日本 汉字
![本页使用了标题或全文手工转换](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/Zh_conversion_icon_m.svg/35px-Zh_conversion_icon_m.svg.png)
![]() | |
类型 | |
书写 | ![]() |
语言 | |
| |
姊妹 | 粵語 |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Hani (500), Han (Hanzi, Kanji, Hanja) |
Unicode | |
别名 | Han |
![]() |
|
《
歷史
[编辑]發音
[编辑]类似
寫 法
[编辑]字體
[编辑]新 :歩 ;舊 :步 ;音讀 :ほ、ふ、ぶ(ho,fu,bu);訓讀 :あるく、あゆむ(aruku,ayumu)新 :賓 ;舊 :賓;音讀 :ひん(hin)[註 1]
常用漢字 :欠 (「缺 」的 新 字體 );非 常用漢字 :歇;音讀 :けつ(ketsu);例 如「間歇 」變成 「間欠 」。常用漢字 :死 ;非 常用漢字 :屍 ;音讀 :し(shi);訓讀 :しぬ(shinu);例 如「屍體 」今 作 「死体 」。
手寫 字形 問題
[编辑]如「『
和製 漢字
[编辑]![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f7/Tsuji.svg/220px-Tsuji.svg.png)
峠 (とうげ,tōge):山路 最高 點 ,鞍部 。同 「嶺 」[3]。榊 (さかき,sakaki):紅 淡 比 。畑 (はたけ,hatake):旱 田 ,田地 ,專業 的 領域 。辻 (つじ,tsuji):十字路 口 ,十字街 ,路 旁 ,街頭 。[註 2]根據 《字 統 》,通 「逵」。在 平安 時代 初期 讀「つむじ」。働 (はたら-く,hatara-ku),働 く:工作 ,亦 用 於「労働 」(ろうどう,勞 動 )一 詞 躾 (しつけ,shitsuke):教養 。不 常用 ,同 “仕付 け”。
另外,
國訓
[编辑]沖 (おき,oki):外海 ,取 其「水中 」之 會意 ;中 文 原意 為 「用水 注入 、被 水 衝擊 、衝突 」。椿 (つばき,tsubaki):山茶花 ;中 文 原意 為 「木 名 、長壽 的 代名詞 」。丼 (どん,don):蓋 飯 ;中 文 原意 為 「投物 井中 聲 」。
外國 地名 舊譯
[编辑]日常 使用 漢字
[编辑]當用漢字
[编辑]殘骸 →残 がい附近 →付近
教育 漢字
[编辑]常用漢字
[编辑]现行
JIS漢字
[编辑]JIS
1978 |
2965 |
3384 |
453 |
6802 | ||
1983 |
3388 |
524 |
6877 | |||
1990 |
3390 |
6879 | ||||
1997 | ||||||
2000 |
1249 |
2436 |
1183 |
11223 | ||
2004 |
1259 |
11233 |
中 文 讀法問題
[编辑]以邊讀邊
[编辑]「
榊 :仿讀作 「神 」,亦 有人 讀「申 」。辷 :仿讀作 「一 」。込 :實 為 「迂 」之 異體 字 ,音 「yū」,仿讀作 「入 」,也有 人 仿讀作 「這」。辻 :仿讀作 「十 」,也曾有 因 其形似 簡體「过」而仿讀「過 」。商 务印书馆《现代汉语词典》取 「shí」(官 )。凪 :仿讀作 「止 」,也有 人 仿讀作 「風 」,香港 《電腦 用 漢字 粵語拼音表 》取 「優 /jɐu⁵⁵」。畠 /畑 :仿讀作 「田 」,也有 人 仿讀作 「電 」。《现代汉语词典》中 兩 字 均 讀「tián」(官 )。躾 :仿讀作 「美 」。働 :仿讀作 「動 」。「動 」的 和製 異體 字 ,中 文 的 「勞 動 」翻譯 自 和製 漢語 的 「労働 」。[註 4]
調整 結構
[编辑]
「
以類似 漢字 仿讀
[编辑]渋 :有人 以為是 最 相近 漢字 「涉 」,將 粵音讀 作 「siːp³³」,導 致至今 仍有大 部分 香港 人 將 「渋谷 (澀谷)」之 「澀」誤讀 作 「涉 」而非「kiːp³³/saːp³³」。雫 :選擇 最 相近 漢字 「雯」,將 粵音讀 作 「mɐn¹¹」。這種讀法常見 於「雫 」字 作 人名 之 時 ,如動畫 電 影 《夢幻 街 少女 》(耳 をすませば》)之 港 版 就將主 角 「月島 雫 」轉寫 為 「月島 雯」。
