巷
Jump to navigation
Jump to search
See also: 巻
|
Translingual
[edit]Japanese | |
---|---|
Simplified | |
Traditional |
Han character
[edit]Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 327, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 8756
- Dae Jaweon: page 631, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 986, character 7
- Unihan data for U+5DF7
Chinese
[edit]simp. and trad. |
||
---|---|---|
alternative forms | 𨞠 𨜕 䢽 衖 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character |
---|
Liushutong (compiled in Ming) |
Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
*kroːŋʔ, *ɡloːŋs | |
*ɡroːŋs | |
衖 | *ɡroːŋs |
*ɡroːŋs, *ɡloːŋs | |
烘 | *qʰloːŋ, *qʰloːŋs, *ɡoːŋ, *ɡloːŋs |
*ɡloːŋ | |
鉷 | *ɡloːŋ |
谼 | *ɡloːŋ |
葓 | *ɡoːŋ |
哄 | *ɡloːŋs |
蕻 | *ɡloːŋs |
*kloŋ | |
*kloŋ, *kloŋs | |
龔 | *kloŋ |
珙 | *kloŋ, *kloŋʔ |
*kloŋ, *ɡloŋs | |
髸 | *kloŋ |
拱 | *kloŋʔ |
拲 | *kloŋʔ, *kloɡ |
蛬 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
栱 | *kloŋʔ |
輁 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
舼 | *ɡloŋ |
輂 | *kloɡ |
Phono-semantic compound (
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *grwaŋ (“village; crossroads”) (STEDT). Cognate with Tibetan གྲོང (grong, “house; village; town”). Old Khmer កុរុង (kuruṅ, “to rule; ruler; king”) (whence Khmer ក្រុង (krong) and Thai กรุง (grung)) is probably unrelated (Schuessler, 2007).
Wu
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): hang4
- Cantonese (Jyutping): hong6 / hong6-2
- Hakka (Sixian, PFS): hong
- Eastern Min (BUC): háe̤ng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6ghaon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: siàng
- Wade–Giles: hsiang4
- Yale: syàng
- Gwoyeu Romatzyh: shianq
- Palladius: сян (sjan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄤˋ
- Tongyong Pinyin: hàng
- Wade–Giles: hang4
- Yale: hàng
- Gwoyeu Romatzyh: hanq
- Palladius: хан (xan)
- Sinological IPA (key): /xɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Note: hàng - only used in 巷 道 (Mainland standard).
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: hang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xang
- Sinological IPA (key): /xaŋ²¹³/
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hong6 / hong6-2
- Yale: hohng / hóng
- Cantonese Pinyin: hong6 / hong6-2
- Guangdong Romanization: hong6 / hong6-2
- Sinological IPA (key): /hɔːŋ²²/, /hɔːŋ²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: hong
- Hakka Romanization System: hong
- Hagfa Pinyim: hong4
- Sinological IPA: /hoŋ⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: háe̤ng
- Sinological IPA (key): /hɔyŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Dialectal data
Variety | Location | |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /ɕiɑŋ⁵¹/ |
Harbin | /ɕiaŋ⁵³/ | |
Tianjin | /ɕiɑŋ⁵³/ | |
Jinan | /ɕiaŋ²¹/ | |
Qingdao | /ɕiaŋ⁴²/ | |
Zhengzhou | /ɕiaŋ³¹²/ | |
Xi'an | /xaŋ²¹/ ~ /xaŋ⁴⁴/ | |
Xining | /xɔ̃²¹³/ | |
Yinchuan | /xɑŋ¹³/ /ɕiɑŋ¹³/ | |
Lanzhou | /xɑ̃¹³/ | |
Ürümqi | /xɑŋ²¹³/ | |
Wuhan | /xaŋ³⁵/ | |
Chengdu | /xaŋ¹³/ | |
Guiyang | /xaŋ²¹³/ /ɕiaŋ/ | |
Kunming | /xã̠¹/ | |
Nanjing | /ɕiaŋ⁴⁴/ | |
Hefei | /ɕiɑ̃⁵³/ | |
Jin | Taiyuan | /ɕiɒ̃⁴⁵/ |
Pingyao | /ɕiɑŋ³⁵/ /xuə³⁵/ | |
Hohhot | /xɑ̃⁵⁵/ | |
Wu | Shanghai | /ɦɑ̃²³/ |
Suzhou | /ɦɑ̃³¹/ | |
Hangzhou | /ɦiɑŋ¹³/ | |
Wenzhou | /ɦuɔ²²/ | |
Hui | Shexian | /xa²²/ |
Tunxi | /xau¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /xan⁵⁵/ /xan¹¹/ |
Xiangtan | /ɦɔn²¹/ | |
Gan | Nanchang | /hɔŋ²¹/ |
Hakka | Meixian | /hoŋ⁵³/ |
Taoyuan | /hoŋ⁵⁵/ | |
Cantonese | Guangzhou | /hɔŋ²²/ |
Nanning | /hɔŋ³⁵/ | |
Hong Kong | /hɔŋ²²/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /haŋ²²/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /hɔyŋ²¹²/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /xɔŋ⁴⁴/ | |
Shantou (Teochew) | /haŋ³¹/ | |
Haikou (Hainanese) | /haŋ³⁵/ /ho²³/ |
- Middle Chinese: haewngH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.[ɡ]ˤroŋ-s/
- (Zhengzhang): /*ɡroːŋs/
Definitions
[edit]Synonyms
[edit]Compounds
[edit]一 街 兩 巷 /一 街 两巷三 街 六 巷 倒 街 臥 巷 /倒 街 卧巷僻 巷 (pìxiàng)冷 巷 (lěngxiàng)前 街 後 巷 /前 街 后 巷 周 巷 (Zhōuxiàng)唐 巷 (Tángxiàng)填 街 塞 巷 大 街 小 巷 (dàjiēxiǎoxiàng)委 巷 姜 巷 (Jiāngxiàng)家 巷 屯 街 塞 巷 巷 仔 (hāng-á)巷 伯 巷 口 (xiàngkǒu)巷 哭巷 子 (xiàngzi)巷 尾 街頭 /巷 尾 街 头巷 弄 (xiànglòng)巷 戰 /巷 战 (xiàngzhàn)巷 歌 巷 祭 巷 職 /巷 职巷 議 /巷 议巷 議 街談 /巷 议街谈巷 議 街 譚 /巷 议街谭巷 道 巷 陌 (xiàngmò)平 康 巷 張 巷 /张巷 (Zhāngxiàng)後 巷 前 街 /后 巷 前 街 打 街 罵 巷 /打 街 骂巷- 拽巷攞街/拽巷𫽋
街 - 拽巷邏街/拽巷逻街
東 交民巷 /东交民 巷 枇杷 門 巷 /枇杷 门巷柳 巷 花街 柳 陌花巷 - 樊家
巷 (Fánjiāxiàng) 死 巷 (sǐxiàng)永 巷 火 巷 (huǒxiàng)烏 衣 巷 /乌衣巷 煙 花 巷 /烟 花 巷 (yānhuāxiàng)石板 巷 (Shíbǎnxiàng)- 祁巷 (Qíxiàng)
萬 人 空 巷 /万 人 空 巷 (wànrénkōngxiàng)- 窄巷
窮 巷 /穷巷窮 巷 士 /穷巷士 築 底 巷 /筑底巷 - 簞瓢陋巷/箪瓢陋巷
背 巷 臭 街 爛 巷 /臭 街 烂巷花街 柳 巷 行 號 巷 哭/行 号 巷 哭街 巷 (jiēxiàng)街 巷 阡陌街 號 巷 哭/街 号 巷 哭街談巷說 /街 谈巷说 (jiētánxiàngshuō)街談 巷 語 /街 谈巷语街談 巷 議 /街 谈巷议 (jiētánxiàngyì)街頭 巷 尾 /街 头巷尾 (jiētóuxiàngwěi)街頭 巷 語 /街 头巷语- 衡門
深 巷 /衡门深 巷 里 巷 (lǐxiàng)里 談 巷 議 /里 谈巷议野 祭 巷 哭長 干 巷 - 閭巷/闾巷
- 閭巷
草野 /闾巷草野 - 陋巷 (lòuxiàng)
- 陋巷簞瓢/陋巷箪瓢
陳 巷 /陈巷 (Chénxiàng)- 隘巷 (àixiàng)
- 雞兒
巷 /鸡儿巷 鳴 珂巷/鸣珂巷
Further reading
[edit]- “Entry #4873”, in
臺灣 閩南語 常用 詞 辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
[edit]Shinjitai (extended) |
Shinjitai (extended) |
󠄀 ?(Adobe-Japan1) |
||
󠄂 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||||
Kyūjitai | ||||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
ちまた Jinmeiyō |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of | ||
| ||
(This term, |
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Tày
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][1] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Cantonese terms with audio links
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
巷 - Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ごう
- Japanese kanji with historical goon reading がう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading かう
- Japanese kanji with kun reading ちまた
- Japanese terms spelled with
巷 read as ちまた - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
巷 - Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Tày lemmas
- Tày adjectives
- Tày Nôm forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu