而
|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit而 (Kangxi radical 126, 而+0, 6 strokes, cangjie input
- Kangxi radical #126, ⽽.
Derived characters
edit- Appendix:Chinese radical/而
- 侕, 㖇, 峏, 㧫, 洏, 𭸄, 陑, 𨒩, 𣆝, 栭, 𭹄, 胹, 𮁮, 𥅡, 袻, 粫, 𥿶, 𦎂, 𫅺, 聏, 䛔, 輀(𮝵), 𩰴, 鮞(鲕), 𪎿
- 𤭃, 𨾿, 鴯(鸸), 恧, 𡜚, 荋, 斋, 𡭺, 𥬵, 需, 髵, 㾍, 𪊫, 𨴎, 𡄠
References
edit- Kangxi Dictionary: page 961, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 28871
- Dae Jaweon: page 1409, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2810, character 1
- Unihan data for U+800C
Chinese
editsimp. and trad. |
而 |
---|
Glyph origin
editHistorical forms of the character 而 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (
Etymology
edit- "you; your"
- From Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (“you”). Cognate with
爾 (OC *njelʔ) and is considered a variant form thereof. - "then", "and"
- Unstressed form of 乃 (OC *nɯːʔ) (Pulleyblank, 1995, p. 45).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): eo4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): er1
- Northern Min (KCR): ě̤
- Eastern Min (BUC): ì
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6gher / 6er
- Xiang (Changsha, Wiktionary): e2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄦˊ
- Tongyong Pinyin: ér
- Wade–Giles: êrh2
- Yale: ér
- Gwoyeu Romatzyh: erl
- Palladius: эр (er)
- Sinological IPA (key): /ˀɤɻ³⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: эр (er, I)
- Sinological IPA (key): /ɛɻ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ji4
- Yale: yìh
- Cantonese Pinyin: ji4
- Guangdong Romanization: yi4
- Sinological IPA (key): /jiː²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngei4
- Sinological IPA (key): /ᵑɡei²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: eo4
- Sinological IPA (key): /ɵ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì
- Hakka Romanization System: iˇ
- Hagfa Pinyim: yi2
- Sinological IPA: /i¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì
- Hakka Romanization System: (r)iˇ
- Hagfa Pinyim: yi2
- Sinological IPA: /(j)i¹¹/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: er1
- Sinological IPA (old-style): /əɻ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ě̤
- Sinological IPA (key): /œ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ì
- Sinological IPA (key): /i⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: lî
- Tâi-lô: lî
- Phofsit Daibuun: lii
- IPA (Quanzhou, Taipei, Xiamen): /li²⁴/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: jî
- Tâi-lô: jî
- Phofsit Daibuun: jii
- IPA (Zhangzhou): /d͡zi¹³/
- IPA (Kaohsiung): /zi²³/
- (Teochew)
- Peng'im: re5
- Pe̍h-ōe-jī-like: jṳ̂
- Sinological IPA (key): /d͡zɯ⁵⁵/
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: e2
- Sinological IPA (key): /ɤ̞¹³/
- (Changsha)
- Dialectal data
Variety | Location | 而 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /əɻ³⁵/ |
Harbin | /ɚ²¹³/ | |
Tianjin | /əɻ⁴⁵/ | |
Jinan | /əɻ⁴²/ | |
Qingdao | /əɻ⁵⁵/ /ɭə⁵⁵/ | |
Zhengzhou | /ɭ⁴²/ | |
Xi'an | /əɻ²¹/ | |
Xining | /ɛ²⁴/ | |
Yinchuan | /əɻ⁵³/ | |
Lanzhou | /ɯ⁵³/ | |
Ürümqi | /ɚ⁵¹/ | |
Wuhan | /ɯ²¹³/ | |
Chengdu | /əɻ³¹/ | |
Guiyang | /ɚ²¹/ | |
Kunming | /ə³¹/ | |
