父
|
|
Translingual
[edit]Traditional | |
---|---|
Simplified | |
Japanese | |
Korean |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]- Kangxi radical #88, ⽗.
Derived characters
[edit]- Appendix:Chinese radical/
父 - 𠇑, 㕮, 𡵛, 㳇, 𣏤, 蚥, 𨊽, 䭸, 𫙉, 𩵹(𩽻), 𨚅, 𨾝, 𩾿
- 𠛈, 𫷁,
斧 , 𭷕, 𤤎, 𤱇, 𧉊,釜 , 𬥐, 𨥏, 𮮕, 𫇫, 𢨰, 𠀱, 𤱀, 𩂎
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 690, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 19721
- Dae Jaweon: page 1103, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2039, character 1
- Unihan data for U+7236
Further reading
[edit]Chinese
[edit]simp. and trad. |
||
---|---|---|
alternative forms | 𠇑 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *p/ba (“male; father”).
Regular development from Middle Chinese would lead to the labiodental fù in Mandarin, but the colloquial word resisted the sound changes and is now written as 爸 (bà), with the
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): fu4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): фу (fu, III)
- Cantonese (Jyutping): fu6
- Gan (Wiktionary): fu5
- Hakka
- Northern Min (KCR): hū
- Eastern Min (BUC): hâu / hô
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6vu
- Xiang (Changsha, Wiktionary): fu4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄨˋ
- Tongyong Pinyin: fù
- Wade–Giles: fu4
- Yale: fù
- Gwoyeu Romatzyh: fuh
- Palladius: фу (fu)
- Sinological IPA (key): /fu⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: fu4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: fu
- Sinological IPA (key): /fu²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: фу (fu, III)
- Sinological IPA (key): /fou⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: fu6
- Yale: fuh
- Cantonese Pinyin: fu6
- Guangdong Romanization: fu6
- Sinological IPA (key): /fuː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: fu5
- Sinological IPA (key): /fu¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fu
- Hakka Romanization System: fu
- Hagfa Pinyim: fu4
- Sinological IPA: /fu⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: hū
- Sinological IPA (key): /xu⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hâu / hô
- Sinological IPA (key): /hɑu²⁴²/, /hou²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- hu6 - literary;
- bê6 - semantic (original character is 爸).
- Middle Chinese: bjuX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[N-p](r)aʔ/
- (Zhengzhang): /*baʔ/
Definitions
[edit]- father
父 親 /父 亲 ― fùqīn ― (formal) father父 母 ― fùmǔ ― parents; father and mother父 子 ― fùzǐ ― father and son父 女 ― fùnǚ ― father and daughter父 輩 /父 辈 ― fùbèi ― one's father's generation家 父 ― jiāfù ― (humble) my father生 父 ― shēngfù ― biological father養 父 /养父 ― yǎngfù ― adoptive father繼 父 /继父 ― jìfù ― stepfather天 父 ― tiānfù ― (Christianity) Heavenly Father國 父 /国 父 ― guófù ― father of a nation; (specifically) Father of the Republic (Sun Yat-sen)雜交 水稻 之 父 /杂交水稻 之 父 ― zájiāo shuǐdào zhī fù ― (specifically) Father of Hybrid Rice (Yuan Longping)- Antonym:
母 (mǔ)
- Used to address a male elder member of a family.
