出典 しゅってん : フリー百科 ひゃっか 事典 じてん 『ウィキペディア(Wikipedia)』
この記事 きじ は検証 けんしょう 可能 かのう な参考 さんこう 文献 ぶんけん や出典 しゅってん が全 まった く示 しめ されていないか、不十分 ふじゅうぶん です。 出典 しゅってん を追加 ついか して記事 きじ の信頼 しんらい 性 せい 向上 こうじょう にご協力 きょうりょく ください。(このテンプレートの使 つか い方 かた ) 出典 しゅってん 検索 けんさく ? : "錨 いかり を上 あ げて" – ニュース · 書籍 しょせき · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2022年 ねん 5月 がつ )
『錨 いかり を上 あ げて 』(いかりをあげて、英語 えいご : “Anchors Aweigh” )は、1906年 ねん にアメリカ海軍 かいぐん の中尉 ちゅうい であったチャールズ・ツィマーマン (Charles A. Zimmerman ) によって作曲 さっきょく された軍歌 ぐんか 、行進曲 こうしんきょく 。作詞 さくし はアルフレッド・ハート・マイルズ であった。アメリカ海軍 かいぐん の事実 じじつ 上 じょう の公式 こうしき 歌 か (行進曲 こうしんきょく )として知 し られる。
タイトルの『錨 いかり を上 あ げて』(Anchors Aweigh)は、船 ふね の出航 しゅっこう の際 さい に、それまで降 お ろしていた錨 いかり を船 ふね の上 うえ にあげる作業 さぎょう が完了 かんりょう したことを指揮 しき 官 かん が承認 しょうにん することを意味 いみ する言葉 ことば である。元々 もともと 、「錨 いかり を上 あ げよ」は英語 えいご で weigh anchor という。これは錨 いかり が海中 かいちゅう にあっては重 おも さが測 はか れないので、測 はか るためには必 かなら ず錨 いかり を甲板 かんぱん 上 じょう に引 ひ き揚 あ げなければならない。すなわち「海 うみ から錨 いかり を上 あ げて重 おも さを測 はか れ」という意味 いみ である。同様 どうよう に Anchors Aweigh は直訳 ちょくやく すると「錨 いかり の重 おも さ」であるが、「錨 いかり が上 あ げ終 お わったなら、当然 とうぜん 重 おも さが測 はか れるだろう。重 おも さは?」という含意 がんい から、錨 いかり の巻 ま き上 あ げ作業 さぎょう の完了 かんりょう 報告 ほうこく に対 たい する指揮 しき 官 かん の承認 しょうにん の言葉 ことば となったのである。キャッチーなメロディフレーズから、日本 にっぽん の運動会 うんどうかい や鼓笛隊 こてきたい でも演奏 えんそう されている。
作曲 さっきょく 者 しゃ のチャールズ・ツィマーマンは1887年 ねん よりアメリカ海軍兵学校 かいぐんへいがっこう 、音楽 おんがく 隊 たい の隊長 たいちょう であった。作詞 さくし 者 しゃ のマイルズは、同士 どうし 官 かん 学校 がっこう の学生 がくせい であり、自分 じぶん のクラスのために軍歌 ぐんか を作曲 さっきょく してくれるようにツィマーマンに頼 たの み込 こ んだ。マイルズが書 か いたオリジナルの歌詞 かし は、次 つぎ のように第 だい 2節 せつ までであった。
「
Stand Navy down the field, sails set to the sky.
We'll never change our course, so Army you steer shy-y-y-y.
Roll up the score, Navy, Anchors Aweigh.
Sail Navy down the field and sink the Army, sink the Army Grey.
Get underway, Navy, Decks cleared for the fray,
We'll hoist true Navy Blue So Army down your Grey-y-y-y.
Full speed ahead, Navy; Army heave to,
Furl Black and Grey and Gold and hoist the Navy, hoist the Navy Blue
」
この歌 うた は、1906年 ねん 12月1日 にち にペンシルベニア州 しゅう フィラデルフィア のフランクリン・フィールドにおいて行 おこな われたフットボール のアメリカ士官 しかん 学校 がっこう 対抗 たいこう 戦 せん (対 たい アメリカ陸軍 りくぐん 士官 しかん 学校 がっこう )で初 はじ めて演奏 えんそう された。3万 まん 人 にん 以上 いじょう の観衆 かんしゅう を前 まえ に、海軍 かいぐん が10対 たい 0と圧勝 あっしょう し、1900年 ねん に始 はじ まって以来 いらい 、初 はつ の勝利 しょうり をあげた。
その後 ご に別 べつ の学生 がくせい 、ロイヤル・ロヴェル(1926年 ねん 度 ど 生 せい )が、次 つぎ の第 だい 3節 せつ を書 か き足 た した。
「
Blue of the Seven Seas; Gold of God's great sun
Let these our colors be Till all of time be done-n-n-ne,
By Severn shore we learn Navy's stern call:
Faith, courage, service true With honor over, honor over all.