Nanjing | /əɻ²⁴/ | |
Hefei | /a⁵⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /əɻ¹¹/ |
Pingyao | /əɻ¹³/ | |
Hohhot | /aɻ³¹/ | |
Wu | Shanghai | /əl²³/ |
Suzhou | /əl¹³/ | |
Hangzhou | /əl²¹³/ | |
Wenzhou | /zz̩³¹/ | |
Hui | Shexian | /ɛ⁴⁴/ |
Tunxi | /ə⁴⁴/ | |
Xiang | Changsha | /ə¹³/ |
Xiangtan | /e¹²/ | |
Gan | Nanchang | /ɵ⁴⁵/ |
Hakka | Meixian | /i¹¹/ |
Taoyuan | ||
Cantonese | Guangzhou | /ji²¹/ |
Nanning | /ji²¹/ | |
Hong Kong | /ji²¹/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /li³⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /i⁵³/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /œ²¹/ | |
Shantou (Teochew) | /zɯ⁵⁵/ | |
Haikou (Hainanese) | /lɛ²¹³/ |
- Middle Chinese: nyi
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*nə/
- (Zhengzhang): /*njɯ/
Definitions
edit而
- and (used to connect two clauses or adjectives)
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Mù nì ér sòng zhī, yuē: “Měi ér yàn.” [Pinyin]
- (Huafu Du) kept ogling at her as if to receive her with his gaze, then at her departing figure, saying "How beautiful, and how gorgeous."
目 逆 而送 之 ,曰:「美 而豔。」 [Classical Chinese, trad.]目 逆 而送 之 ,曰:「美 而艳。」 [Classical Chinese, simp.]
- then (connecting two verbs or verb-phrases); and
- and yet; but; nevertheless (conjunction indicating concession or contrast)
- From: Xunzi, c. 3rd century BCE
- Jūnzǐ yì zhī ér nán xiá, yì jù ér nán xié, wèi huàn ér bùbì yìsǐ, yù lì ér bùwéi suǒfēi, jiāo qīn ér bù bǐ, yán biàn ér bù cí. [Pinyin]
- Those who are superior in character can be easily understood but cannot be approached with inappropriate familiarity; they are often timid and cautious, but cannot be threatened; they fear peril but are ready to die for a righteous cause; they desire what is beneficial, but choose not to achieve it by means they disapprove of; they befriend acquaintances but do not form cliques; they speak with eloquence but without flourish.
君子 易 知 而難 狎,易 懼而難 脅 ,畏 患而不 避義 死 ,欲 利 而不 為 所 非 ,交親 而不 比 ,言 辯 而不 辭 。 [Classical Chinese, trad.]君子 易 知 而难狎,易 惧而难胁,畏 患而不 避义死 ,欲 利 而不 为所 非 ,交亲而不 比 ,言 辩而不 辞 。 [Classical Chinese, simp.]
- to (often used with
自 ) - particle between adverbial element and verb to indicate cause, purpose, or manner
半途 而廢 /半途 而废 ― bàntú'érfèi ― to give up halfway不幸 而言 中 ― bùxìng'éryánzhòng ― to make an accurate prediction despite its unfortunate nature
- particle between two verbs or verb phrases indicating that the first is used adverbially
不 得 其門而入 /不 得 其门而入 ― bùdéqímén'érrù ― to fail to understand (literally, "to be unable to enter by finding the gate")
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Yù hū Yí, fēng hū Wǔyú, yǒng ér guī. [Pinyin]
- [I would] bathe in the Yi, enjoy the breeze among the rain altars, and return home singing.
浴 乎沂,風 乎舞 雩,詠 而歸 。 [Classical Chinese, trad.]浴 乎沂,风乎舞 雩,咏而归。 [Classical Chinese, simp.]- 如
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Rú yǒu bùshì shārén zhě, zé tiānxià zhī mín jiē yǐnlǐng ér wàng zhī yǐ. [Pinyin]
- If there were one who did not find pleasure in killing men, all the people in the nation would look towards him with outstretched necks.
有 不 嗜殺人 者 ,則 天下 之 民 皆 引領而望 之 矣。 [Classical Chinese, trad.]