以相似 部 件 仿讀
[编辑]峠 :右邊 形 近 「卡」,仿讀作 「卡」,如臺灣 有 日 治 時期 殘留 之 地名 「壽 峠 」,常 寫 作 「壽 卡」。漢 典 作 「qiǎ」,全 字 庫 取 作 「古 」。枠 :類似 「椊」的 異體 ,而「醉 」的 新字 則 是 「酔 」(「卒 」俗 作 「卆 」),仿讀作 「卒 」。[來 源 請求 ]
根據 古 字 或 異體 字
[编辑]儚 :連綿 字 ,現代 標準 漢語 讀作méng,閩南語 讀音為 bîng[需要 解 释][6]。儚 儚 :昏亂迷惑 的 樣子 。也有 人 仿讀作 「夢 」,不 建議 。雫 :水滴 。「雫 」曾為「霞 」的 二 簡字,常 仿讀作 「霞 」。此外「雫 」為 漢語 罕見字 ,本 讀作「nǎ」。叶 :实现,达成,閩南語 讀音為 hia̍p[需要 解 释][7]。与 葉 不同 。常 仿讀作中 文 的 簡化字 ,而「叶 」为「協 」的 古文 異體 字 [8]。咲 :在中 文 是 「笑 」的 異體 字 [9],閩南語 讀音為 tshiàu[需要 解 释][10]。日 文中 多作 花 開 之 意 。
新 字體 讀法
[编辑]簡 | ||||
---|---|---|---|---|
卖 | ||||
驿 | ||||
泽 | 「 | |||
滨 | 读“bīn”。 | |||
边 | ||||
艺 | ||||
澀 | 涩 | |||
丝 |
中國 大陸 規範
[编辑]![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/38px-Wikisource-logo.svg.png)
日本 汉字的 汉语读音规范(草案 )(节选)
[编辑]- 4 拟音
原 则
4.1 沿用汉语
- 汉语
字 词书中 已 有 读音,包括 不 特 别生僻 的 读音,尽 可能 沿用。严格控 制 拟订新 音 项的数量 。新 音 项的拟订要 符合 汉语普通 话的语音系 统。
4.2
尽 量 采 用 通 过“声 旁 ”认读形声 字 的 方法 。
4.3
本 规范(草案 )将 日本 汉字分 为日本 自 造 汉字、中日 同形 字 、中国 古 字 或 俗字 、日本 略字 四 大 类,分 别确定 拟音规则并拟音 。
- 5 拟音规则
5.1
- 5.1.1 凡可视为
形声 或 会意 兼 形声 的 ,取 “声 旁 ”读音:如“畑 ”取 tián(田 )音 ,“辻 ”取 shí(十 )音 ,“込 ”取 rù(入 )音 ,“鴫 ”取 tián(田 )音 。 - 5.1.2 凡不
属 或 不能 按形声 或 会意 兼 形声 拟音的 ,取 形 似 字 或 形 似 声 旁 的 读音,如“麿 ”取 形 似 字 “磨 ”的 字音 mó;“峠 ”,右 边“声 旁 ”跟“卡”形 似 ,取 kǎ音 。
5.2
- 5.2.1 凡
中国 汉字有 读音的 ,直接 取 同 形 的 中国 汉字读音;如日本 汉字“匂 ”,与 中国 汉字“匀”的 早期 字形 相 同 ,就取yún音 ;日本 汉字“槇 ”,与 中国 汉字中 释为“木 顶”义的 “槙 ”的 旧 字形 相 同 ,就取zhēn音 。 - 5.2.2 凡汉语字词书无注
音 或 该注音 作 为日本 汉字的 汉语普通 话读音 容易 造成 汉语使用 者 误读的 ,可 另定读音。拟定字音 时,凡可视为形声 或 会意 兼 形声 的 ,一 般取“声 旁 ”读音。如“杣 ”,《汉语大 字典 》注 “弥 羶切”,读音当 同 “棉 ”(mián)。若 把 mián作 为日本 汉字“杣 ”的 汉语普通 话读音 ,容易 造成 汉语使用 者 误读,就按形声 字 处理,取 shān(山 )音 。
- 5.3.1 凡依
据 现有字 词书判定 为中国 古 字 或 俗字 的 ,按中国 汉字读音。如“俣”是 中国 古 字 ,读yǔ;“搾 ”是 中国 汉字“榨”的 异体字 ,读zhà。 - 5.3.2 凡汉语字词书无注
音 或 该注音 作 为日本 汉字的 汉语普通 话读音 容易 造成 汉语使用 者 误读的 ,可 另定读音。如“籾 ”,《汉语大 字典 》注 ní音 。若 把 ní作 为日本 汉字“籾 ”的 汉语普通 话读音 ,容易 造成 汉语使用 者 误读,就按形声 字 处理,取 rèn(刃 )音 。
