(Translated by https://www.hiragana.jp/)
HOLY BIBLE: Numbers 2  
New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
New Advent
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Previous 

Numbers 2

 Next
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 »

Knox Bible Ad

1 κかっぱαあるふぁὶ ἐλάλησεν κύριος πぱいρろーὸς Μみゅーωおめがυうぷしろんσしぐまνにゅー κかっぱαあるふぁὶ Ααρων λέγων 2 ἄνθρωπος ἐχόμενος αあるふぁτたうοおみくろんῦ κατὰ τάγμα κかっぱαあるふぁτたうὰ σημέας κかっぱαあるふぁ{T'} οおみくろんἴκους πぱいαあるふぁτたうρろーιいおたνにゅー αあるふぁτたうνにゅー παρεμβαλέτωσαν οおみくろんυうぷしろんοおみくろんὶ Ισραηλ ἐναντίοι κύκλῳ τたうῆς σしぐまκかっぱηいーたνにゅーῆς τたうοおみくろんῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσしぐまιいおたνにゅー οおみくろんυうぷしろんοおみくろんὶ Ισραηλ 3 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες πぱいρろーτたうοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁ{T'} ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιいおたοおみくろんυうぷしろんδでるたαあるふぁ σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ιいおたοおみくろんυうぷしろんδでるたαあるふぁ Ναασσων υうぷしろんἱὸς Αμιναδαβ 4 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες κかっぱαあるふぁὶ ἑβδομήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ἑξακόσιοι 5 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φふぁいυうぷしろんλらむだῆς Ισσαχαρ κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ισσαχαρ Ναθαναηλ υうぷしろんἱὸς Σしぐまωおめがγがんまαあるふぁρろー 6 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι 7 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φふぁいυうぷしろんλらむだῆς Ζαβουλων κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ζαβουλων Εいぷしろんλらむだιいおたαあるふぁβべーた υうぷしろんἱὸς Χかいαあるふぁιいおたλらむだωおめがνにゅー 8 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπぱいτたうκかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι 9 πάντες οおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκかっぱ τたうῆς παρεμβολῆς Ιいおたοおみくろんυうぷしろんδでるたαあるふぁ ἑκατὸνにゅー ὀγδοήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ἑξακισχίλιοι κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーῶτοι ἐξαροῦσしぐまιいおたνにゅー 1 And the Lord gave Moses and Aaron this command: 2 All the Israelites are to encamp in their several companies, under banners and emblems of their own, by their families, with the tabernacle that bears witness of me in the middle. 3 At the eastern end the sons of Juda will pitch their tents, arranged according to the companies in which they go to war, with Nahasson the son of Aminadab at their head, 4 the full muster-roll of their warriors, seventy-four thousand six hundred strong. 5 Next to them, under Nathanael son of Suar, Issachar was to encamp, 6 a force of fifty-four thousand four hundred fighting men. 7 Zabulon was led by Eliab son of Helon; 8 there were fifty-seven thousand four hundred of them under arms. 9 Thus the whole camp of Juda mustered a hundred and eighty-six thousand four hundred men; and their companies were to be the vanguard. 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: 2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis. 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui: eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
10 τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην πぱいρろーὸς λίβα σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ρουβην Ελισουρ υうぷしろんἱὸς Σεδιουρ 11 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι ἓξくしー κかっぱαあるふぁὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ πεντακόσιοι 12 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αあるふぁτたうοおみくろんῦ φυλῆς Σしぐまυうぷしろんμみゅーεいぷしろんωおめがνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Σしぐまυうぷしろんμみゅーεいぷしろんωおめがνにゅー Σαλαμιηλ υうぷしろんἱὸς Σουρισαδαι 13 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι ἐννέα κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τριακόσιοι 14 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αあるふぁτたうοおみくろんῦ φυλῆς Γがんまαあるふぁδでるた κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Γがんまαあるふぁδでるた Ελισαφ υうぷしろんἱὸς Ραγουηλ 15 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε κかっぱαあるふぁὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ἑξακόσιοι κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα 16 πάντες οおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τたうῆς παρεμβολῆς Ρουβην ἑκατὸνにゅー πεντήκοντα μία χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー δεύτεροι ἐξαροῦσしぐまιいおたνにゅー 17 κかっぱαあるふぁὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τたうοおみくろんῦ μαρτυρίου κかっぱαあるふぁὶ ἡ παρεμβολὴ τたうνにゅー Λευιτῶνにゅー μέσον τたうνにゅー παρεμβολῶνにゅー ὡς κかっぱαあるふぁὶ παρεμβάλλουσιν οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ἐξαροῦσしぐまιいおたνにゅー ἕκαστος ἐχόμενος κかっぱαあるふぁ{Q'} ἡγεμονίαν 18 τάγμα παρεμβολῆς Εφραιμ πぱいαあるふぁρろーὰ θάλασσαν σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Εφραιμ Ελισαμα υうぷしろんἱὸς Εいぷしろんμみゅーιいおたοおみくろんυうぷしろんδでるた 19 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ πεντακόσιοι 20 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φふぁいυうぷしろんλらむだῆς Μανασση κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Μανασση Γαμαλιηλ υうぷしろんἱὸς Φαδασσουρ 21 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι δύο κかっぱαあるふぁὶ τριάκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ διακόσιοι 22 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φふぁいυうぷしろんλらむだῆς Βενιαμιν κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Βενιαμιν Αあるふぁβべーたιいおたδでるたαあるふぁνにゅー υうぷしろんἱὸς Γがんまαあるふぁδでるたεいぷしろんωおめがνにゅーιいおた 23 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε κかっぱαあるふぁὶ τριάκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι 24 πάντες οおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τたうῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸνにゅー χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ὀκτακισχίλιοι κかっぱαあるふぁὶ ἑκατὸνにゅー σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー τρίτοι ἐξαροῦσしぐまιいおたνにゅー 25 τάγμα παρεμβολῆς Δでるたαあるふぁνにゅー πぱいρろーὸς βべーたοおみくろんρろーρろーνにゅー σしぐまνにゅー δυνάμει αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Δでるたαあるふぁνにゅー Αχιεζερ υうぷしろんἱὸς Αμισαδαι 26 