」
この軍歌 ぐんか は、アメリカ海軍 かいぐん の軍歌 ぐんか として徐々 じょじょ に採用 さいよう されるようになった。その後 ご 、アメリカ海軍 かいぐん の制式 せいしき 歌 か (制式 せいしき 行進曲 こうしんきょく )として、その旨 むね を海軍 かいぐん 規則 きそく に記載 きさい しようという提案 ていあん がなされたが、2004年 ねん 現在 げんざい 非 ひ 制式 せいしき のままとなっている。しかし、事実 じじつ 上 じょう 制式 せいしき 歌 か として扱 あつか われている。
当初 とうしょ の歌詞 かし は、海軍 かいぐん 学校 がっこう のことに偏 かたよ りすぎており、広 ひろ く海軍 かいぐん を描写 びょうしゃ したものではないとされたため、ジョージ・ロットマンによって書 か き換 か えられた(歌詞 かし 中 ちゅう の “farewell to college joys” など)。また、曲 きょく もドメーニコ・サルビーノによってわずかに書 か き換 か えられた。現在 げんざい の歌詞 かし は、3つの節 ふし と、2つのつなぎの部分 ぶぶん によって構成 こうせい されており、第 だい 2節 せつ が最 もっと も一般 いっぱん に歌 うた われる。
Verse 1
Stand Navy out to sea
Fight our battle cry
We'll never change our course
So vicious foes steer shy-y-y-y
Roll out the T. N. T.
Anchors Aweigh
Sail on to victory
And sink their bones to Davy Jones , hooray!
Bridge
Yo ho there shipmate
Take the fighting to the far off seas
Yo ho there messmate
Hear the wailing of the wild banshees
All hands, fire brands
Let's Blast them as we go. So
Verse 2
Anchors Aweigh my boys
Anchors Aweigh
Farewell to college joys (or "Farewell to foreign shores")
We sail at break of day day day day
Through our last night ashore
Drink to the foam
Until we meet once more
Here's wishing you a happy voyage home!
Bridge
Heave a ho there sailor
Everybody drink up while you may
Heave a ho there sailor
For your gonna sail at break of day
Drink away, Drink away,
For you sail at break of day, Hey!
Verse 3
Blue of the Mighty Deep
Gold of God’s Sun
Let these colors be
Till all time be done
On seven seas we learn
Navy’s stern call
Faith, Courage, Service True
With Honor, Over Honor, Over All.
常 つね に備 そな えあり - 沿岸 えんがん 警備 けいび 隊 たい 軍歌 ぐんか
陸軍 りくぐん は進 すす んで行 い く - 陸軍 りくぐん 軍歌 ぐんか
海兵 かいへい 隊 たい 讃歌 さんか - 海兵 かいへい 隊 たい 軍歌 ぐんか
アメリカ空軍 くうぐん の歌 うた - 空軍 くうぐん 軍歌 ぐんか
「〇〇倒 たお せ ぶっ飛 と ばせ 勝 か つぞヤクルト オイオイ(選手 せんしゅ 名 めい )」と短縮 たんしゅく 版 ばん になっている。その後 ご に「GO!GO!SWALLOWS!」が2回 かい 続 つづ く。元々 もともと は荒井 あらい 幸雄 ゆきお や松元 まつもと ユウイチ の応援 おうえん 歌 か だった
主要 しゅよう 部隊 ぶたい
主要 しゅよう 艦艇 かんてい 主要 しゅよう 機関 きかん
主要 しゅよう 施設 しせつ
主要 しゅよう 役職 やくしょく 歴史 れきし ・伝統 でんとう
1920年代 ねんだい 1930年代 ねんだい 1940年代 ねんだい 1950年代 ねんだい 1960年代 ねんだい 1970年代 ねんだい 1980年代 ねんだい 1990年代 ねんだい 2000年代 ねんだい 2010年代 ねんだい 2020年代 ねんだい