インドネシア語
この
|
インドネシア | |
---|---|
Bahasa Indonesia | |
インドネシア | |
| |
| |
オーストロネシア
| |
ラテン | |
インドネシア | |
ASEAN | |
| |
ISO 639-1 |
id |
ISO 639-2 |
ind |
ISO 639-3 |
ind |
インドネシア
概要
[もともとインドネシア
オーストロネシア
歴史
[インドネシア
青年 の誓 い我々 インドネシア青年 男女 は、インドネシア国 というただ一 つの祖国 をもつことを確認 します我々 インドネシア青年 男女 は、インドネシア民族 というただ一 つの民族 であることを確認 します我々 インドネシア青年 男女 は、インドネシア語 という統一 言語 を使用 します
現状
[インドネシア
正書法 と発音
[オランダがインドネシアの
- c -
外来 の固有名詞 を除 き、チャチチュチェチョのような音 [tʃ]。例 : cabe (チャベ)「唐辛子 」、cinta (チンタ)「愛 」。 - e - エの
発音 の場合 と曖昧 母音 の場合 とがあり、単語 により決 まっている。辞書 や初心者 向 けの本 のように区別 する必要 がある場合 には、エの発音 の時 に é と表記 する。 - f, v -
共 に [f] の発音 になる。例 : fiskal (フィスカル)「出国 税 」、visa (フィサ)「ビザ」。 - sy -
英語 の sh、日本語 のシャ・シ・シュ・シェ・ショのような音 [ʃ]。 - w -
英語 の w と同 じ発音 になる。例 : warna (ワルナ)「色 」、wisata (ウィサタ)「観光 」。 - ng -
鼻 にかかったガ行 音 [ŋ]。たとえば「風 」を意味 する angin [aŋin] という語 は、「アギン」の「ギ」を鼻 にかけて発音 する。 [g] が入 って「アンギン」 [aŋgin] にならないよう注意 。 - h - ハヒヘホのような
音 だが母音 の後 では発音 されないことが多 い。例 :bolehkah(ボレカ)=いいですか - ny -
日本語 のニャ・ニ・ニュ・ニェ・ニョのような音 [ɲ]。 - kh - ドイツ
語 の ch のような、口腔 の奥 をこすって出 す音 [x]。現代 では [k] で発音 することも多 い。
そのほか、
アルファベットの
アー | ベー | チェー | デー | エー | エフ | ゲー | ハー | イー | ジェー | カー | エル | エム |
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
エン | オー | ペー | キー | エル | エス | テー | ウー | フェー | ウェー | エクス | イェー | ゼッ |
N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Cは、
アルファベットの
- A B C D E F G H I J K Kh L M N Ng Ny O P Q R S Sy T U V W X Y Z
のように
- nusuk→nganga
- dingin→dinihari
文法 その他
[語順
[Saya makan nasi. -
文 の語順 は、基本 的 に英語 のような S(Saya私 )- V(makan食 べる)- O(nasi ご飯 ) である。ただし日本語 のように「格 」を省略 することがある。名詞 ・人称 代名詞 には格 による変化 はない。また、動詞 は、主語 の人称 や数 、時制 によって変化 しない。
Saya orang Jepang. -
英語 のbe動詞 にあたる語 はない。S(Saya私 )- C(orang Jepang日本人 )でよい。名詞 および名詞 句 からなる文 を名詞 文 という。
Saya tamu. と tamu saya
修飾 ・被 修飾 の関係 をあらわす語順 は、修飾 される語 の後 に修飾 する語 を置 く。Saya tamu. は、saya(私 )+ tamu(客 )で「私 は客 です」という文 (名詞 文 )、tamu saya は、被 修飾 語 +修飾 語 で「私 の客 」という句 (名詞 句 )である。同様 に orang Jepang は「日本人 」、orang-hutan(オランウータン)は、orang(人 )+ hutan(森 )で「森 の人 」を意味 する。例外 として、数 を表 す語 および時 の経過 を示 す語 は前 に置 く。例 えば dua jam は、dua(基数 の 2)+ jam(時 )で「2×時 」すなわち「2時 間 」を意味 する。これに対 して jam dua は、「2時 」の意味 である。
Silakan duduk. -
命令 文 の一 例 。他 に Minta kopi. (コーヒーをくれ)など。また、Mari kita makan.(食 べましょう)は英語 の Let's do - にあたる勧誘 の文 である。
時制
[インドネシア
現在 を表 す際 は、Saya makan nasi dengan teman saya. (私 は友達 と食事 します ※完了 /未 完了 が曖昧 で日常 習慣 要素 が大 )現在 進行 を表 す際 は、Saya sedang makan nasi dengan teman saya. (私 は友達 と食事 をしているところです)未来 を表 す際 は、Saya akan makan nasi dengan teman saya. (私 は友達 と食事 をする予定 です)完了 を表 す際 は、Saya sudah makan nasi.(わたしはもうご飯 を食 べてしまいました)未 完了 を表 す際 は、Saya belum makan nasi.(わたしはまだご飯 を食 べていません)
このほか、
- Saya makan gado-gado kemarin.(
私 は昨日 、ガドガドを食 べた)
語形 変化
[接頭 辞 や挿入 辞 や接尾 辞 が付加 している語
単語 の繰 り返 しでできた語 (畳語 )
1.