5.4
- 5.4.1 凡
判定 日本 简体字形 的 繁 体 与 中国 内地 简化字形 的 繁 体 为同一 汉字字形 的 ,按相应的中国 简化字 读音,如“広 ”(日 )“广”(中 )的 繁 体 同 为“廣 ”,就读“广(guǎng)”音 ;“桜 ”(日 )“樱”(中 )的 繁 体 同 为“櫻 ”,就读“樱(yīng)”音 ;“対 ”(日 )对(中 )的 繁 体 同 为“對 ”,就读“对(duì)”音 ;“実 ”(日 )“实”(中 )的 繁 体 同 为“實 ”,就读“实(shí)”音 。 - 5.4.2 凡
判定 为同一汉字字形日本简化而中国内地没有简化的,按相应的中国 传承字 读音,如“拂 ”,日本 简化为“払 ”,中国 不 简,日本 汉字“払 ”就读“拂 (fú)”音 ;“醉 ”,日本 简化为“酔 ”,中国 不 简,日本 汉字“酔 ”就读“醉 (zuì)”音 。
- 6 《
日本 汉字的 汉语普通 话规范读音 表 》说明 本 规范(草案 )对汉语文献 中 使用 频率较高的 32个日本 汉字,依 据 上述 拟音原 则和规则,拟定了 汉语普通 话读音 ,编制成 读音表 。该表按汉字 字 头的笔画数 排列 先 后 次序 。
- 7
日本 汉字的 汉语普通 话规范读音 表
汉语 | |||
---|---|---|---|
1 | nio-u | yún / ㄩㄣˊ | |
2 | don | dǎn / ㄉㄢˇ | |
3 | tsuji | shí / ㄕˊ | |
4 | ko-mu | rù / ㄖㄨˋ | |
5 | tako | jīn / ㄐㄧㄣ | |
6 | soma | shān / ㄕㄢ | |
7 | waku | zá / ㄗㄚˊ | |
8 | hata hatake |
tián / ㄊㄧㄢˊ | |
9 | tochi | lì / ㄌㄧˋ | |
10 | toga | méi / ㄇㄟˊ | |
11 | touge | kǎ / ㄎㄚˇ | |
12 | 俣 | mata | yǔ / ㄩˇ |
13 | momi | rèn / ㄖㄣˋ | |
14 | hata hatake |
tián / ㄊㄧㄢˊ | |
15 | shizuku | xià / ㄒㄧㄚˋ | |
16 | sasa | shì / ㄕˋ | |
17 | hei | píng / ㄆㄧㄥˊ | |
18 | 椙 | sugi | chāng / ㄔㄤ |
19 | hazama | yù / ㄩˋ | |
20 | ebi | lǎo / ㄌㄠˇ | |
21 | ku-u | cān / ㄘㄢ | |
22 | shibo-ru saku |
zhà / ㄓㄚˋ | |
23 | sakaki | shén / ㄕㄣˊ | |
24 | hatara-ku dou |
dòng / ㄉㄨㄥˋ | |
25 | kouji | huā / ㄏㄨㄚ | |
26 | 鞆 | tomo | bǐng / ㄅㄧㄥˇ |
27 | maki | zhēn / ㄓㄣ | |
28 | kashi | jīan / ㄐㄧㄢ | |
29 | shigi | tián / ㄊㄧㄢˊ | |
30 | hanashi | xīn / ㄒㄧㄣ | |
31 | yana | liáng / ㄌㄧㄤˊ | |
32 | maro | mó / ㄇㄛˊ |
香港 規範
[编辑]2004
粵音 | |||
---|---|---|---|
1 | しぶ(ɕibɯᵝ/shibu) | saːp³ | |
2 | なぎ(nägi/nagi) | jɐu⁵⁵ | |
3 | つじ(tsɯᵝʑi~tsɯᵝʥi/tsuji) | sɐp² | |
4 | こ(~む)(ko̞-mɯᵝ/ko-mu) | jyː⁵⁵ | |
5 | はた(hätä/hata)
はたけ(hätäke̞/hatake) |
tiːn¹¹ | |
6 | とうげ(to̞ːge̞/touge) | kaː⁵⁵ |
注 释
[编辑]- ^
