται από τις γνήσιες διφθόγγους, οおみくろんιいおた οποίες περιλαμβάνουν διακεκριμένη προφορά δύο φωνηέντων [ei̯], [oi̯], λらむだ.χかい. τたうεいぷしろんῖχος [tei̯kʰos].
  7. Ηいーた συγκεκριμένη μεταγραφή προέρχεται από τたうηいーた μετακλασική Λατινική, μみゅーεいぷしろん αποτέλεσμα νにゅーαあるふぁ μみゅーηいーたνにゅー αποδίδει τたうοおみくろん άηχο δασύ Φふぁい ως Ph αλλά F, διότι τたうαあるふぁ δασέα σύμφωνα είχαν πλέον μεταβληθεί σしぐまεいぷしろん άηχα τριβόμενα. Οおみくろん ιωτακισμός τたうωおめがνにゅー φωνηέντων όμως ολοκληρώθηκε αργότερα.[9]
  8. Ας σημειωθεί ότι τたうοおみくろん συγκεκριμένο κριτήριο δでるたεいぷしろんνにゅー μπορεί νにゅーαあるふぁ εφαρμοστεί σしぐまεいぷしろん άλλους κλειστούς (σしぐまτたうηいーたνにゅー Αρχαία Ελληνική) φθόγγους, διότι τたうαあるふぁ διπλά τους συμπλέγματα απαντούν πολύ αργότερα κかっぱαあるふぁιいおた μόνο σしぐまεいぷしろん δάνεια (πぱい.χかい. σάββατον, κράβ(βべーた)ατος), ενώ δでるたεいぷしろんνにゅー υπάρχουν αρχαίες λέξεις μみゅーεいぷしろん διπλά -θしーたθしーた-, -φふぁいφふぁい-, -χかいχかい-.
  9. Οおみくろんιいおた ακριβέστεροι γλωσσολογικοί όροι, όπως voiced stops «ηχηρά κλειστά», voiceless stops «άηχα κλειστά» κかっぱτたうλらむだ., είναι αυτοί πぱいοおみくろんυうぷしろん επικρατούν πλέον σしぐまτたうηいーた σύγχρονη ορολογία.
  10. Ηいーた μεταβολή [b] > [v] συντελείται βαθμηδόν κατά τたうηいーた διάρκεια της περιόδου αυτής. Αあるふぁνにゅー κかっぱαあるふぁιいおた μαρτυρείται από τたうηいーたνにゅー ελληνορωμαϊκή εποχή, οおみくろん δανεισμός τたうοおみくろんυうぷしろん Βべーた σしぐまτたうοおみくろん αλφάβητο παρέχει ενδείξεις ότι ηいーた προφορά [b] υπήρχε ακόμη σποραδικά τたうοおみくろんνにゅー 4οおみくろん αιώνα. Είναι πιθανόν ότι τたうοおみくろん κλειστό [b] μεταβλήθηκε πρώτα σしぐまεいぷしろん διαρκές διχειλικό [βべーた], προτού καταλήξει τριβόμενο χειλοδοντικό [v] όπως σήμερα.
  11. Τたうοおみくろん φώνημα /g/ οδηγήθηκε σしぐまεいぷしろん διάσπαση σしぐまτたうηいーた Νέα Ελληνική, αφού πραγματώνεται ως υπερωικό [ɣ] πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /a/, /o/, /u/ κかっぱαあるふぁιいおた ως ουρανικό [j] (ή [ʝ]) πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー /e/ και /i/. Τたうοおみくろん πέρασμα αυτό πρέπει νにゅーαあるふぁ ξεκίνησε από τεμάχια όπου τたうοおみくろん [j] (ή [ʝ]) ήταν ενδοφωνηεντικό μみゅーεいぷしろん πρώτο τたうοおみくろん φωνήεν /e/ ή /i/ κかっぱαあるふぁιいおた πιθανώς συνέβη τουλάχιστον από τたうοおみくろんνにゅー 4οおみくろん αあるふぁιいおた. μみゅー.Χかい.
  12. Τたうοおみくろん φώνημα /d/ τράπηκε σしぐまεいぷしろん ηχηρό τριβόμενο [ð] σしぐまτたうηいーた Νέα Ελληνική.
