(Translated by https://www.hiragana.jp/)
HOLY BIBLE: Job 26  
New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
New Advent
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Previous 

Job 26

 Next
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 »

Knox Bible Ad

1 ὑπολαβὼνにゅー δでるたΙいおたωおめがβべーた λέγει 2 τίνι πρόσκεισαι ἢ τίνι μέλλεις βべーたοおみくろんηいーたθしーたεいぷしろんνにゅー πότερον οおみくろんχかい ᾧ πολλὴ ἰσしぐまχかいὺς κかっぱαあるふぁὶ ᾧ βραχίων κραταιός ἐσしぐまτたうιいおたνにゅー 3 τίνι συμβεβούλευσαι οおみくろんχかいπぱいσしぐまαあるふぁ σοφία ἢ τίνι ἐπακολουθήσεις οおみくろんχかい ᾧ μεγίστη δύναμις 4 τίνι ἀνήγγειλας ῥήματα πぱいνにゅーοおみくろんδでるたὲ τίνος ἐσしぐまτたうνにゅー ἡ ἐξελθοῦσしぐまαあるふぁκかっぱ σしぐまοおみくろん 1 But Job answered: 2 Bravely spoken, for a cause that so much needed it! That arm of thine ever upheld the weak. 3 Brave advice offered in that great discernment of thine, to one who so lacks wisdom! 4 A fine lesson thou hast read him, the God who gave thee breath! 1 Respondens autem Job dixit: 2

Cujus adjutor es? numquid imbecillis?
et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3
Cui dedisti consilium?
forsitan illi qui non habet sapientiam:
et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4
Quem docere voluisti?
nonne eum qui fecit spiramentum?
5 μみゅーὴ γίγαντες μαιωθήσονται ὑποκάτωθεν ὕδατος κかっぱαあるふぁτたうνにゅー γειτόνων αあるふぁτたうοおみくろん 6 γがんまυうぷしろんμみゅーνにゅーὸς ὁ ᾅδης ἐπώπιον αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁοおみくろんκかっぱ ἔστιν περιβόλαιον τたうῇ ἀπωλείᾳ 7 ἐκτείνων βορέαν ἐ{P'} οおみくろんὐδέν κρεμάζων γがんまνにゅーπぱいοおみくろんὐδενός 8 δεσμεύων ὕδωρ ἐνにゅー νεφέλαις αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁοおみくろんκかっぱ ἐρράγη νέφος ὑποκάτω αあるふぁτたうοおみくろん 9 ὁ κρατῶνにゅー πρόσωπον θρόνου ἐκπετάζων ἐ{P'} αあるふぁτたうνにゅー νέφος αあるふぁτたうοおみくろん 10 πρόσταγμα ἐγύρωσεν ἐπぱいὶ πρόσωπον ὕδατος μέχρι συντελείας φふぁいωおめがτたうὸς μみゅーεいぷしろんτたうὰ σκότους 11 σしぐまτたうλらむだοおみくろんιいおた οおみくろんὐρανοῦ ἐπετάσθησαν κかっぱαあるふぁὶ ἐξέστησαν ἀπぱいτたうῆς ἐπιτιμήσεως αあるふぁτたうοおみくろん 12 ἰσχύι κατέπαυσεν τたうνにゅー θάλασσαν ἐπιστήμῃ δでるたὲ ἔτρωσε τたうκかっぱῆτος 13 κかっぱλらむだεいぷしろんῖθρα δでるたοおみくろんὐρανοῦ δεδοίκασιν αあるふぁὐτόν προστάγματι δでるたὲ ἐθανάτωσεν δράκοντα ἀποστάτην 14 δでるたοおみくろんτたうαあるふぁτたうαあるふぁ μέρη ὁδでるたοおみくろんαあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいὶ ἰκμάδα λόγου ἀκουσόμεθα ἐνにゅー αあるふぁτたうῷ σθένος δでるたὲ βροντῆς αあるふぁτたうοおみくろんῦ τίς οおみくろんδでるたεいぷしろんνにゅー ὁπότε ποιήσει 5 Sure enough, there is none but trembles before him; even the old heroes, and those who share their dwelling-place under the lower depths; 6 bare to his eyes is the place of shadows, oblivion lies revealed. 7 He it was spread out the northern skies over emptiness, poised earth on nothing; 8 cloud-bound he holds the rain, that else would spill on earth all at once, 9 veiled and shut in with cloud his unseen throne. 10 While day and night last, the waters keep the bounds he has decreed for them; 11 the very pillars of heaven tremble awe-struck at his will. 12 His the power, his the wisdom, that drew the seas together all in a moment, and the rebellious dragon struck down; 13 his the spirit that clothed the heavens, his the hand that drew yonder writhing serpent from the womb.[1] 14 Here is but a small part of his doings, here is but the whisper of his voice; who dares to contemplate the thunder of his full magnificence? 5
Ecce gigantes gemunt sub aquis,
et qui habitant cum eis.
6
Nudus est infernus coram illo,
et nullum est operimentum perditioni.
7
Qui extendit aquilonem super vacuum,
et appendit terram super nihilum.
8
Qui ligat aquas in nubibus suis,
ut non erumpant pariter deorsum.
9
Qui tenet vultum solii sui,
et expandit super illud nebulam suam.
10
Terminum circumdedit aquis,
usque dum finiantur lux et tenebræ.
11
Columnæ cæli contremiscunt,
et pavent ad nutum ejus.
12
In fortitudine illius repente maria congregata sunt,
et prudentia ejus percussit superbum.
13
Spiritus ejus ornavit cælos,
et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus:
et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Previous PreviousDecorationNext Next
Copyright © 2023 by New Advent LLC. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US | ADVERTISE WITH NEW ADVENT