OLD TESTAMENT | NEW TESTAMENT | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
The 7 Books | Old Testament History | Wisdom Books | Major Prophets | Minor Prophets | NT History | Epistles of St. Paul | General Writings | |||
Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuter. Joshua Judges | Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chron. 2 Chron. | Ezra Nehem. Tobit Judith Esther 1 Macc. 2 Macc. | Job Psalms Proverbs Eccles. Songs Wisdom Sirach | Isaiah Jeremiah Lament. Baruch Ezekiel Daniel | Hosea Joel Amos Obadiah Jonah Micah | Nahum Habakkuk Zephaniah Haggai Zechariah Malachi | Matthew Mark Luke John Acts | Romans 1 Corinth. 2 Corinth. Galatians Ephesians Philippians Colossians | 1 Thess. 2 Thess. 1 Timothy 2 Timothy Titus Philemon Hebrews | James 1 Peter 2 Peter 1 John 2 John 3 John Jude Revelation |
1 |
1 Hang we this head from the battlements, Judith said to the people; and now, brethren, here is my plan. 2 At sunrise, arm all of you, and go out to the attack; but this attack of yours will be a feint, you will not go down into the plain. 3 It will suffice to make the advance guards retreat, and rouse their general; 4 and when their leaders hasten to the tent of Holofernes, to find his headless body lying in a pool of blood, they will be overcome by terror. 5 Then, once assured that they are ready for flight, go out after them undismayed, and the Lord will beat them to dust under your feet. | 1 Dixit autem Judith ad omnem populum: Audite me, fratres: suspendite caput hoc super muros nostros: 2 et erit, cum exierit sol, accipiat unusquisque arma sua, et exite cum impetu, non ut descendatis deorsum, sed quasi impetum facientes. 3 Tunc exploratores necesse erit ut fugiant ad principem suum excitandum ad pugnam. 4 Cumque duces eorum cucurrerint ad tabernaculum Holofernis, et invenerint eum truncum in suo sanguine volutatum, decidet super eos timor. 5 Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris. |
6 |
6 (Meanwhile Achior, such visible proof before his eyes of what Israel’s God could do, cast heathenry aside and learned to believe in God. He would be circumcised, and reckoned among Israel’s folk, and so his posterity remain to this day.) | 6 Tunc Achior, videns virtutem quam fecit Deus Israël, relicto gentilitatis ritu, credidit Deo, et circumcidit carnem præputii sui, et appositus est ad populum Israël, et omnis successio generis ejus usque in hodiernum diem. |
7 ὡς |
7 No sooner was day dawned, and Holofernes’ head raised aloft on the battlements, than all took up their arms, and sallied out with a great stir and noise of shouting, 8 whereupon the enemy’s advance guard hastened back to Holofernes’ tent. 9 The guards there went to the door of the banqueting-room and bustled to and fro; rouse their lord they must, but they had rather make this show of commotion and disturb him with their din, than wake him outright; 10 never a man in all the Assyrian army durst knock at the door or go in. 11 But now chief and captain and commander in the Assyrian king’s service were waiting there, and they said to Holofernes’ attendants, 12 Go in and rouse him; these Israelite rats have left their holes, and are boldly offering battle. 13 Upon this, Vagoa went into the room where he lay, and stood behind the curtain clapping his hands; no doubt had he but Holofernes was there with Judith for his bed-fellow. 14 Then, when his ears told him that the sleeper had not moved, he went closer to the curtain and lifted it. And when he saw the headless body of Holofernes lying there on the ground, weltering in its own blood, he gave a loud cry of lament, and tore his garments about him. 15 Making his way to Judith’s tent, and finding her gone, he ran out to where the others stood; 16 Here is great despite done, he cried, to the court of king Nabuchodonosor, and one Jewish woman its author! Holofernes lies there felled to the earth, and no head on his body! | 7 Mox autem ut ortus est dies, suspenderunt super muros caput Holofernis, accepitque unusquisque vir arma sua, et egressi sunt cum grandi strepitu et ululatu. 8 Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt. 9 Porro hi qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret. 10 Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire. 11 Sed cum venissent ejus duces ac tribuni, et universi majores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis: 12 Intrate, et excitate illum, quoniam egressi mures de cavernis suis, ausi sunt provocare nos ad prælium. 13 Tunc ingressus Vagao cubiculum ejus, stetit ante cortinam, et plausum fecit manibus suis: suspicabatur enim illum cum Judith dormire. 14 Sed cum nullum motum jacentis sensu aurium caperet, accessit proximans ad cortinam, et elevans eam, vidensque cadaver absque capite Holofernis in suo sanguine tabefactum jacere super terram, exclamavit voce magna cum fletu, et scidit vestimenta sua. 15 Et ingressus tabernaculum Judith, non invenit eam, et exiliit foras ad populum, 16 et dixit: Una mulier hebræa fecit confusionem in domo regis Nabuchodonosor: ecce enim Holofernes jacet in terra, et caput ejus non est in illo. |
17 |
17 At this news, all the Assyrian leaders tore their garments; a craven fear fell on them they could not master, and their spirits were cowed utterly; 18 never was such a cry as went up then from the heart of the Assyrian camp. | 17 Quod cum audissent principes virtutis Assyriorum, sciderunt omnes vestimenta sua, et intolerabilis timor et tremor cecidit super eos, et turbati sunt animi eorum valde. 18 Et factus est clamor incomparabilis in medio castrorum eorum. |
Knox Translation Copyright © 2013 Westminster Diocese
Nihil Obstat. Father Anton Cowan, Censor.
Imprimatur. +Most Rev. Vincent Nichols, Archbishop of Westminster. 8th January 2012.
Re-typeset and published in 2012 by Baronius Press Ltd