(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Kongzi Jiayu : 致思 - Chinese Text Project
Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project

《致思》

Library Resources
1 致思:
孔子こうしきたゆう於農さんみつげかおふちさむらいがわ孔子こうしよんもち,喟然而歎曰:「於思致斯,しょいたり矣!二三子ふみこかくげん爾志にしわれはた焉。」しん曰:「よしねがいとく白羽しらは若月わかつき赤羽あかはねわか鐘鼓しょうこおとうえしん於天,旍旗繽紛ひんぷんしたわだかま於地;よしとういちたい而敵,必也攘地千里せんり,搴旗くびただよしのう使つかい二子者從我焉!」夫子ふうし曰:「勇哉ゆうや!」みつぎふくしん曰:「たまものねがい使つかいひとしすわえ合戰かっせん於漭瀁之りょうるいしょうもち塵埃じんあいしょうせってい交兵;たまものちょしまころもしろかんむりひねせつ其閒,推論すいろん利害りがいしゃく國之くにゆき患,ただたまもののう使つかい二子者從我焉!」夫子ふうし曰:「べん哉!」かおかい退すさ而不たい孔子こうし曰:「かいなんじ奚獨ねがい乎?」かおかいたい曰:「文武ぶんぶことのり二子者既言之矣,かいなんうん焉?」孔子こうし曰:「雖然,かくげん爾志にし也,しょうごと。」たい曰:「かい聞薰、蕕不どううつわ而藏,堯、桀不どもこく而治,以其るい也。かいねがい明王みょうおうきよししゅ輔相じき其五きょうしるべ禮樂れいがく使みん城郭じょうかくおさむみぞえつ劍戟けんげき以為のう牛馬ぎゅうば於原やぶしつはなれ曠之おもえ,千歲無戰鬭之患,のり由無よしなところほどこせ其勇,而賜所用しょよう其辯矣。」夫子ふうし凜然而對曰:「美哉みや德也とくや!」こう而問曰:「夫子ふうしなんせん焉?」孔子こうし曰:「きずざいがいみんしげるのりがお之子ゆきこゆう矣。」

2 致思:
魯有儉嗇しゃかわら鬲煮しょくしょくいい其美。もりがた,以進孔子こうし孔子こうし受之,而說,如受大牢たいろう饋。曰:「かわら甂、陋器也;しょくうすぜん也。夫子ふうしなん喜之よしゆき如此乎?」夫子ふうし曰:「おっとこう諫者おもえ其君,しょくしゃおもえ其親;われ以饌ためあつ,以其しょくあつ而我おもえ焉!」

3 致思:
孔子こうしすわえ,而有りょうしゃけんじぎょ焉。孔子こうし受,りょうしゃ曰:「てんあつとおしょ鬻也,思慮しりょ棄之くそ壤,如獻君子くんし敢以しん焉。」於是夫子ふうしさい拜受はいじゅ使つかい弟子でし掃地,はた以享さい門人もんじん曰:「かれはた棄之,而夫子ふうし以祭なに也?」孔子こうし曰:「われ聞諸惜其つとむ䭃而よく以務ほどこせしゃじんじん偶也。あくゆうじんじん饋而まつりしゃ乎?」

4 致思:
羔為まもるこれ,刖人あしにわか而衛ゆう蒯聵みだれ羔逃はしかくもん,刖者守門すもん焉,いい羔曰:「かれゆうかけ。」羔曰:「君子くんし踰。」また曰:「かれゆう竇。」羔曰:「君子くんし隧。」また曰:「於此ゆうしつ。」羔乃にゅう焉。すんで而追しゃやめ,羔將いい刖者曰:「われ不能ふのう虧主ほう而親刖子あしこんわれざいなん,此正むくい怨之,而逃しゃさん何故なぜ哉?」刖者曰:「だんあしかたわがこれざい奈何いかん。曩者くんしん以法れい先人せんじんしんよくしんまぬかれ也,しん知之ともゆきごくけつざいじょう,臨當ろんけいきみ愀然らくきみ顏色かおいろしんまた知之ともゆききみあにわたししん哉!天生あもう君子くんし,其道かたしか,此臣所以ゆえんせつくん也。」孔子こうし聞之,曰:「善哉ぜんざいため吏!其用ほう一也かずやおもえ仁恕じんじょ則樹のりきとくげん暴則じゅ怨,おおやけ以行,其子羔乎?」

5 致思:
孔子こうし曰:「まごたまものわがあわせん鍾,而交えきおや南宮なんぐうけい叔之じょうわがくるま也,而道ゆきみち雖貴,必有而後じゅうゆうぜい而後ぎょうほろおっと貺財,のりおかみち殆將はい矣。」