如有 不 嗜杀人者 ,则天下 之 民 皆 引领而望 之 矣。 [Classical Chinese, simp.]
- modal particle indicating hypothetical condition
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Rén ér wúlǐ, hú bù chuán sǐ? [Pinyin]
- If a man observe no rules of propriety,
Why does he not quickly die?
人 而無禮 ,胡 不 遄死 ? [Pre-Classical Chinese, trad.]人 而无礼,胡 不 遄死 ? [Pre-Classical Chinese, simp.]- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Jiǎlìng Yànzǐ ér zài, yú suī wèizhī zhíbiān, suǒ xīnmù yān. [Pinyin]
- Were Yan Ying alive, even if I were to be a coachman for him, there shall be where my joy and admiration lie.
假令 晏子而在 ,余 雖爲 之 執 鞭 ,所 忻慕焉。 [Classical Chinese, trad.]假令 晏子而在 ,余 虽为之 执鞭,所 忻慕焉。 [Classical Chinese, simp.]
- modal particle indicating tendency or immediate action
- 此
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Cǐ sān zǐ zhě, jiē bùyī zhī shì yě; huái nù wèi fā, xiū jìn jiàng yú tiān, yǔ chén ér jiāng sì yǐ. [Pinyin]
- All of those three worthy men were heroes among humble commoners who, having not even released their wrath, saw omens auspicious to their heroic deeds and ruinous to their opponents dispatched by Heaven. Now, with me, there is about to be a fourth.
三 子 者 ,皆 布衣 之 士 也;懷 怒 未 發 ,休 祲降 於天 ,與 臣 而將 四 矣。 [Classical Chinese, trad.]
此三 子 者 ,皆 布衣 之 士 也;怀怒 未 发,休 祲降 于天 ,与 臣 而将 四 矣。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) you; your
Synonyms
editSee also
editCompounds
edit一 哄而上 一 哄而散一 哄而起 (yīhōng'érqǐ)一 哄而集 一 戰 而霸/一 战而霸一掃 而光/一 扫而光 (yīsǎo'érguāng)一掃 而空/一 扫而空 (yīsǎo'érkōng)一 揮而就/一 挥而就 (yīhuī'érjiù)一 揮而成 /一 挥而成 一 擁 而上/一 拥而上 (yīyǒng'érshàng)一 擁 而進/一 拥而进一望 而知 (yīwàng'érzhī)一概 而言一概 而論/一概 而论 (yīgài'érlùn)一 炮而紅 /一 炮而红 (yīpào'érhóng)一般 而言 (yībān'éryán)一言 而定一蹴 而就 (yīcù'érjiù)一蹴 而得一躍 而起/一 跃而起 一 飲 而盡/一 饮而尽 (yìyǐn'érjìn)一 鬨 而散/一 哄而散一 鼓 而下三 十 而立 (sānshí'érlì)三思 而行不 一 而足 (bùyī'érzú)不勞 而獲/不 劳而获 (bùláo'érhuò)不 告 而別/不 告 而别不 告 而去不學 而能/不学 而能不 寒 而慄/不 寒 而栗 (bùhán'érlì)不 寒 而栗 (bùhán'érlì)不平 而鳴/不平 而鸣不 得 而知 (bùdé'érzhī)不 惡 而嚴/不 恶而严不戰 而勝/不 战而胜 (bùzhàn'érshèng)不戰 而潰/不 战而溃不戰 而破/不 战而破 不 教 而殺/不 教 而杀不 教 而誅/不 教 而诛 (bùjiào'érzhū)不 期 而會/不 期 而会 (bùqī'érhuì)不 期 而然 (bùqī'érrán)不 期 而遇 (bùqī'éryù)不 歡而散/不 欢而散 (bùhuān'érsàn)不 約 而同/不 约而同 (bùyuē'értóng)不 約 而合/不 约而合 不 翼 而飛/不 翼 而飞 (bùyì'érfēi)不 而過/不 而过 (put-jî-kò)不 脛 而走/不 胫而走 (bùjìng'érzǒu)不 藥 而癒/不 药而愈 不言 而化不言 而喻 (bùyán'éryù)不 謀 而同/不 谋而同 不 謀 而合/不 谋而合 (bùmóu'érhé)不 顧而唾 /不 顾而唾 並 肩 而行/并肩而行中途 而廢/中途 而废 (zhōngtú'érfèi)中道 而廢/中道 而废 (zhōngdào'érfèi)久 而久之 (jiǔ'érjiǔzhī)乘 興 而來/乘 兴而来 乘 虛 而入/乘 虚 而入 (chéngxū'érrù)乘 隙 而入 (chéngxì'érrù)- 仄目而視/仄目而视
企 足 而待似 是 而非 (sìshì'érfēi)- 伺機而動/伺机而动
侃 侃 而談/侃 侃 而谈 (kǎnkǎn'értán)信 步 而行俄 而 (é'ér)信 而有徵 /信 而有征 (xìn'éryǒuzhēng)倒 屣而迎 - 倚扉而望
側目 而視/侧目而视- 偶而 (ǒu'ér)
- 備而
不用 /备而不用 (bèi'érbùyòng) 傾 巢 而出/倾巢而出傳 檄 而定/传檄而定傾 蓋 而語/倾盖而语公 而忘私 具體 而微/具体 而微兼 而有之 (jiān'éryǒuzhī)分 而為二 /分 而为二 列 鼎 而食- 刮刮而談/刮刮而谈
剛 而自矜/刚而自 矜勇 而無謀 /勇 而无谋 (yǒng'érwúmóu)勞 而無功 /劳而无功- 勿藥而愈/勿药而愈
半 塗 而罷/半 涂而罢半途 而廢/半途 而废 (bàntú'érfèi)博 而不精 (bó'érbùjīng)- 及瓜而代
反 而 (fǎn'ér)- 及鋒而試/及锋而试
取 而代之 (qǔ'érdàizhī)可 想 而知 (kěxiǎng'érzhī)同年 而語/同年 而语 (tóngnián'éryǔ)同日 而言同日 而語/同日 而语 (tóngrì'éryǔ)同舟 而濟/同舟 而济向 隅 而泣 (xiàngyú'érqì)否 終 而泰/否 终而泰 咄嗟 而辦/咄嗟 而办和 而不同 (hé'érbùtóng)周 而不比 周 而復始 /周 而复始 (zhōu'érfùshǐ)哀 而不傷 /哀 而不伤 (āi'érbùshāng)善 刀 而藏喜 極 而泣/喜 极而泣 (xǐjí'érqì)- 喟然而嘆/喟然而叹
善 賈而沽/善 贾而沽因 人 而異/因 人 而异 (yīnrén'éryì)因 而 (yīn'ér)坐 而待斃/坐 而待毙坐 而待旦 坐 而論道 /坐 而论道 (zuò'érlùndào)垂 手 而得垂 拱而治 執 而不化 /执而不 化 堂 而皇之 (táng'érhuángzhī)大 而化之 (dà'érhuàzhī)大 而無當 /大 而无当 (dà'érwúdàng)大體 而言/大体 而言失 而復得 /失 而复得 (shī'érfùdé)- 奄然而逝
奪 眶而出 /夺眶而出奪 門 而出/夺门而出- 奮袂而起/奋袂而起
- 如丘而止
好 謀 而成/好 谋而成 威 而不猛 - 娓娓而談/娓娓而谈
存 而不論 /存 而不论學 優 而仕/学 优而仕 (xuéyōu'érshì)學 而不厭 /学 而不厌 (xué'érbùyàn)學 而名母 /学 而名母 安 枕 而臥/安 枕 而卧富 而不驕 /富 而不骄富 而好施 富 而好禮 /富 而好礼 富 而無驕 /富 而无骄- 察察而明 (cháchá'érmíng)
對 門 而居/对门而居已 而 (yǐ'ér)已 而不登 席 地 而坐 (xídì'érzuò)平 心 而談/平 心 而谈平 心 而論/平 心 而论 (píngxīn'érlùn)- 并日而食
幸 而 (xìng'ér)廢 書 而歎/废书而叹廢 然 而反/废然而反廢 然 而返/废然而返- 引而
