(Translated by https://www.hiragana.jp/)
HOLY BIBLE: Genesis 5  
New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
New Advent
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Previous 

Genesis 5

 Next
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 »

Knox Bible Ad

1 αあるふぁτたうηいーた ἡ βίβλος γενέσεως ἀνθρώπων ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θしーたεいぷしろんὸς τたうνにゅー Αあるふぁδでるたαあるふぁμみゅー κかっぱαあるふぁ{T'} εいぷしろんἰκόνα θしーたεいぷしろんοおみくろんῦ ἐποίησεν αあるふぁὐτόν 2 ἄρσεν κかっぱαあるふぁθしーたλらむだυうぷしろん ἐποίησεν αあるふぁτたうοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁεいぷしろんὐλόγησεν αあるふぁὐτούς κかっぱαあるふぁὶ ἐπωνόμασεν τたうὸ ὄνομα αあるふぁτたうνにゅー Αあるふぁδでるたαあるふぁμみゅー ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν αあるふぁὐτούς 3 ἔζησεν δでるたὲ Αδαμ διακόσια κかっぱαあるふぁὶ τριάκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν κかっぱαあるふぁτたうτたうνにゅー ἰδέαν αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ κατὰ τたうνにゅー εいぷしろんἰκόνα αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπωνόμασεν τたうὸ ὄνομα αあるふぁτたうοおみくろんΣしぐまηいーたθしーた 4 ἐγένοντο δでるたαあるふぁἱ ἡμέραι Αあるふぁδでるたαあるふぁμみゅー μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Σしぐまηいーたθしーた ἑπτακόσια ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 5 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Αあるふぁδでるたαあるふぁμみゅー ἃς ἔζησεν ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ τριάκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 6 ἔζησεν δでるたΣしぐまηいーたθしーた διακόσια κかっぱαあるふぁὶ πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Ενως κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Σしぐまηいーたθしーた μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Ενως ἑπτακόσια κかっぱαあるふぁὶ ἑπぱいτたうὰ ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 8 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Σしぐまηいーたθしーた ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ δώδεκα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 9 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Ενως ἑκατὸνにゅー ἐνενήκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーαあるふぁνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Ενως μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Καιναν ἑπτακόσια κかっぱαあるふぁὶ δέκα πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 11 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Ενως ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 12 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Καιναν ἑκατὸνにゅー ἑβδομήκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Μαλελεηλ κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーαあるふぁνにゅー μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Μαλελεηλ ἑπτακόσια κかっぱαあるふぁὶ τεσσαράκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 14 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Καιναν ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ δέκα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 15 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Μαλελεηλ ἑκατὸνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Ιいおたαあるふぁρろーεいぷしろんδでるた κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Μαλελεηλ μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Ιαρεδ ἑπτακόσια κかっぱαあるふぁὶ τριάκοντα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 17 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Μαλελεηλ ὀκτακόσια κかっぱαあるふぁὶ ἐνενήκοντα πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 18 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Ιいおたαあるふぁρろーεいぷしろんδでるた ἑκατὸνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα δύο ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Εいぷしろんνにゅーωおめがχかい κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Ιいおたαあるふぁρろーεいぷしろんδでるた μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Εいぷしろんνにゅーωおめがχかい ὀκτακόσια ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 20 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Ιいおたαあるふぁρろーεいぷしろんδでるた ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα δύο ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 1 This is the record of Adam’s posterity. When God created human kind, he made them in his own image. 2 Man and woman both, he created them, and gave them his blessing; and Adam was the name by which he called them at the time when they were first created. 3 Adam was a hundred and thirty years old when he begot in his image, his likeness, the son whom he called Seth. 4 He lived eight hundred years more, 5 and lived to be nine hundred and thirty. 6 Seth was a hundred and five years old when he begot Enos, 8 and lived to be nine hundred and twelve. 9 Enos was ninety years old when he begot Cainan, 11 and lived to be nine hundred and five. 12 Cainan was seventy years old when he begot Malaleel, 14 and lived to be nine hundred and ten. 15 Malaleel was sixty-five years old when he begot Jared, 17 and lived to be eight hundred and ninety-five. 18 Jared was a hundred and sixty-two years old when he begot Henoch, 20 and lived to be nine hundred and sixty-two. All these had other sons and daughters besides. 1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum. 2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt. 3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. 