  13. Ηいーた προφορά [zd] γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー κλασική περίοδο υποστηρίζεται από διάφορα τεκμήρια, τたうαあるふぁ οποία περιλαμβάνουν μεταγραφές ξένων ονομάτων, αντιστοιχίες μεταξύ διαλεκτικών τύπων κかっぱαあるふぁιいおた μαρτυρίες γραμματικών της ελληνιστικής εποχής. Γενικά, υπάρχει σύγκλιση τたうωおめがνにゅー γλωσσολογικών μελετών σしぐまτたうηいーたνにゅー προφορά [zd], χωρίς νにゅーαあるふぁ αποκλείεται ηいーた εναλλακτική [dz] ως λαϊκότερη.[15]
  14. Τたうοおみくろん φώνημα πραγματώνεται ως υπερωικό [x] πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー φωνηέντων [a], [o], [u] κかっぱαあるふぁιいおた ως ουρανικό [ç] πぱいρろーοおみくろん τたうωおめがνにゅー φωνηέντων [e] κかっぱαあるふぁιいおた [i].
  1. Βべーたλらむだ. W.S. Allen 2000, σしぐま. 164.
  2. Dirk Hesseling κかっぱαあるふぁιいおた Hubert Pernot: «Érasme et les origines de la prononciation érasmienne», 1919, Revue des études grecques, τόμ. 23, σしぐま. 301).
  3. Βべーたλらむだ. Συμεωνίδης 1985, σしぐまεいぷしろんλらむだ. 11.
  4. Γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた συμβολή τους βべーたλらむだ. τたうηいーたνにゅー επιστημονική εισαγωγή τού Γがんま. Μαγουλά σしぐまτたうηいーたνにゅー έκδοση τたうοおみくろんυうぷしろん έργου τού Κωνσταντίνου Οικονόμου Πぱいεいぷしろんρろーτたうῆς γνησίας προφορᾶς τたうῆς ἑλληνικῆς γλώσσης, Αθήνα 1993: Φιλόμυθος (σしぐまεいぷしろんλらむだ. 30), αρχική έκδοση Πετρούπολη 1830.
  5. Allen, Sydney (1987). Vox Graeca: A guide to the pronunciation of Greek and Latin (2ηいーた έκδοση). Cambridge: CUP. σしぐまεいぷしろんλらむだ. Appendix A. 
  6. Βべーたλらむだ. Χατζιδάκις 1920, σしぐまσしぐま. 287-288.
  7. Βべーたλらむだ. Εいぷしろん. Πετρούνια, 2001: 406-7· E. Schwyzer, 1938: 176
  8. Βべーたλらむだ. Γがんま. Μαγουλά, «Γραφές κかっぱαあるふぁιいおた αλφάβητα» (ενότητα Βべーた: Αλφαβητική γραφή), σしぐまτたうοおみくろん έργο Πάπυρος-Λαρούς-Μπριτάνικα, τόμος ΕΛΛΑΣ 1, Αθήνα 1997 (κかっぱυうぷしろんρろー. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 70)
  9. Βべーたλらむだ. Χατζιδάκις 1920, σしぐまσしぐま. 90-92.
  10. Βべーたλらむだ. Γがんま. Μπαμπινιώτη, «Επί της προφοράς τたうωおめがνにゅー αρχαίων κειμένων (Νεοελληνική ή εいぷしろんξくしー επανασυνθέσεως / ερασμική προφορά;)»―1971-2, ΕΕΦΣΠΑ, σしぐまσしぐま. 308-13.
  11. Βべーたλらむだ. Γがんま. Χατζιδάκι, Σύντομος ιστορία τής ελληνικής γλώσσης, Αθήνα 1915: Σύλλογος προς διάδοσίν ωφελίμων βιβλίων (σしぐまεいぷしろんλらむだ. 85)· Γがんま. Μπαμπινιώτη, 1985:34 §68.
  12. Γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた διαφορετική αποτύπωση τたうοおみくろんυうぷしろん -υうぷしろん- στις διαλέκτους βべーたλらむだ. Μみゅー. Σετάτο, «Ηいーた εξέλιξη της προφοράς τたうοおみくろんυうぷしろん υうぷしろん ώς τたうηいーた Νέα Ελληνική»―1967, Ελληνικά 20, σしぐまσしぐま. 338-348· Θしーた. Μωυσιάδη, Εισαγωγή σしぐまτたうηいーた Μεσαιωνική κかっぱαあるふぁιいおた Νεοελληνική Ετυμολογία, Αθήνα 2005, σしぐまσしぐま. 247-250.