不發 /引而不 发 (yǐn'érbùfā) - 引領而望/引领而望
形而下 (xíng'érxià)形而上 (xíng'érshàng)形而上學 /形而上学 (xíng'érshàngxué)待 價 而沽/待 价而沽 (dàijià'érgū)待 時 而動/待 时而动 (dàishí'érdòng)待 時 而舉/待 时而举待機 而動/待 机 而动從 一 而終/从一而终 (cóngyī'érzhōng)從 天 而下/从天而下從 天 而降/从天而降 (cóngtiān'érjiàng)從 而/从而 (cóng'ér)得 而復失 /得 而复失 (dé'érfùshī)得 而誅之 /得 而诛之 從 風 而靡/从风而靡- 循次而進/循次而进
忽 而 (hū'ér)怒 目 而視/怒 目 而视 (nùmù'érshì)- 怨而
不言 - 恃寵而驕/恃宠而骄 (shì chǒng ér jiāo)
惠 而不費 /惠 而不费意 而- 慕名而來/慕名而来
應 時 而生/应时而生應 聲 而倒/应声而倒應 運 而出/应运而出應 運 而生/应运而生 (yìngyùn'érshēng)應 運 而起/应运而起應 際 而生/应际而生懸 懸 而望/悬悬而望懸 而未決 /悬而未 决 (xuán'érwèijué)戛然 而止 (jiárán'érzhǐ)- 扺掌而談/扺掌而谈
把 臂 而談/把 臂 而谈- 拔地而起 (bádì'érqǐ)
拍 案 而起抱 虎 而眠拂 衣 而去拂 袖 而去 (fúxiù'érqù)拂 袖 而歸/拂 袖 而归拂 袖 而起- 抵足而眠
- 抵足而臥/抵足而卧
- 挈屐而歸/挈屐而归
拱手 而別/拱手 而别拱手 而降拭 目 而待拭 目 而觀/拭 目 而观拾 級 而上/拾 级而上 (shèjí'érshàng)挺身 而出 (tǐngshēn'érchū)掛 冠 而去/挂冠 而去掛 印 而逃/挂印而逃接 淅而行 排 空 而至- 推而
廣之 /推而广之 (tuī'érguǎngzhī) - 掩耳而走
- 捫蝨而言/扪虱而言
接 踵 而來/接 踵 而来 (jiēzhǒng'érlái)接 踵 而至 (jiēzhǒng'érzhì)- 掉頭而去/掉头而去
- 掩鼻而過/掩鼻而过
- 揭竿而起 (jiēgān'érqǐ)
- 援筆而就/援笔而就
揚 長 而去/扬长而去 (yángcháng'érqù)- 摯而
有 別 /挚而有 别 擇 主 而事/择主而事 (zézhǔ'érshì)擇 交而友 /择交而友擇 人 而事/择人而事擇 善 而從/择善而从擇 善 而行/择善而行擇 地 而蹈/择地而蹈擇 木 而處/择木而处據 理 而爭/据 理 而争擇 肥 而噬/择肥而噬擦 肩 而過/擦 肩 而过 (cājiān'érguò)擦 身 而過/擦 身 而过 (cāshēn'érguò)- 攘臂而起
故 而 (gù'ér)敬 而遠之 /敬 而远之 (jìng'éryuǎnzhī)數 米 而炊/数 米 而炊- 斂笑而泣/敛笑而泣
- 斃而
後 已 /毙而后 已 施 而不費 /施 而不费既 而 (jì'ér)旦 旦 而伐易 子 而食 (yìzǐ'érshí)易 子 而飧時 而/时而 (shí'ér)曲 肱 而枕月 暈 而風/月 晕而风有 備而來 /有 备而来 (yǒubèi'érlái)有 感 而發/有 感 而发 (yǒugǎn'érfā)望 塵 而拜/望 尘而拜 望 而卻步 /望 而却步 (wàng'érquèbù)望 而生畏 (wàng'érshēngwèi)望 風 而潰/望 风而溃望 風 而走/望 风而走 望 風 而逃/望 风而逃望 風 而遁/望 风而遁望 風 而降/望 风而降 望 風 而靡/望 风而靡 (wàngfēng'érmǐ)木 猴而冠 - 析骨而炊
概 而不論 /概 而不论樂 而不淫 /乐而不 淫 (lè'érbùyín)樂 而不荒 /乐而不 荒 樂 而忘憂 /乐而忘忧樂 而忘歸 /乐而忘归樂 而忘返 /乐而忘返- 歃血而盟
死 而不悔死 而不朽 死 而後已 /死 而后已 (sǐ'érhòuyǐ)死 而後止 /死 而后止 死 而復生 /死 而复生 (sǐ'ér fùshēng)死 而復甦 /死 而复苏死 而無怨/死 而无怨死 而無悔/死 而无悔- 歿而
不朽 /殁而不朽 - 歿而
無 朽 /殁而无朽 殘 而不廢 /残 而不废 (cán'érbùfèi)- 毋翼而飛/毋翼而飞