合成 語
このように、
語
[人称 代名詞
[- saya(サヤ) -
私 (正式 ) - aku(アク) -
僕 、俺 (日常 用 ) - anda(アンダ) - あなた(
正書法 ではAは大文字 にする事 になっているが小文字 で用 いられる事 が多 い)
※ andaは
- kamu (カム), Kau (カウ) - きみ、おまえ (
日常 用 ) - dia(ディア) -
彼 、彼女 (性 の区別 なし) - kita(キタ), kami(カミ) - わたしたち( kita は
話者 の相手 を含 む包括 形 、kami は相手 を含 まない除外 形 、という区別 がある) - kalian(カリヤン) - あなたたち
- mereka(ムレカ) -
彼 ら、彼女 ら
動詞
[- makan(マカン) -
食 べる - minum(ミヌム) -
飲 む - minta(ミンタ) -
欲 しい - mau(マウ) - したい
- Saya mau minum kopi. -
私 はコーヒーが飲 みたい。
- Saya mau minum kopi. -
名詞
[- jalan(ジャラン) -
道 - Jepang(ジュパン) -
日本 - bahasa(バハサ) -
言語 、ことば- bahasa Jepang(バハサ ジュパン) -
日本語
- bahasa Jepang(バハサ ジュパン) -
- orang(オラン) -
人 - orang Jepang(オラン ジュパン) -
日本人 - orang utan (オラン ウタン) - オランウータン(
森 の人 )
- orang Jepang(オラン ジュパン) -
- nasi(ナシ) - ご
飯 - kopi(コピ) - コーヒー
畳語
[- negara (ヌガラ) -
国 → negara-negara -国々 、諸国 、いろいろな国 - orang -
人 → orang-orang -人々 、いろいろな人 - sedikit -
少 し → sedikit-sedikit -少 しずつ - sama -
同 じ → sama-sama - お互 いさま、ご一緒 に、どういたしまして - kira-kira(キラキラ) およそ、だいたい
- abu-abu(アブアブ)
灰色 - laki-laki(ラキラキ)
男 - pura-pura(プラプラ) ~のふりをする
- gara-gara(ガラガラ) ~のせいで
- kura-kura(クラクラ)
亀 - kanak-kanak(カナカナ)
幼児 - lumba-lumba(ルンバルンバ) イルカ
- sehari-hari(スハリハリ)
日常 の - pertama-tama(プルタマタマ)
初 めに - kapan-kapan(カパンカパン) またいつか
- kadang-kadang(カダンカダン)
時 々
略語 (singkatan)
[- TK=taman kanak-kanak
幼稚園 - SD=sekolah dasar
小学校 - SLTP=sekolah lanjutan tingkat pertama
中学校 - SMP=sekolah menengah pertama
中学校 - SMU=sekolah menengah umum
高等 学校 - SMA=sekolah menengah atas
高校 学校 - KTP=kartu tanda penduduk
住民 登録 証 - SIM=surat ijin mengemudi
運転 免許 証 - wartel(ワルテル)=warung telekomunikasi
公衆 電話 所 インターネットカフェ - sinetron(スィネトゥロン)=sinema elektronik テレビドラマ
- sembako(スンバコ)=sembilan bahan pokok 9
大 生活 必需 品 - KKN=korupsi kolusi nepotisme
汚職 ・癒着 ・縁故 主義 - narkoba(ナルコバ)=narkotik dan obat-obatan
麻薬 ・危険 薬物 - LSM=lembaga swadaya masyarakat
市民 団体 (NGO) - satpam(サッパム)=satuan pengamanan
警備 員 - DPR=dewan perwakilan rakyat
国会
数
[- 0 - kosong(コソン),nol(ノル)
- 1 - satu(サトゥ)
- 2 - dua(ドゥア)
- 3 - tiga(ティガ)
- 4 - empat(ウンパッ)
- 5 - lima(リマ)
- 6 - enam(ウナム)
- 7 - tujuh(トゥジュ)
- 8 - delapan(デゥラパン)
- 9 - sembilan(スンビラン)
- 10 - sepuluh(スプル) < se=1, puluh= ×10 の
意味 - 11 - sebelas(スブラス) < se=1, belas= +10
- 12 - dua belas(ドゥアブラス) < dua=2, belas= +10
- 20 - dua puluh(ドゥアプル) < dua=2, puluh= ×10
- 21 - dua puluh satu(ドゥアプル サトゥ)
- 30 - tiga puluh(ティガプル) < tiga=3, puluh= ×10
- 100 - seratus(スラトゥス) < se=1, ratus= ×100
- 200 - dua ratus(ドゥア ラトゥス)