祖 父 ― zǔfù ― paternal grandfather (one's father's father)伯 父 ― bófù ― paternal uncle (father's elder brother)- 叔
父 ― shūfù ― paternal uncle (father's younger brother) 岳 父 ― yuèfù ― father-in-law (wife's father)舅 父 ― jiùfù ― maternal uncle (mother's brother)- 姨
父 ― yífù ― maternal uncle (husband of mother's sister) 姑 父 ― gūfù ― paternal uncle (husband of father's sister)- Antonym:
母 (mǔ)
Synonyms
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄨˇ
- Tongyong Pinyin: fǔ
- Wade–Giles: fu3
- Yale: fǔ
- Gwoyeu Romatzyh: fuu
- Palladius: фу (fu)
- Sinological IPA (key): /fu²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: fu2
- Yale: fú
- Cantonese Pinyin: fu2
- Guangdong Romanization: fu2
- Sinological IPA (key): /fuː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: hú
- Tâi-lô: hú
- Phofsit Daibuun: huo
- IPA (Xiamen): /hu⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: hu6 / hu2
- Pe̍h-ōe-jī-like: hŭ / hú
- Sinological IPA (key): /hu³⁵/, /hu⁵²/
- (Hokkien: Xiamen)
- Middle Chinese: pjuX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*p(r)aʔ/
- (Zhengzhang): /*paʔ/
Definitions
[edit]- (literary, respectful) old man; elderly man
- (literary) Alternative form of
甫 (“honorific suffix used after a man's name; courtesy name”) - a surname
Compounds
[edit]一過 不 父 /一 过不父 丁 父 憂 /丁 父 忧 (dīngfùyōu)丁 父 艱/丁 父 艰三 父 八 母 世 父 (shìfù)中 父 主 父 乃父 五 父 亞 父 /亚父亡父 (wángfù)亭 父 - 亶父
人 父 (rénfù)任 父 仲 父 伯 夷 父 伯父 (bófù)俗 父 假 父 傅 年 父母 傅 父 (fùfù)- 傖父/伧父 (cāngfǔ)
- 儈父/侩父
元 父 先 父 (xiānfù)兒 無常 父 /儿无常 父 - 內父/
内 父 公 父 公 父 訓 /公 父 训公 祖父母 再 從 父 /再 从父再生 父母 (zàishēngfùmǔ)- 冶父
力 父 十 阿 父 博 父 國 /博 父 国 叔父 (shūfù)古 公 亶父- 召父
杜 母 名 父 同 父 君 山 老父 君 師父 /君 师父君父 (jūnfù)單 父 /单父單 父 琴 /单父琴 - 嗣
父母 - 嘯父/啸父
嚴父 /严父國父 /国父 (guófù)土 父 - 圻父
- 壤父
外 大父 外 父 (wàifù)外 王 父 外祖父 (wàizǔfù)大 師父 /大 师父大父 (dàfù)大王 父 太 父 天 父 (tiānfù)- 夸父
- 夸父
追 日 - 夸父
逐日 契 父 (qìfù)姑 父 - 姨父
- 嫡父
子 州 支 父 子 承 父 業 /子 承 父 业子 為 父 隱 /子 为父隐子 父 孔 宣 父 孔 父 孔 父 嘉 季 父 (jìfù)宏 父 宗 父 宣 父 家人 父子 宰 父 (Zǎifù)家父 (jiāfù)寄 父 (jìfù)富 父 封 父 射 父 小父 尚 父 (shàngfù)尼 父 山 父 岳父 (yuèfù)巢 父 師 尚 父 /师尚父 師父 /师父 (shīfu)師父 娘 /师父娘 幹 父 /干 父 幹 父 之 蠱/干 父 之 蛊- 弒父/弑父 (shìfù)
弓 父 弟 父 後 父 /后 父 (hòufù)徒 父 從 父 /从父從 父兄 /从父兄 從 父 姊妹/从父姊妹從 祖父 /从祖父 從 祖 祖父 /从祖祖父 恩 同父母 愚父 慈父 (cífù)慶 父 /庆父戀 父 情 結 /恋 父 情 结支 父 教父 (jiàofù)教父 哲學 /教父 哲学 - 斫父
族 曾王父 族 曾祖父 族 父 族 父母 族 祖父 族 祖父母 是 父 是 子 晚 父 - 曾大
父 - 曾父
- 曾王