6 致思:
孔子こうし曰:「王者おうじゃゆう春秋しゅんじゅうぶんおう以王ためちち,以太にんためはは,以太姒為,以武おうしゅうこうため,以太顛、閎夭ためしん,其本矣;たけおうただし其身以正其國,せい其國以正天下でんか無道むどうけい有罪ゆうざい,一動而天下正,其事なり矣;春秋しゅんじゅう致其,而萬ぶつみな及,王者おうじゃ致其どう,而萬民ばんみんみなしゅうこうおのれぎょう,而天じゅん,其誠いたり矣。」

7 致思:
曾子曰:「にゅう其國也,ことしんじ群臣ぐんしん,而留可也かなり行忠ゆきただ於卿大夫たいふのりつかまつ可也かなりさわほどこせ百姓ひゃくしょうのりとみ可也かなり。」孔子こうし曰:「さんげん此,いいぜんやす矣。」

8 致思:
ためかばおさむためすい備,あずかみんおさむみぞ洫;以民ろうはん也,にんあずかこれいち簞食、いちつぼ漿。孔子こうし聞之,使つかいみつぎどめ忿然せつ,往見孔子こうし曰:「由也よしや以暴はたいたりこわ有水ありみずわざわいあずかみんおさむみぞ洫以備之;而民匱餓しゃ以簞しょくつぼ漿而與夫子ふうし使たまものどめ夫子ふうしどめ由之よしゆき行仁ぎょうにん也。夫子ふうし以仁きょう,而禁其行,ゆかり受也。」孔子こうし曰:「なんじ以民ためかつえ也?なにしろ於君,はつくら廩以にぎわい,而私以爾しょく饋之,なんじ明君めいくんめぐみ,而見おのれ德美とくみなんじそくやめのりのりなんじざい必矣。」

9 致思:
とい於孔曰:「かん仲之なかのためじん如何いか?」曰:「ひとし也。」曰:「むかしかんなかせつじょうおおやけおおやけ受,不辨ふべん也;ほしたて公子こうし糾而不能ふのう智也ともやざん於齊おさい,而無憂色ゆうしょく慈也;桎梏しっこく而居おりしゃ慚心,みにく也;ごとしょしゃきみ不貞ふてい也;召忽かんなか不死ふし忠也ちゅうや。」孔子こうし曰:「かんなかせつじょうおおやけじょうおおやけ受,おおやけやみ也;よく立子たつこ糾而不能ふのう不遇ふぐう也;ざん於齊おさい而無憂色ゆうしょくけんいのち也;桎梏しっこく而無慚心,たっ審也しんやごとしょしゃきみつう於變也;不死ふし糾,りょうけい重也しげや夫子ふうし糾未成君なりぎみ,而管なか未成みせいしんかんなかざいよしかんなか不死ふし束縛そくばく而立じりつ功名こうみょう也。召忽雖死,於取ひとしあし也。」

10 致思:
孔子こうしてきひとし中路なかじ聞哭しゃこえ,其音甚哀。孔子こうしいい其僕曰:「此哭あいそくあい矣,しかしゃあい也。而前!」しょうすすむゆう異人いじん焉,よう鐮帶さく,哭音あい孔子こうし下車げしゃつい而問曰:「何人なんにん也?」たい曰:「われおか吾子あご也。」曰:「こんこれしょ,奚哭悲也?」おか吾子あご曰:「われゆうさんしつばん自覺じかく,悔之なん及!」曰:「さんしつとく聞乎?ねがいつげわれかくれ也。」おか吾子あご曰:「われ少時しょうじ好學こうがくしゅう徧天かえわれおやいちしつ也;ちょうごとひとしくんきみ驕奢きょうしゃしつ臣節しんせつとげしつ也;われ平生ひらおあつし交,而今みなはなれぜっさんしつ也。おっとじゅよくしず而風とまよくよう而親まち。往而來者らいしゃとし也;不可ふかさいしゃおや也。請從此辭。」とげとうすい而死。孔子こうし曰:「しょう識之!斯足ため戒矣。」弟子でし養親ようしんしゃじゅうゆうさん

11 致思:
孔子こうしいいはくぎょ曰:「こい乎!われ聞可以與じん終日しゅうじつ倦者,其惟がく焉。其容體ようだい不足ふそくかん也,其勇力不足ちからぶそくはばか也,其先祖せんぞ不足ふそくしょう也,其族せい不足ふそく道也みちやおわり而有大名だいみょう,以顯聞四方しほうりゅうごえ後裔こうえいしゃあに學者がくしゃこう也?君子くんし不可ふか以不がく,其容不可ふか以不飭。飭無るい無類むるいしつおやしつおや不忠ふちゅう不忠ふちゅう失禮しつれい失禮しつれいだておっとどお而有こうしゃ、飭也;きん而愈あかりしゃがく也。たとえ污池,みずにわたずみちゅう焉,萑葦せい焉,雖或以觀,孰知其源乎?」