比 屋 而封比 屋 而誅/比 屋 而诛比肩 而事比肩 而立 (bǐjiān'érlì)比 鄰而居 /比 邻而居 沐猴 而冠 (mùhóu'érguàn)沒 而不朽 /没 而不朽 泰 極 而否/泰 极而否 - 泛泛而談/泛泛而谈 (fànfàn'értán)
油然 而生 (yóurán'érshēng)治 絲 而棼/治 丝而棼- 浮而
不實 /浮而不 实 - 涅而
不 緇/涅而不 缁 (niè'érbùzī) - 涸澤而漁/涸泽而渔
淺 而易見 /浅 而易见淡 而無味 /淡 而无味 - 渴而
穿井 源 源 而來/源 源 而来滔滔 而至滿 而不溢/满而不 溢滿載 而歸/满载而归 (mǎnzài'érguī)無 功 而祿/无功而禄 (wúgōng'érlù)無 功 而返/无功而返 (wúgōng'érfǎn)- 焚林而田
- 焚林而畋
無為 而治/无为而治 (wúwéi'érzhì)無 疾 而終/无疾而终 (wújí'érzhōng)無 翼 而飛/无翼而飞然 而 (rán'ér)無 脛 而行/无胫而行- 牆面
而立 /墙面而立 犯 而不校 狼狽 而逃/狼 狈而逃- 甚而 (shèn'ér)
生 而知之 畏 影 而走畫 地 而趨/画 地 而趋- 疏而
不 漏 盡力 而為/尽力 而为 (jìnlì'érwéi)盡 歡而散/尽 欢而散盤 腿 而坐/盘腿而坐盤 膝 而坐/盘膝而坐直 瀉而下 /直 泻而下 直 而不挺 直道 而行相 待 而成相 擁 而泣/相 拥而泣相 時 而動/相 时而动相 機 而動/相 机 而动相 機 而言/相 机 而言相 視 而笑/相 视而笑 相 輔而成 /相 辅而成 相 輔而行 /相 辅而行 相須 而行/相 须而行 - 睋而
瞑目 而逝瞠目 而視/瞠目 而视知 而不言 知 難 而行/知 难而行 知 難 而退/知 难而退 (zhīnán'értuì)破 繭 而出/破 茧而出 破門 而入/破 门而入 (pòmén'érrù)磨 而不磷礎 潤 而雨/础润而雨祕 而不宣 /秘 而不宣 (mì'érbùxuān)祕 而不泄祕 而不露 /秘 而不露 視 而不見 /视而不 见 (shì'érbùjiàn)秀 而不實 /秀 而不实稱 柴 而爨/称 柴 而爨稱 薪 而爨/称 薪 而爨穎脫 而出/颖脱而出 (yǐngtuō'érchū)空手 而回窮 而後工 /穷而后 工 - 竭澤而漁/竭泽而渔 (jiézé'éryú)
等 而下之 (děng'érxiàzhī)紛 沓 而來/纷沓而来終 而復始 /终而复始結繩 而治/结绳而治絕 裾 而去/绝裾而去緩 緩 而行/缓缓而行總 而言之 /总而言 之 (zǒng'éryánzhī)- 繫而
不 食 /系 而不食 繼 而/继而 (jì'ér)繼 踵 而至/继踵而至- 罕譬而喻
置 而不問 /置 而不问群 而不黨 /群 而不党 (qún'érbùdǎng)群 起 而攻- 習而
不 察/习而不 察 - 翹足而待/翘足而待
老 而彌堅 /老 而弥坚- 而且 (érqiě)
- 而今 (érjīn)
- 而今而後/而今而后
- 而何 (érhé)
- 而外 (érwài)
- 而夫
- 而家 (ji4 gaa1)
- 而已 (éryǐ)
- 而後/而后 (érhòu)
- 而況/而况 (érkuàng)
而立 (érlì)而立 之 年 (érlìzhīnián)- 聞風而動/闻风而动 (wénfēng'érdòng)
- 聞風而起/闻风而起
- 聞風而逃/闻风而逃
- 聽而
不 聞/听而不 闻 (tīng'érbùwén) 背 道 而馳/背 道 而驰 (bèidào'érchí)脫 口 而出/脱 口 而出脫 穎而出 /脱 颖而出 (tuōyǐng'érchū)- 臨事而懼/临事而惧
自 崖 而反自然 而然 (zìrán'érrán)苗 而不秀 若 而人華 而不實 /华而不 实 (huá'érbùshí)- 落荒而走 (luòhuāngérzǒu)
- 落荒而逃 (luòhuāng'értáo)
蒼 蠅 附 驥尾 而致千里 /苍蝇附 骥尾而致千里 (cāngying fù jì wěi ér zhì qiānlǐ)虎 而冠蜂 擁 而上/蜂 拥而上 (fēngyǒng'érshàng)蜂 擁 而至/蜂 拥而至 (fēngyǒng'érzhì)蜂 湧 而出/蜂 涌而出 蠅 附 驥尾 而致千里 /蝇附骥尾而致千里 (yíng fù jì wěi ér zhì qiānlǐ)- 衝口而出/冲口而出 (chōngkǒu'érchū)