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι δύο κかっぱαあるふぁὶ ἑξήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ἑπτακόσιοι 27 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αあるふぁτたうοおみくろんῦ φυλῆς Αあるふぁσしぐまηいーたρろー κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Αあるふぁσしぐまηいーたρろー Φαγαιηλ υうぷしろんἱὸς Εいぷしろんχかいρろーαあるふぁνにゅー 28 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι μία κかっぱαあるふぁὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ πεντακόσιοι 29 κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φふぁいυうぷしろんλらむだῆς Νεφθαλι κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἄρχων τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Νεφθαλι Αあるふぁχかいιいおたρろーεいぷしろん υうぷしろんἱὸς Αあるふぁιいおたνにゅーαあるふぁνにゅー 30 δύναμις αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τたうρろーεいぷしろんῖς κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσιοι 31 πάντες οおみくろんἱ ἐπεσκεμμένοι τたうῆς παρεμβολῆς Δでるたαあるふぁνにゅー ἑκατὸνにゅー κかっぱαあるふぁὶ πεντήκοντα ἑπぱいτたうὰ χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ ἑξακόσιοι ἔσχατοι ἐξαροῦσしぐまιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁτたうὰ τάγμα αあるふぁτたうνにゅー 32 αあるふぁτたうηいーた ἡ ἐπίσκεψις τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ισραηλ κかっぱαあるふぁ{T'} οおみくろんἴκους πぱいαあるふぁτたうρろーιいおたνにゅー αあるふぁτたうνにゅー πぱいσしぐまαあるふぁ ἡ ἐπίσκεψις τたうνにゅー παρεμβολῶνにゅー σしぐまνにゅー τたうαあるふぁῖς δυνάμεσιν αあるふぁτたうνにゅー ἑξακόσιαι χιλιάδες κかっぱαあるふぁὶ τρισχίλιοι πεντακόσιοι πεντήκοντα 33 οおみくろんδでるたὲ Λευῖτたうαあるふぁιいおた οおみくろんὐ συνεπεσκέπησαννにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς κかっぱαあるふぁθしーたὰ ἐνετείλατο κύριος τたうῷ Μωυσῇ 34 κかっぱαあるふぁὶ ἐποίησαν οおみくろんυうぷしろんοおみくろんὶ Ισραηλ πάντα ὅσしぐまαあるふぁ συνέταξεν κύριος τたうῷ Μωυσῇ οおみくろんὕτως παρενέβαλον κかっぱαあるふぁτたうὰ τάγμα αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁοおみくろんὕτως ἐξくしーῆρον ἕκαστος ἐχόμενοι κかっぱαあるふぁτたうὰ δήμους αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁ{T'} οおみくろんἴκους πぱいαあるふぁτたうρろーιいおたνにゅー αあるふぁτたうνにゅー 10 Ruben, under Elisur son of Sedeur, was to encamp on the south, 11 with a roll of forty-six thousand five hundred warriors; 12 next to him the tribe of Simeon under Salamiel son of Surisaddai, 13 with a roll of fifty-nine thousand three hundred; 14 then the tribe of Gad under Eliasaph son of Duel, 15 with a roll of forty-five thousand six hundred and fifty. 16 And the camp of Ruben, reckoning a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty men in their companies, were to march second. 17 Then came the tabernacle, and the companies of Levi had the carrying of it; they were to take it down in the same way as they had set it up, and march with due place and rank assigned to them. 18 To the west, Ephraim would encamp, under Elisama son of Ammiud, 19 with a roll of forty thousand five hundred, 20 and with them the tribe of Manasses, under Gamaliel son of Phadassur, 21 with a roll of thirty-two thousand two hundred; 22 then the tribe of Benjamin under Abidan son of Gedeon, 23 with a roll of thirty-five thousand four hundred. 24 The camp of Ephraim, reckoning a hundred and eight thousand one hundred men in their companies, were to march third. 25 On the north, Dan would encamp under Ahiezer son of Ammisaddai, 26 with a roll of sixty-two thousand seven hundred; 27 next to him the tribe of Aser under Phegiel son of Ochran, 28 with a roll of forty-one thousand five hundred; 29 and then the tribe of Nephthali under Ahira son of Enan, 30 with a roll of fifty-three thousand four hundred. 31 The camp of Dan, with a roll of a hundred and fifty thousand six hundred men, were to march last. 32 Such was the number of the Israelites, when their whole array was marshalled by its families and its companies, six hundred and three thousand five hundred and fifty strong. 33 But the Levites, in obedience to the command the Lord gave to Moses, were not reckoned among the Israelites. 34 And the Israelites carried out all the Lord’s bidding; in marching order they pitched their tents, and their marching order was by families and households.[1] 10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. 11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti. 12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon: quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. 13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti. 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel. 15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. 16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo loco proficiscentur. 17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum: quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur. 18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. 19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti. 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. 21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti. 22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis. 23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. 24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas: tertii proficiscentur. 25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan: quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. 26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti. 27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser: quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran. 28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti. 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. 30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. 31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti: et novissimi proficiscentur. 32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta. 33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël: sic enim præceperat Dominus Moysi. 34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum.
Previous PreviousDecorationNext Next
Copyright © 2023 by New Advent LLC. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US | ADVERTISE WITH NEW ADVENT