12 致思:
於孔曰:「じゅうわたるとお而休;ひんおやおい祿ろく而仕。むかししゃ由也よしやごとおやとき常食じょうしょくあかざ藿之ためおやまけまいひゃくそとおや歿之みなみゆう於楚,したがえしゃひゃくじょうせきあわまん鍾,るいしとね而坐,れつかなえ而食,ねがいほっしょくあかざ藿,ためおやまけまい不可ふかふく德也とくや。枯魚衘索,幾何きか蠹;おやことぶきゆるがせわかすき。」孔子こうし曰:「由也よしやごとおやいいせいごと盡力じんりょくごとつきおもえしゃ也。」

13 致思:
孔子こうし郯,遭程於塗,かたぶけぶた而語終日しゅうじつ,甚相おや。顧謂曰:「たば帛以贈先生せんせい。」くずしかたい曰:「ゆかり聞之,中閒ちゅうかんおんなよめなかだち君子くんし以交,れい也。」有閒あんままた顧謂またたい如初。孔子こうし曰:「ゆかり!《うん乎?『有美ゆみ一人ひとりせいようあて兮,邂逅かいこうしょうぐうてきわがねがい兮。』こんほど天下てんかけん也。於斯おくのり終身しゅうしんどる能見のみ也。しょうぎょう。」

14 致思:
孔子こうし自衛じえいはん魯,いき於河はり而觀焉。ゆうかかみずさんじゅう仞,圜流きゅうじゅうさかな不能ふのうどう,黿鼉不能ふのうきょゆういち丈夫じょうぶぽうはた厲之。孔子こうし使人竝ひとなみ涯止,曰:「此懸すいさんじゅう仞,圜流きゅうじゅうさかな鱉、黿鼉不能ふのうきょ也,しゃなんずみ也。」丈夫じょうぶ以措とげ而出。孔子こうしとい曰:「たくみ乎?ゆう道術どうじゅつ乎?所以ゆえんのうにゅう而出しゃなん也?」丈夫じょうぶたい曰:「はじめわれにゅう也,さき忠信ちゅうしん;及吾也,またしたがえ忠信ちゅうしん。措吾軀於なみりゅう,而吾敢以ようわたし所以ゆえんのうにゅう而復也。」孔子こうしいい弟子でし曰:「さん識之!みず且猶以忠信成のぶなりおや,而況於人乎?」

15 致思:
孔子こうし將行まさゆきあめ無蓋むがい門人もんじん曰:「しょう也有やゆうこれ。」孔子こうし曰:「しょうためじん也,甚恡於財。われ聞與じん交,推其長者ちょうじゃたがえ其短しゃのう久也ひさや。」

16 致思:
みつぎとい於孔曰:「死者ししゃゆう乎?はた無知むち乎?」曰:「われよくげんゆうはたおそれ孝子こうしじゅんまごさまたげなま以送われよくげん無知むちはたこわ不孝ふこう之子ゆきこ棄其おや而不そうたまものよくとも死者ししゃゆうあずか無知むちいまきゅう知之ともゆき。」

17 致思:
みつぎといみん於孔曰:「懍懍焉!わかくささく扞馬。」みつぎ曰:「なに其畏也?」孔子こうし曰:「おっと通達つうたつみなじん也,以道しるべのりわれ畜也;以道しるべのり讎也。如之なん其無かしこ也?」

18 致思:
魯國ほう,魯人ゆう贖臣わらわ於諸こうしゃみなきむ於府。みつぎ贖人於諸こう,而還其金。孔子こうし聞之,曰:「たまものしつ矣!おっと聖人せいじん舉事也,以移ふうやすぞく,而教導きょうどう以施於百姓ひゃくしょうどくてきこれぎょう也。こん魯國富者ふしゃ寡而貧者ひんじゃ眾,贖人,受金そくためれんのりなん以相贖乎?自今じこん以後いご,魯人ふく贖人於諸こう。」

19 致思:
がま於孔曰:「よしねがい受教於夫。」曰:「がま其何如?」たい曰:「邑多壯士そうしまた難治なんじ也。」曰:「しかわれしかきょう而敬,以攝いさみひろし而正,以懷きょうあい而恕,以容こまぬる而斷,以抑かん。如此而正なん矣。」

URN: ctp:kongzi-jiayu/guan-si