- 衝口而發/冲口而发
要 而言之 見 幾 而作/见几而作見 機 而作/见机而作見 而色喜 /见而色 喜 觀 機 而動/观机而动觀 釁而動 /观衅而动觸 類 而長/触 类而长言 大 而夸言 而不信 (yán'érbùxìn)言 而有信 言 而無信 /言 而无信 (yán'érwúxìn)計 日 而俟/计日而俟計 日 而待/计日而待 (jìrì'érdài)- 誨而
不 倦/诲而不 倦 - 諫而剖腹/谏而剖腹
謀 而後動 /谋而后 动- 謔而
不 虐 /谑而不 虐 (xuè'érbùnüè) - 譎而
不正 /谲而不正 貧 而樂道 /贫而乐道貪 而無信 /贪而无信貧 而無諂/贫而无谄質 而不俚/质而不 俚起 而效尤 - 趁虛而入/趁虚而入 (chènxū'érrù)
- 踽踽而行
- 蹺足而待/跷足而待
輕 而易舉/轻而易 举 (qīng'éryìjǔ)迎 刃 而解 (yíngrèn'érjiě)述 而不作 (shù'érbùzuò)迫 而察之 - 迷而
不 反 - 迷而
不 返 - 迷而
知 反 - 迷而
知 返 道 而不徑 /道 而不径 過 而能改 /过而能 改 適 可 而止/适可而止 (shìkě'érzhǐ)- 遵而
不 失 - 避而
不 談 /避而不 谈 (bì'érbùtán) 重 足 而立 量 力 而為/量 力 而为 (liànglì'érwéi)量 力 而行 (liànglì'érxíng)- 鋌而
走 險 /铤而走险 (tǐng'érzǒuxiǎn) - 錯身而過/错身而过
- 鍥而
不 捨/锲而不 舍 (qiè'érbùshě) - 鍥而
不 舍 /锲而不 舍 (qiè'érbùshě) - 鎩羽而歸/铩羽而归 (shāyǔ'érguī)
長驅 而入/长驱而入隨 寓 而安/随 寓 而安隨 機 而變/随 机 而变隨 踵 而至/随 踵 而至隨 遇 而安/随 遇 而安 (suíyù'ér'ān)- 雞鳴而起/鸡鸣而起
面 牆而立 /面 墙而立 - 韞櫝而藏/韫椟而藏
順風 而呼/顺风而呼頓 衣 而走/顿衣而走顛倒 而行/颠倒而行- 顛而
倒 之 /颠而倒 之 顯 而易見 /显而易 见 (xiǎn'éryìjiàn)食 而不化 食言 而肥 (shíyán'érféi)飲 恨而終 /饮恨而终 (yǐnhèn'érzhōng)騰 空 而起/腾空而起 (téngkōng'érqǐ)高枕 而眠高枕 而臥/高枕 而卧高 而不危- 鬥而
鑄 兵 /斗 而铸兵 - 鬥而
鑄 錐 /斗 而铸锥 魚 爛 而亡/鱼烂而亡魚貫 而入/鱼贯而入魚貫 而出/鱼贯而出魚貫 而行/鱼贯而行魚貫 而進/鱼贯而进鳴 琴 而治/鸣琴而治鳴 鼓 而攻/鸣鼓而攻鼎 足 而立 鼓 盆 而歌鼓腹 而遊/鼓腹 而游- 齎志而歿/赍志而殁
Japanese
editKanji
edit而
Readings
edit- Go-on: に (ni)
- Kan-on: じ (ji)
- Kun: しこうして (shikōshite,
而 して)←しかうして (sikausite,而 して, historical); しかして (shikashite,而 して); しかも (shikamo, 而も); しかるに (shikaruni,而 るに); しかれども (shikaredomo, 而れども); すなわち (sunawachi, 而ち)←すなはち (sunafati, 而ち, historical); なんじ (nanji, 而)←なんぢ (nandi, 而, historical)
Etymology
editKanji in this term |
---|
而 |
じ Jinmeiyō |
kan'on |
From Middle Chinese 而 (MC nyi).
Compounds
editAffix
editDerived terms
editKorean
editHanja
edit而 (eumhun 말 이을 이 (mal ieul i))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
而 (eumhun 능히 능 (neunghi neung))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit而: Hán Việt readings: nhi[1], năng[1]
而: Nôm readings: nhi