  13. Βべーたλらむだ. αναλυτικά σしぐまτたうοおみくろんνにゅー H. Pernot, 1921:153-160.
  14. Αναλυτικοί πίνακες τたうωおめがνにゅー φωνηέντων κかっぱαあるふぁιいおた συμφώνων τής κλασικής αττικής διαλέκτου, γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー οποία γίνεται κυρίως λόγος σしぐまτたうοおみくろん λήμμα, παρέχονται από τたうοおみくろんνにゅー Γがんま. Παπαναστασίου, Νεοελληνική ορθογραφία, Θεσσαλονίκη 2008: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών, σしぐまεいぷしろんλらむだ. 96-97.
  15. Βべーたλらむだ. M. Lejeune 1972, σしぐま. 88· Sihler 1995, πぱいαあるふぁρろー. 201.
  16. Συγκριτικός πίνακας αρχαιοελληνικής κかっぱαあるふぁιいおた νεοελληνικής προφοράς υπάρχει επίσης σしぐまτたうοおみくろんνにゅー Schwyzer (1938: 179)
  17. Επισκόπηση τたうοおみくろんυうぷしろん ζητήματος της προφοράς παρέχεται μみゅーεいぷしろん ευσύνοπτο τρόπο από τたうοおみくろんνにゅー Εいぷしろんυうぷしろん. Πετρούνια, «Ηいーた προφορά τής κλασικής Ελληνικής», σしぐまτたうοおみくろん Αあるふぁ.Φふぁい. Χριστίδη (εいぷしろんκかっぱδでるた.), Ιστορία τής Ελληνικής Γλώσσας (Θεσσαλονίκη 2001: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών, σしぐまεいぷしろんλらむだ. 410-420).
  18. Ιいおた. Σταματάκος 1973, σしぐまσしぐま. 18-19.
  19. Βべーたλらむだ. Αντωνοπούλου Ελένη, 2007 «Ηいーた προφορά της Αρχαίας Ελληνικής». Σしぐまτたうοおみくろん ίδιο συμπέρασμα καταλήγουν επίσης οおみくろん Αあるふぁ.Φふぁい. Χριστίδης: «Εμείς μπορούμε νにゅーαあるふぁ συνεχίσουμε νにゅーαあるふぁ διαβάζουμε τたうαあるふぁ αρχαία ελληνικά μみゅーεいぷしろん τたうηいーた νεοελληνική προφορά, αρκεί νにゅーαあるふぁ ξέρουμε ότι οおみくろんιいおた αρχαίοι Έλληνες δでるたεいぷしろんνにゅー τたうαあるふぁ πρόφεραν έτσι — ότι ηいーた γλώσσα άλλαξε μέσα σしぐまτたうοおみくろんνにゅー χρόνο» (2005: 116), καθώς κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん Χかい. Χαραλαμπάκης: «Γがんまιいおたαあるふぁ τους Νεοέλληνες θしーたαあるふぁ ήταν αδιανόητο νにゅーαあるふぁ χρησιμοποιούνται δύο διαφορετικά είδη προφοράς, μία γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ κλασικά κείμενα κかっぱαあるふぁιいおた μία γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ μεταγενέστερα κかっぱαあるふぁιいおた τたうαあるふぁ νεοελληνικά» (1999: 125).
  • Allen, W. 2000: Vox graeca. Ηいーた προφορά της ελληνικής σしぐまτたうηいーたνにゅー κλασική εποχή, μτφρ. υπό Μみゅー. Καραλή κかっぱαあるふぁιいおた Γがんま.Μみゅー. Παράσογλου. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη.
  • Horrocks G. 1997: Greek: a history of the language and its speakers. London: Longman (μみゅーτたうφふぁいρろー. υπό Μみゅー. Σταύρου & Μみゅー. Τζεβελέκου: Ελληνικά: Ιστορία τής γλώσσας κかっぱαあるふぁιいおた τたうωおめがνにゅー ομιλητών της. Αθήνα 2006: Εστία).
  • Lejeune, M. 1972: Phonétique historique du mycénien et du grec ancien. Paris: Klincksieck
  • Μπαμπινιώτης, Γがんま. 1985: Ιστορική Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας. Ιいおた. Φωνολογία. Αθήνα.
  • Μπαμπινιώτης, Γがんま. 20025: Συνοπτική ιστορία τής ελληνικής γλώσσας. Αθήνα.
  • Παπαναστασίου, Γがんま. 2008: Νεοελληνική ορθογραφία (ιστορία, θεωρία, εφαρμογή). Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών.
  • Pernot, H. 1921: D'Homère à nos jours. Histoire, écriture, prononciation du grec. Paris: Garnier.
  • Πετρούνιας, Εいぷしろんυうぷしろん. 2001: «Ηいーた προφορά τής κλασικής Ελληνικής», σしぐまτたうοおみくろん Αあるふぁ.Φふぁい. Χριστίδη (εいぷしろんκかっぱδでるた.), Ιστορία τής Ελληνικής Γλώσσας (Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών).
  • Schwyzer, E. 19593: Griechische Grammatik. I. München: Beck.
  • Sihler, Αあるふぁ. 1995: New comparative grammar of Greek and Latin. Oxford: OUP.
  • Σταματάκος, Ιいおた. 19733: Ιστορική Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής κατά τたうαあるふぁ πορίσματα της συγκριτικής γλωσσολογίας. Αθήνα.
  • Συμεωνίδης, Χかい. 1985: Ιστορική Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής. Ιいおた. Φωνητική. Θεσσαλονίκη.
  • Χαραλαμπάκης, Χかい. 1999: «Ηいーた ερασμική προφορά», σしぐまτたうοおみくろん Μみゅー.Ζぜーた. Κοπιδάκη (εいぷしろんκかっぱδでるた.), Ιστορία τής Ελληνικής Γλώσσας (Αθήνα: Ελληνικό Λογοτεχνικό κかっぱαあるふぁιいおた Ιστορικό Αρχείο).
  • Χατζιδάκις, Γがんま. 19202: Ακαδημεικά Αναγνώσματα, τόμ. Α΄. Αθήνα.
  • Χριστίδης, Αあるふぁ.Φふぁい. 2005: Ιστορία τής αρχαίας ελληνικής γλώσσας. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών.
  • Τたうαあるふぁ κείμενα τたうοおみくろんυうぷしろん Εράσμου έχουν αντληθεί από τたうηいーたνにゅー έκδοση της M. Cytowska, 1973: Opera omnia Desiderii Erasmi (Amsterdam).

Πρόσθετη βιβλιογραφία

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
  • Bartoněk, A. 1966: Development of the Long-Vowel System in Ancient Greek. Prague.
  • Grammont, M. 1948: Phonétique du grec ancien. Lyon.
  • Jannaris, A. 1897: An Historical Greek Grammar Chiefly of the Attic Dialect As Written and Spoken From Classical Antiquity Down to the Present Time. London.
  • Karvounis, Chr. 2008: Aussprache und Phonologie im Altgriechischen. Wiss. Buchgesellschaft, Darmstadt, ISBN 978-3-534-20834-0
  • Lupaş, L. 1972: Phonologie du grec attique. The Hague.
  • Meillet, A. 19657: Aperçu d’une histoire de la langue grecque. Paris.
  • Meillet, A. & J. Vendryes 19684: Traité de grammaire comparée des langues classiques. Paris.
  • Palmer, L.R. 1980: The Greek language. London.
  • Rix, H. 19922: Historische Grammatik des Griechischen. Laut- und Formenlehre. Darmstadt.
  • Stanford, W.B. 1967: The Sound of Greek. California.
  • Teodorsson, S.T. 1974: The Phonemic System of the Attic Dialect 400-340 B.C. Stockholm.
  • Teodorsson, S.T. 1977: The phonology of Ptolemaic Koine (Studia Graeca et Latina Gothoburgensia). Göteborg.
  • Teodorsson, S.T. 1978: The phonology of Attic in the Hellenistic period. Acta Universitatis Gothoburgensis, Göteborg.
  • Threatte L. 1980: The grammar of Attic inscriptions, Band 1: Phonology, Berlin.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]