舊 字體 「賓」跟正體 字 「賓 」字 型 同形 ,UNICODE中原 本 只 有 「賓 」(U+8CD3),中 文和 日 文 字体 的 顯示 效果 不同 。後來 日本 JIS X 0213:2004引入「賓」(1-92-24),致使Unicode 3.2增加 U+FA64兼 容 性 码位[1],使 日 文 環境 下 也能顯示 舊 字體 。按照Unicode表意 文字 變種 資料 庫 的 Adobe-Japan1部分 ,應 使用 U+8CD3 U+E0101指定 舊 字形 的 「賓 」。電腦 支援 方面 的 信 息 可 參 見 Wikipedia:Unicode扩展汉字。 - ^
根據 《字 統 》,通 「逵」。在 平安 時代 初期 被 讀作「つむじ」。 - ^
中國 大陸 已 廢止 ,「呎」、「英 呎」皆 改 為 不 含口字 旁 的 「英 尺 」,見 中國 文字 改革 委員 會 國家 標準 計量 局 1977年 發 佈的《關 於部分 計量 單位 名稱 統一 用字 的 通知 》。 - ^
働 ,見 《彙音寶鑑 .公 下 入聲 》,云 :「日本 所作 。」又 《中 文 大 辭典 .人 部 》云 :「日本 所 製 字 ,國人 讀如勞 動 之 動 ,義 與 動 通 。我國 社會 經濟 學 書 多 引用 之 。如勞動 亦 作 勞 是 。」 - ^
原文 件 的 讀音一欄只有漢語拼音,此處 為 方便 使用 注 音符 號 的 讀者 ,附註 和漢 語 拼音相對 應 的 注 音符 號 ,并非台灣 官 方 讀法
参考 文献
[编辑]引用
[编辑]- ^ Ken Lunde. Stabilizing CJK Compatibility Ideographs through the use of the IVD (PDF). [2017-02-28]. (
原始 内容 存 档 (PDF)于2021-01-23). - ^
文化庁 :常用漢字 表 の字体 ・字形 に関 する指針 (報告 )について. [2018-12-19]. (原始 内容 存 档于2016-04-12). - ^
和製 漢字 の辞典 :峠 [永久 失效 連結 ] - ^
黄 河清 . “癌 ”字 探 源 . 《科学 术语研究 》. [2014-05-24]. (原始 内容 存 档于2021-01-18) (中 文 (中国 大 陆)). - ^
教育 部 《異體 字 字典 》 - ^ 廈門
音 个字典 p.17. [2020-02-11]. (原始 内容 存 档于2021-01-23). - ^ 廈門
音 个字典 p.183. [2020-02-11]. (原始 内容 存 档于2021-01-23). - ^ 《
說 文 .劦部》:「協 ,衆 之 同 和也 。旪,古文 協 从日;或 从口為 叶 。」 - ^
見 於《集 韻 .去聲 .笑 韻 》笑 、咲 、关同。並 云 :「喜 也,古作 咲 ,或 省 。」 - ^ 廈門
音 个字典 p.99. [2020-02-11]. (原始 内容 存 档于2021-01-23). - ^
新 明解 現代 漢和 辞典 糸 - ^
中 华人民 共和 国 教育 部 .日本 汉字的 汉语读音规范 (新 闻稿). 2005-06-28 [2020-10-11]. (原始 内容 存 档于2021-01-23). - ^
中 华人民 共和 国 教育 部 . 《中国 语言生活 绿皮书》A系列 《日本 汉字的 汉语读音规范(草案 )》等 6项语言 文字 规范草案 发布 (新 闻稿). 2009-12-21 [2017-10-15]. (原始 内容 存 档于2020-01-30).
来 源
[编辑]- 书籍
何 群雄 著 :《漢字 在 日本 》,香港 商務 印 書 館 2001年 6月 6日 初版 ,ISBN 962-07-1404-0劉 元滿 著 :《漢字 在 日本 》,首都 師範 大學 出版 社 2008年 8月 初版 ,ISBN 978-7-81064-924-7
參 見
[编辑]外部 連結
[编辑]和製 漢字 の辞典 (日 語 )日本 の「漢字 表 」(日 語 )当用漢字 字体 表 (内閣 訓令 第 一 号 、内閣 告示 第 一 号 )1948年 (日 語 )地名 ・国名 ・人名 の漢字 表記 (日 語 )漢字 の一覧 表 (字 種 、字体 の変遷 ) -国立 国会図書館 (日 語 )日本漢字能力檢定協會 -日本 漢字 百科 (页面存 档备份,存 于互联网档案 馆)(日 語 )
|
|