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Cantonese terms with audio links
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Dungan conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Taishanese conjunctions
- Gan conjunctions
- Hakka conjunctions
- Jin conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Eastern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Xiang conjunctions
- Middle Chinese conjunctions
- Old Chinese conjunctions
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Dungan prepositions
- Cantonese prepositions
- Taishanese prepositions
- Gan prepositions
- Hakka prepositions
- Jin prepositions
- Northern Min prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Teochew prepositions
- Wu prepositions
- Xiang prepositions
- Middle Chinese prepositions
- Old Chinese prepositions
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Dungan particles
- Cantonese particles
- Taishanese particles
- Gan particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Northern Min particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 而
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading に
- Japanese kanji with kan'on reading じ
- Japanese kanji with kun reading しこう・して
- Japanese kanji with historical kun reading しかう・して
- Japanese kanji with kun reading しか・して
- Japanese kanji with kun reading しか・も
- Japanese kanji with kun reading しか・るに
- Japanese kanji with kun reading しか・れども
- Japanese kanji with kun reading すなわ・ち
- Japanese kanji with historical kun reading すなは・ち
- Japanese kanji with kun reading なんじ
- Japanese kanji with historical kun reading なんぢ
- Japanese terms spelled with 而 read as じ
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 而
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms calqued from Literary Chinese
- Japanese terms derived from Literary Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals