離 世
Jump to navigation
Jump to search
See also: 离世
Chinese
[edit]to leave; to depart; to go away to leave; to depart; to go away; from |
life; age; generation life; age; generation; era; world; lifetime | ||
---|---|---|---|
trad. ( |
|||
simp. (离世) | 离 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lei4 sai3
- Hakka (Sixian, PFS): lì-sṳ
- Southern Min (Hokkien, POJ): lī-sè / lî-sè
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˊ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: líshìh
- Wade–Giles: li2-shih4
- Yale: lí-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: lishyh
- Palladius: лиши (liši)
- Sinological IPA (key): /li³⁵ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lei4 sai3
- Yale: lèih sai
- Cantonese Pinyin: lei4 sai3
- Guangdong Romanization: léi4 sei3
- Sinological IPA (key): /lei̯²¹ sɐi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: lì-sṳ
- Hakka Romanization System: liˇ sii
- Hagfa Pinyim: li2 si4
- Sinological IPA: /li¹¹ sɨ⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: lī-sè / lî-sè
- Tâi-lô: lī-sè / lî-sè
- Phofsit Daibuun: lixsex, lisex
- IPA (Xiamen): /li²²⁻²¹ se²¹/, /li²⁴⁻²² se²¹/
- IPA (Quanzhou): /li⁴¹⁻²² se⁴¹/, /li²⁴⁻²² se⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /li²²⁻²¹ se²¹/, /li¹³⁻²² se²¹/
- IPA (Taipei): /li³³⁻¹¹ se¹¹/, /li²⁴⁻¹¹ se¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /li³³⁻²¹ se²¹/, /li²³⁻³³ se²¹/
- (Hokkien)
Verb
[edit]- (euphemistic) to pass away
- to detach oneself from this mortal world
Synonyms
[edit]- (pass away):
下 世 (xiàshì) (formal)上天 (shàngtiān) (euphemistic)上路 (shànglù) (euphemistic)不在 (bùzài) (euphemistic)不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)不 祿 /不 禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)亡 亡 故 (wánggù) (literary)仙 逝 (xiānshì) (euphemistic)仙遊 /仙 游 (xiānyóu) (euphemistic)作 古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
傾 世 /倾世 (qīngshì) (literary)傾 亡 /倾亡 (qīngwáng) (literary)入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)- 凋謝/凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
化 去 (huàqù) (euphemistic)升 天 (shēngtiān) (euphemistic)即 世 (jíshì) (literary)去 世 (qùshì)合 眼 (héyǎn) (euphemistic)喪 亡 /丧亡 (sàngwáng) (literary)喪 命 /丧命 (sàngmìng) (euphemistic)喪 生 /丧生 (sàngshēng) (euphemistic)嗚呼 /呜呼 (wūhū) (euphemistic)- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, derogatory)
嚥 氣 /咽 气 (yànqì) (colloquial)回 老 家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)圓 寂 /圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)壽 終 正 寢 /寿 终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)失 氣 /失 气 (shīqì) (literary)安息 (ānxī) (euphemistic)安眠 (ānmián) (euphemistic)小 喇叭 兒 吹了/小 喇叭 儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)- 就義/就义 (jiùyì) (to die a martyr)
崩 (bēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)崩 殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)彈 老 三 /弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)往生 (wǎngshēng) (euphemistic)忽 然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)掛 /挂 (guà) (slang, humorous)故 (gù)故 世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)故 去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)- 斃命/毙命 (bìmìng) (pejorative)
早死 (zǎosǐ)- 晏駕/晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)- 棄世/弃世 (qìshì) (literary)
歸 天 /归天 (guītiān) (euphemistic)歸 西 /归西 (guīxī) (euphemistic)歸 道 山 /归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)死 (sǐ)死亡 (sǐwáng) (formal)死人 (sǐrén)死去 (sǐqù) (informal)死 掉 (sǐdiào) (informal)死 翹翹/死 翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)死 脫 /死 脱 (5shi-theq) (Wu)- 殞/殒 (yǔn) (archaic)
氣絕 /气绝 (qìjué) (literary)永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)沒 世 /没 世 (mòshì) (literary)- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
消 忒 (Hakka, euphemistic)物 化 (wùhuà) (literary)- 畢命/毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
病 亡 (bìngwáng) (to die of illness)病 故 (bìnggù) (to die of illness)病死 (bìngsǐ) (to die of illness)病 逝 (bìngshì) (to die of illness)百 年 歸 老 /百 年 归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)盡 命 /尽 命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)終 /终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)絕 /绝 (jué) (literary, or in compounds)- 翹辮
子 /翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous) 老 了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)蒙 主 寵 召/蒙 主 宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (euphemistic)- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
被 難 /被 难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)見 背 /见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)見 閻王/见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)賓 天 /宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)走 (zǒu) (euphemistic)走去 踮 (Hokkien, euphemistic)身 亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)辭世 /辞世 (císhì) (literary)- 逝世 (shìshì)
進 棺 材 /进棺材 (jìn guāncái)過 世 /过世 (guòshì)過去 /过去 (guòqù) (euphemistic)過 往/过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)過 身 /过身 (guòshēn) (literary)過 面 /过面 (Hokkien)長山 賣 鴨 卵 /长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)長 眠 /长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)- 閉眼/闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落/陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
駕 崩 /驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)駕 鶴 西 去 /驾鹤西 去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)駕 鶴 西遊 /驾鹤西 游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)龍 馭上賓 /龙驭上 宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)