父 曾祖父 (zēngzǔfù)曾祖 王 父 有 其父必有其子 (yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ)朴 父 杖 父 村 父 村 父老 杜父魚 /杜 父 鱼 (dùfùyú)東 父 /东父東 王 父 /东王父 柏 亮 父 柏 夷 亮 父 桂 父 梁 父 梁 父 吟 梁 父 山 (Liángfǔshān)樵 父 樸 父 /朴 父 正 父 江東 父老 /江 东父老 漁父 /渔父 (yúfǔ)漁父 引/渔父引漁父 曲 /渔父曲 漁父 行 /渔父行 漢 陰 老父 /汉阴老父 無 父 /无父無 父 無 君 /无父无君父 世 縣 /父 世 县父 事 父 任 父 債 子 還 /父 债子还父兄 (fùxiōng)父 喪 /父 丧父 嚴 子 孝 /父 严子孝 父 國 /父 国 父 執 /父 执 (fùzhí)父 執 輩 /父 执辈父 天 父 天 母 地 父子 (fùzǐ)父子 兵 父子 同 牝 父子 天性 父子 軍 /父子 军父 宗 父 師 /父 师父 息 父 慈子 孝 (fùcízǐxiào)父 憂 /父 忧父 族 父 服 父 析子荷 父 業 /父 业 (fùyè)父權 /父 权 (fùquán)父母 (fùmǔ)父母 之 命 父母 之 邦 父母 國 /父母 国 父母 子女 父母 官 (fùmǔguān)父母 恩 勤 父母 雙 亡 /父母 双 亡 父母 骨肉 父 為 子 隱 /父 为子隐父 王 (fùwáng)父祖 (fùzǔ)父 禰/父 祢父 精 母 血 父系 (fùxì)父系 制度 父老 (fùlǎo)父 臺 /父 台 父 舅 父 艱/父 艰父 蔭 /父 荫父親 /父 亲 (fùqīn)父親 節 /父 亲节 (fùqīnjié)父 賞 /父 赏父 輩 /父 辈 (fùbèi)父 道 父 馬 /父 马父 黨 /父 党 狐 父 猶 父 /犹父猿 父 王 大 父 王 父 生 父 (shēngfù)田 父 (tiánfù)甲 父 田 父 之 功 田 父 之 獲 /田 父 之 获田 父 野 叟田 父 野老 異父 /异父皇 父 相 父 - 眾父/众父
- 眾父
父 /众父父 - 瞿父
祈 父 神父 (shénfù)祖父 (zǔfù)祖父母 (zǔfùmǔ)祖 王 父 穀 父 蠶 母 /谷 父 蚕 母 粉 父 - 緹縈
救 父 /缇萦救 父 縣 父母 /县父母 繼父 /继父 (jìfù)- 罕父
義父 /义父 (yìfù)老 師父 /老 师父老父 (lǎofù)老 父母 老父 臺 /老父 台 (lǎofùtái)耕 父 聖 父 /圣父 (Shèngfù)肉 父 舅 父 (jiùfù)- 舉父/举父
苗 父 虜 父 /虏父- 蚚父
蜜 父 衣食 父母 (yīshífùmǔ)親 生 父母 /亲生父母 言 父 許 父 /许父認 仇 作 父 /认仇作 父 認 敵 作 父 /认敌作 父 認 賊 作 父 /认贼作 父 (rènzéizuòfù)認 賊 為 父 /认贼为父誼 父 /谊父諸 父 /诸父證 父 /证父證 父 攘羊/证父攘羊- 谿父
豪 父 - 貜父
資 父 /资父賣 身 葬 父 /卖身葬 父 越 石 父 跨 牛 父 農 父 /农父造 父 那 父 - 邵父
- 郊父
重生 父母 野 父 門 父 /门父阿 父 (āfù)雄 父 - 雍父
電 父 /电父章 父 章 父 薦 屨/章 父 荐屦- 頑父嚚母/顽父嚚母
顯 父 /显父養 不 教 ,父 之 過 /养不教 ,父 之 过 (yǎngbùjiào, fùzhīguò)養父 /养父 (yǎngfù)養 身 父母 /养身父母 高祖父 (gāozǔfù)高祖 王 父 魁 父 魚 父 /鱼父- 麝父
- 麟父
筆 /麟父笔 黃 父 /黄 父 黃 父鬼 /黄 父鬼
References
[edit]- “
父 ”, in漢語 多功 能 字 庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1],香港 中 文 大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014– - Dictionary of Chinese Character Variants (
教育 部 異體 字 字典 ), A02471 - Ding, Fubao (
丁 福 保 ) (1922), “父 ” in佛學 大 辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Japanese
[edit]Shinjitai | ||
Kyūjitai | 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: ぶ (bu)、ふ (fu, Jōyō)
- Kan-on: ふ (fu, Jōyō)
- Kan’yō-on: ほ (ho)
- Kun: ちち (chichi,
父 , Jōyō)、てて (tete,父 )、とと (toto,父 )、ちゃん (chan,父 )、かそ (kaso,父 ) - Nanori: のり (nori)
Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
ちち Grade: 2 |
kun'yomi |
From Old Japanese
Still in modern usage.
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) ちち [ch
ìchíꜜ] (Odaka – [2])[1][2] - (Tokyo) ちち [ch
íꜜchì] (Atamadaka – [1])[1][2] - IPA(key): [t͡ɕi̥t͡ɕi]
Noun
[edit]- father
野比 のび助 は、主 人 公 のび太 の父 。- Nobi Nobisuke wa, shujinkō Nobita no chichi.
- Nobi Nobisuke is the father of the protagonist Nobita.
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 1, page 115:
父 爲 考 、和 名 知 々、日 本 紀 私 記 云 加 曾- chichi sukō, wamei chichi, Nihon Ki Shiki iu kaso
- Father: considered in Japanese as chichi; in the Nihon Shoki Shiki it is pronounced kaso
- (by extension, figurative) a father figure (male initiator or founder of something)
- (Christianity) God, the Holy Father
Usage notes
[edit]- This term conveys neither positive nor negative connotations. However, using it to describe someone the speaker knows personally is often considered lacking respect, where more polite forms like お
父 さん (otōsan) are preferred. - This term is sometimes used in objective narrations, but for this purpose,
父 親 (chichioya) is more common.
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]父君 (chichigimi)父 御 (chichigo)父 者 人 (chichija hito)小父 (oji)伯父 (oji)叔父 (oji)親父 (oyaji)父上 (chichiue, “honourable father”, term in respect primarily used in writing)父親 (chichioya, “father”, specifically as someone's parent)父 無 し子 (chichinashigo, “fatherless child”)父母 (chichihaha, “father and mother, both parents”)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
てて Grade: 2 |
kun'yomi |
Appears in the Utsubo Monogatari of roughly 970 CE.[3]
Glossed as “I[gualmente], chichi. Pay” (“same as chichi. Father”) in Nippo Jisho.[4]
Usage continued until at least the early 1700s.[3]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
とと Grade: 2 |
kun'yomi |
Appears in the Nippo Jisho of 1603.[3]
Originally a shift from chichi or tete in baby talk, used by children to refer to their own father.
Still in modern usage.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (childish) one's own father: daddy
- Coordinate term:
母 (kaka)
- Coordinate term:
- (by later extension) a husband, master of the house
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
ちゃん Grade: 2 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
/totosan/ → /totːɕan/ → /t͡ɕan/
Likely a contraction of
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (informal, possibly dialect) one's own father [from Edo to early-Meiji period]
- (by later extension) the head or master of an establishment such as a teahouse, boathouse, etc.
Etymology 5
[edit]Kanji in this term |
---|
ふ Grade: 2 |
goon |
The “father” and “uncle” affixes is from Middle Chinese
The “old man” affix is from Middle Chinese
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 6
[edit]Kanji in this term |
---|
ほ Grade: 2 |
kan'yōon |
From a corruption of Middle Chinese
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]Derived terms
[edit]尼 父 (Jiho)
Etymology 7
[edit]Kanji in this term |
---|
かそ Grade: 2 |
kun'yomi |
⟨kaso2⟩ → */kasə/ → /kaso/ → /kazo/
From Old Japanese. Appears in the Nihon Shoki of 720 CE as unvoiced kaso.[1][3] Further derivation unknown.[3]
May have fallen out of use by 1603, when neither kaso nor kazo are found in the Nippo Jisho. Kaso would be here as the sixth entry from the bottom on the left, and kazo would be here as the eighth from the bottom on the right.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (obsolete) one's own father
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 1, page 115:
父 爲 考 、和 名 知 々、日 本 紀 私 記 云 加 曾- chichi sukō, wamei chichi, Nihon Ki Shiki iu kaso
- Father: considered in Japanese as chichi; in the Nihon Shoki Shiki it is pronounced kaso
Derived terms
[edit]父 母 (kazo iroha)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Matsumura, Akira, editor (2006),
大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK
日本語 発音 アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN - ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Shōgaku Tosho (1988)
国語 大 辞典 (新装 版 ) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN - ^ “Tete”, in Nippo Jisho, 1604, page 256
- ^ Matsumura, Akira (1995)
大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN - ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997),
新 明解 国語 辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese
- Recorded as Middle Korean 뿡〯 (Yale: ppwǔ?) in Dongguk Jeongun (
東國 正 韻 / 동국정운), 1448. - Recorded as Middle Korean 부〮 (pwú)
訓 (Yale: pwú) in Hunmong Jahoe (訓蒙 字 會 / 훈몽자회), 1527. - Recorded as Middle Korean 부 ( pwu)
訓 (Yale: pwu) in Gwangju Cheonjamun (光州 千 字 文 / 광주천자문), 1575. - Recorded as Middle Korean 부 ( pwu)
訓 (Yale: pwu) in Sinjeung Yuhap (新 增 類 合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pu]
- Phonetic hangul: [부]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]- 부계 (
父系 , bugye) - 부권 (
父權 , bugwon) - 부녀 (
父 女 , bunyeo) - 부도 (
父 道 , budo) - 부로 (
父老 , buro) - 부명 (
父 命 , bumyeong) - 부모 (
父母 , bumo) - 부사 (
父 師 , busa) - 부자 (
父子 , buja) - 부조 (
父祖 , bujo) - 부집 (
父 執 , bujip) - 부친 (
父親 , buchin) - 부형 (
父兄 , buhyeong) - 가부 (
家父 , gabu) - 계부 (
繼父 , gyebu) - 군부 (
君父 , gunbu) - 내부 (
乃父 , naebu) - 노부/로부 (
老父 , nobu/robu) - 대부 (
代 父 , daebu) - 망부 (
亡父 , mangbu) - 백부 (
伯父 , baekbu) - 빙부 (聘父, bingbu)
- 사부 (
師父 , sabu) - 생부 (
生 父 , saengbu) - 성부 (
聖 父 , seongbu) - 숙부 (
叔父 , sukbu) - 신부 (
神父 , sinbu) - 악부 (
岳父 , akbu) - 양부 (
養父 , yangbu) - 어부 (
漁父 , eobu) - 엄부 (
嚴父 , eombu) - 왕부 (
王 父 , wangbu) - 유부 (
猶 父 , yubu) - 의부 (
義父 , uibu) - 이부 (
李 父 , ibu) - 자부 (
慈父 , jabu) - 제부 (
諸 父 , jebu) - 조부 (
祖父 , jobu) - 천부 (
天 父 , cheonbu) - 친부 (
親父 , chinbu) - 부사지 (
父 事 之 , busaji) - 부선망 (
父 先 亡 , buseonmang) - 부주전 (
父 主 前 , bujujeon) - 조부모 (
祖父母 , jobumo) - 고조부 (
高祖父 , gojobu) - 족대부 (
族 大父 , jokdaebu) - 족조부 (
族 祖父 , jokjobu) - 증조부 (
曾祖父 , jeungjobu)
Etymology 2
[edit]From Middle Chinese
- Recorded as Middle Korean 붕〯 (Yale: pwǔ?) in Dongguk Jeongun (
東國 正 韻 / 동국정운), 1448.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [po̞]
- Phonetic hangul: [보]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (
國際 退 溪 學會 大邱 慶 北 支部 ) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子 字典 . [2]
Old Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Reduplication of ti below.[1]
Noun
[edit]- one's own father
- Coordinate term:
母 (omo, papa)
- , text here
- ...
奥床 仁 母 者 睡 有 外 床丹 父 者 寐有...- ...okuto2ko2 ni papa pa inetari to1do2ko2 ni titi pa inetari...
- (please add an English translation of this usage example)
- Coordinate term:
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Japanese:
父 (chichi, tete, toto)
Etymology 2
[edit]Eastern dialect of titi above.
Noun
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Proto-Japonic *ti.
Noun
[edit]- (honorific) a term of respect for males
- 711–712, Kojiki, poem 48:
加志 能 布 邇余久 須袁都 久 理 余 久 須邇迦美斯意富美 岐宇麻 良 爾 岐許志 母 知 袁勢麻呂 賀 知 - kasi no2 pu ni yo2kusu wo tukuri yo2kusu ni kami1si opomi1ki1 umara ni ki1ko2simo2tiwose maro2 ga ti
- (please add an English translation of this usage example)
- Note: Poem 39 of the Nihon Shoki is similar to this but replaces 迦美斯 (kami1si) with
伽 綿 蘆 (kame1ru).
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]Unknown.[2]
Noun
[edit]- one's own father
- Antonym:
母 (iro2pa)
- 720, Nihon Shoki, Emperor Ninken, entry 11: sixth year, ninth month in autumn:
菱 城 邑人鹿 父 〈鹿 父 、人名 也。俗 、呼 父 為 柯曾〉聞而向 前 曰「何 哭之哀 甚、若 此乎」。- A man of Pisikï village, Kakasö (his name is Kakasö; it was customary to call one's father kasö) heard [the woman's] cries, turned to her, and asked, “Why these cries of grief, young one?”
- Antonym:
Descendants
[edit]- Japanese:
父 (kazo)
References
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]
Affix
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- CJKV radicals
- Han pictograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
父 - Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Chinese surnames
- ja:Male family members
- ja:Parents
- Japanese kanji
- Japanese second grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぶ
- Japanese kanji with goon reading ふ
- Japanese kanji with kan'on reading ふ
- Japanese kanji with kan'yōon reading ほ
- Japanese kanji with kun reading ちち
- Japanese kanji with kun reading てて
- Japanese kanji with kun reading とと
- Japanese kanji with kun reading ちゃん
- Japanese kanji with kun reading かそ
- Japanese kanji with nanori reading のり
- Japanese terms spelled with
父 read as ちち - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
父 - Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Christianity
- Japanese terms spelled with
父 read as てて - Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with
父 read as とと - Japanese childish terms
- Japanese terms spelled with
父 read as ちゃん - Japanese informal terms
- Japanese dialectal terms
- Japanese terms spelled with
父 read as ふ - Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with
父 read as ほ - Japanese terms read with kan'yōon
- Japanese honorific terms
- Japanese terms spelled with
父 read as かそ - Japanese terms with obsolete senses
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean literary terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples
- Regional Old Japanese
- Old Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Old Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Old Japanese honorific terms
- Old Japanese terms with unknown etymologies
- Old Japanese terms with quotations
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese affixes