- 300 - tiga ratus(ティガ ラトゥス)
- 1000 - seribu(スリブ) < se=1, ribu= ×1000
- 2000 - dua ribu(ドゥア リブ)
- 10000 - sepuluh ribu(スプル リブ)
- 100000 - seratus ribu(スラトゥス リブ)
- 1000000 - satu juta(サトゥジュタ)
- 1000000000 - satu miliar(サトゥ ミリアル)
- 0,12 - kosong koma satu dua(コソン コマ サトゥ ドゥア),nol koma dua belas(ノルコマデゥアブラス)
表現
[あいさつ
[- Halo(ハロー)、Hai(ハイ)-
気軽 なあいさつ、呼 びかけ - Selamat pagi(スラマッ・パギ)- おはようございます
- Selamat siang(スラマッ・スィアン)- こんにちは(
日 中 の挨拶 ) - Selamat sore(スラマッ・ソレ)- こんにちは、こんばんは(
夕方 の挨拶 ) - Selamat malam(スラマッ・マラム)- こんばんは、おやすみなさい(など、
夜 の挨拶 ) - Selamat tidur(スラマッ・ティドゥル)- おやすみなさい
- Apa kabar?(アパ・カバル)- ご
機嫌 いかがですか?お元気 ですか? - Baik(バイッ)-
元気 です
その他
[- Senang bertemu dengan anda - はじめまして(あなたにお
会 いできてうれしいです)andaは必要 に応 じ要 変更 - Nama saya ~ (ナマ・サヤ・~)-
私 の名前 は~です。 - Salam kenal(サラム・クナル)- はじめまして;よろしくお
願 いします(書 き言葉 として;略語 に「Salken」がある) - Selamat datang(スラマッ・ダタン)- ようこそ
- Terima kasih(トゥリマ・カシー)- ありがとう
- Sama-sama(サマ・サマ)- どういたしまして(Terima kasihに
対 して)
- Sama-sama(サマ・サマ)- どういたしまして(Terima kasihに
- Selamat jalan(スラマッ・ジャラン)- (
立 ち去 る人 に対 して)さようなら(当分 のあいだ会 えない別 れに用 いる) - Selamat tinggal(スラマッ・ティンガル)- (
留 まる人 に対 して)さようなら(当分 のあいだ会 えない別 れに用 いる) - Sampai jumpa lagi(サンパイ・ジュンパ・ラギ)-ではまた
会 いましょう、さようなら - Maaf(マアフ) - すみません、ごめんなさい
- Tidak apa-apa(ティダ・アパアパ) - かまいません、
大丈夫 です
- Tidak apa-apa(ティダ・アパアパ) - かまいません、
- Hati-hati (ハティハティ) - お
気 をつけて
辞書
[- 『
現代 インドネシア語 辞典 』 -末永 晃 編 、大学 書林 、1994年 、ISBN 978-4-47-500028-4 - 『インドネシア
語 基本 語 用例 辞典 』 -森村 蕃 編著 、大学 書林 、1993年 、ISBN 978-4-47-500081-9 - 『インドネシア
語 辞典 ―ポケット版 』 -末永 晃 編 、大学 書林 、1992年 、ISBN 978-4-47-500073-4 - 『
現代 日本語 インドネシア語 辞典 』 -末永 晃 編 、大学 書林 、1984年 、 ISBN 978-4-47-500030-7 - 『
最新 インドネシア語 小 辞典 』 -佐々木 重次 編 、Sanggar Bahasa Indonesia[注釈 4]、2020年 [5][注釈 5] - 『プログレッシブ インドネシア
語 辞典 』 -舟田 京子 高殿 良博 左 藤 正範 編 、小学館 、2018年 、 ISBN 978-4-09-515811-2[6] - 『インドネシア
語 学習 辞典 』-川上 雄作 編 、遊 文 舎 、2023年 、ISBN 978-4-910433-32-5[7]
なお、
越智 有 『馬 日 辞典 』、南洋 協会 台湾 支部 (台湾 総督 府 内 )、大正 12年 (1923年 ).宮武 正道 『日馬 小 辞典 』、岡崎屋 書店 、昭和 13年 (1938年 ).平岡 閏 三 、ハヂー・ビン・ウォンチ(共著 )『馬 来 -日本語 字典 』、南洋 協会 台湾 支部 (台湾 総督 府内 )、昭和 15年 (1940年 ).著者 の一人 ハヂー・ビン・ウォンチ(Bachee bin Wanchik)氏 はマラヤ(当時 )出身 のマレー人 である。藤野 可 護 『模範 馬 日 辞典 』、花屋 商会 (シンガポール)、昭和 16年 (1941年 ).武富 正一 『馬 来 語 大 辞典 』、旺文社 、昭和 17年 (1942年 ).本 辞典 には机上 版 と縮刷 版 の2種類 がある。岡本 泰雄 編 『東亜 辞典 』、昭南 本願寺 日本語 塾 (シンガポール)、昭和 18年 (1943年 )(皇紀 2603年 ).統治 学 盟 編 『標準 馬 来 語 大 辞典 』、博文 館 、昭和 18年 (1943年 ).上原 訓 藏 『日馬 新 辞典 』、晴 南 社 、昭和 19年 (1944年 ).佐藤 栄三郎 『インドネシヤ最新 馬 来 語 辞典 』、弘文社 、昭和 19年 (1944年 ).
脚注
[注釈
[- ^
現在 ではマレーシアとの協議 により正書法 もマレーシア語 (のラテン文字 表記 )とほぼ共通 である。 - ^
現行 の u, y, c, j, sy, ny, kh のかわりに oe, j, tj, dj, sj, nj, ch を用 いるものであった。 - ^
現在 ではアラブ系 の文字 (ジャウィ:Jawi)は、特別 な場合 を除 いて一般 的 には使 わない。イスラム伝来 以前 はデーヴァナーガリー文字 から派生 した文字 が使 われていたという。 - ^
自費 出版 の形式 。書店 では販売 されない。 - ^ 2002
年 (第 1版 、181頁 、基 語 8426語 ・派生 語 5560語 )、2003年 (第 1.1版 、233頁 、基 語 10070語 ・派生 語 7045語 )、2005年 (第 1.2版 、281頁 、基 語 11480語 ・派生 語 8666語 )、2008年 (第 1.3版 、338頁 、基 語 13004語 ・派生 語 9928語 )を経 て、最新 版 は2013年 (第 1.4版 、383頁 、基 語 14176語 ・派生 語 11006語 )となる。
出典
[- ^
永 積 昭 『インドネシア民族 意識 の形成 』、東京大学 出版 会 、1980年 、254頁 以下 を参照 。 - ^
岩崎 真哉 「類別 詞 言語 と非 類別 詞 言語 に関 する一 考察 :英語 とインドネシア語 を例 に」、『国際 研究 論叢 』28巻 3号 、2014年 、2頁 以下 を参照 。 - ^
白石 隆 『新版 インドネシア』、NTT出版 、1996年 、第 1章 を参照 。 - ^
田中 穂積 「LangLAB上 でのインドネシア語 文法 試作 」、『全国 大会 講演 論 文集 』第 33回 (パターン処理 および人工 知能 )、1986年 、1433頁 を参照 。 - ^ “
最新 インドネシア語 小 辞典 |定番 おすすめ辞書 の魅力 を徹底 解剖 !”. 2023年 6月 21日 閲覧 。 - ^ “2
月 にインドネシア語 辞典 発刊 舟田 教授 ら学習 からビジネスまで幅広 く対応 ”.毎日新聞 (2018年 3月 30日 ). 2023年 6月 21日 閲覧 。 - ^ “「
言葉 は生 き物 だから」80歳 、8年 かけてインドネシア語 辞典 を出版 ”.朝日新聞 . (2023年 5月 22日 ) 2023年 6月 20日 閲覧 。
関連 項目
[参考 文献
[永 積 昭 『インドネシア民族 意識 の形成 』、東京大学 出版 会 、1980年 ISBN 4130250027岩崎 真哉 「類別 詞 言語 と非 類別 詞 言語 に関 する一 考察 :英語 とインドネシア語 を例 に」、『国際 研究 論叢 』、2014年 田中 穂積 「LangLAB上 でのインドネシア語 文法 試作 」、『全国 大会 講演 論 文集 』、1986年
外部 リンク
[東京外国語大学 言語 モジュール - インドネシア語 - インドネシア
語 辞書 - Weblioインドネシア語 辞典 - インドネシア
語 ビジュアルシソーラス (Flash) 私 の好 きなインドネシア インドネシア語 について パソコン用 のインドネシア語 辞書 ソフトが入手 可 。- インドネシア
語 独学 学習 サイト「ジャパネシア」-日本 最大 級 のインドネシア語 学習 サイト-インドネシア情報 も手 に入 る。 - Catatan Bahasa Indonesia Yamada
山田 インドネシア語 ノート - NHK WORLD-JAPAN Bahasa Indonesia