4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias. 5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. 6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos. Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias. 8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. 9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan. Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias. 11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est. 12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel. Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias. 14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est. 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est. 18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch. Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias. 20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Εいぷしろんνにゅーωおめがχかい ἑκατὸνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Μαθουσαλα 22 εいぷしろんὐηρέστησεν δでるたὲ Ενωχ τたうθしーたεいぷしろんῷ μετὰ τたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Μαθουσαλα διακόσια ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 23 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Εいぷしろんνにゅーωおめがχかい τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτたうηいーた 24 κかっぱαあるふぁεいぷしろんὐηρέστησεν Εいぷしろんνにゅーωおめがχかい τたうθしーたεいぷしろんκかっぱαあるふぁοおみくろんχかい ηいーたὑρίσκετο ὅτたうιいおた μετέθηκεν αあるふぁτたうνにゅー ὁ θεός 25 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Μαθουσαλα ἑκατὸνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα ἑπぱいτたうὰ ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν τたうνにゅー Λらむだαあるふぁμみゅーεいぷしろんχかい 26 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Μαθουσαλα μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Λαμεχ ὀκτακόσια δύο ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 27 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Μαθουσαλα ἃς ἔζησεν ἐννακόσια κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 28 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Λらむだαあるふぁμみゅーεいぷしろんχかい ἑκατὸνにゅー ὀγδοήκοντα ὀκかっぱτたうὼ ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんἱὸνにゅー 29 κかっぱαあるふぁὶ ἐπωνόμασεν τたうὸ ὄνομα αあるふぁτたうοおみくろんΝにゅーωおめがεいぷしろん λέγων οおみくろんὗτος διαναπαύσειμみゅーᾶς ἀπぱいτたうνにゅー ἔργων ἡμみゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἀπぱいτたうνにゅー λらむだυうぷしろんπぱいνにゅー τたうνにゅー χかいεいぷしろんιいおたρろーνにゅーμみゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἀπぱいτたうῆς γがんまῆς ἧς κατηράσατο κύριος ὁ θεός 30 κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν Λらむだαあるふぁμみゅーεいぷしろんχかい μみゅーεいぷしろんτたうτたうὸ γεννῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー Νにゅーωおめがεいぷしろん πεντακόσια κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν υうぷしろんοおみくろんὺς κかっぱαあるふぁὶ θυγατέρας 31 κかっぱαあるふぁὶ ἐγένοντο πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ ἡμέραι Λらむだαあるふぁμみゅーεいぷしろんχかい ἑπτακόσια κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα τρία ἔτたうηいーた κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανεν 32 κかっぱαあるふぁὶ ἦνにゅー Νにゅーωおめがεいぷしろんτたうνにゅー πεντακοσίων κかっぱαあるふぁὶ ἐγέννησεν Νにゅーωおめがεいぷしろん τたうρろーεいぷしろんῖς υうぷしろんἱούς τたうνにゅー Σしぐまηいーたμみゅー τたうνにゅー Χかいαあるふぁμみゅー τたうνにゅー Ιいおたαあるふぁφふぁいεいぷしろんθしーた 21 This Henoch was sixty-five years old when he begot Mathusala. 22 For three hundred years after the birth of Mathusala, Henoch lived as God’s close friend, and he had other sons and daughters besides; 23 thus Henoch lived altogether three hundred and sixty-five years, 24 the close friend of God; then God took him to himself, and he was seen no more. 25 Mathusala was a hundred and eighty-seven years old when he begot Lamech; 26 he lived for seven hundred and eighty-two years more, and had other sons and daughters besides; 27 he died at the age of nine hundred and sixty-nine. 28 And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he begot a son, 29 whom he called Noe, as if he would say, Nahem, He will console us, that have toiled and laboured with our hands so long on ground which the Lord has cursed. 30 He lived for five hundred and ninety-five years more, and had other sons and daughters besides; 31 he died at the age of seven hundred and seventy-seven. 32 And Noe was five hundred years old when he became the father of Sem, Cham, and Japheth.[1] 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam. 22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias. 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni. 24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus. 25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech. 26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias. 27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est. 28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium: 29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus. 30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias. 31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. 32 Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
Previous PreviousDecorationNext Next
Copyright © 2023 by New Advent LLC. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US | ADVERTISE WITH NEW ADVENT