提示 ていじ :此条
目 め 页的
主 ぬし 题不
是 ぜ 白 しろ 话文。
此條
目 め 介 かい 紹的
是 ぜ 英國 えいこく 傳 でん 教 きょう 士 し 於
台灣 たいわん 傳 でん 教 きょう 時 じ ,
用 よう 以
書寫 しょしゃ 閩南
語 ご 的 てき 羅 ら 馬 うま 文字 もじ 。关于
文體 ぶんたい 與語 よご 言 げん ,请见「
白話 はくわ 」
和 かず 「
白 しろ 語 ご 」。关于其他
由 よし 傳 でん 教 きょう 士 し 發明 はつめい 的 てき 拉 ひしげ 丁 ひのと 文字 もじ ,请见「
教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ 」。关于其他
漢語 かんご 族 ぞく 的 てき 轉寫 てんしゃ 系統 けいとう ,请见「
白話 はくわ 字 じ (消 しょう 歧義)」。
白話 はくわ 字 じ 用例 ようれい :臺 たい 南東 なんとう 門 もん 巴 ともえ 克禮 よしのり 紀 き 念 ねん 教會 きょうかい
白話 はくわ 字 じ (Pe̍h-ōe-jī 、POJ)是 ぜ 一種以羅馬字母書寫的閩南語 ご 正 せい 寫 うつし 法 ほう [ 1] 。白話 はくわ 字 じ 本身 ほんみ 不 ふ 僅是音標 おとしべ ,經過 けいか 發展 はってん 後 ご 已 やめ 被 ひ 視 し 為 ため 一套具有完整系統的書寫文字 もじ ,被 ひ 廣 こう 泛的閩南語 ご 使用 しよう 者 しゃ 作為 さくい 書寫 しょしゃ 表記 ひょうき 的 てき 工具 こうぐ 之 の 一 いち 。
白話 はくわ 字 じ 在 ざい 1810年代 ねんだい 由 ゆかり 基督教 きりすときょう 倫敦 ろんどん 傳道 でんどう 會 かい 傳 つて 教 きょう 士 し 麥 むぎ 都 と 思 おもえ 在 ざい 海峽 かいきょう 殖民 しょくみん 地 ち 馬 うま 六甲 ろっこう 創造 そうぞう 並 なみ 推行(設計 せっけい 上 じょう 以漳州話 ばなし 為 ため 基礎 きそ ),其於1837年 ねん 出版 しゅっぱん 《福建 ふっけん 方言 ほうげん 字典 じてん 》。外界 がいかい 稱 たたえ 為 ため 教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ ,可 か 是 ぜ 白話 はくわ 字 じ 使用 しよう 者 しゃ 並 なみ 不 ふ 認 みとめ 同 どう 這個稱呼 しょうこ 。[ 2] 。白話 はくわ 字 じ 於1850年代 ねんだい 由 ゆかり 東南 とうなん 亞 あ 傳播 でんぱ 至 いたり 廈門,由 ゆかり 多 た 位 い 傳 でん 教 きょう 士 し 改良 かいりょう 之 の ,當 とう 中 ちゅう 以打馬 うつま 字 じ 版本 はんぽん (設計 せっけい 上 じょう 以廈門話 ばなし 為 ため 基礎 きそ )最多 さいた 人 じん 使用 しよう 而成當今 とうぎん 主流 しゅりゅう 寫 うつし 法 ほう 。若 わか 條目 じょうもく 無 む 特別 とくべつ 強調 きょうちょう ,本條 ほんじょう 目 め 內文皆 みな 主 ぬし 指 ゆび 打馬 うつま 字 じ 版本 はんぽん ;在學 ざいがく 界 かい ,常 つね 以甘 あま 為 ため 霖版本 はんぽん 與 あずか 閩南方言 ほうげん 拼音方案 ほうあん 作 さく 對照 たいしょう ,而被稱 しょう 作 さく 「甘 あま 為 ため 霖方案 あん 」或 ある 「《廈門音 おん 新 しん 字典 じてん 》方案 ほうあん 」。
白話 はくわ 字 じ 已 やめ 有 ゆう 百 ひゃく 年 ねん 以上 いじょう 的 てき 實際 じっさい 使用 しよう 歷史 れきし ,亦 また 曾經在 ざい 閩南 地區 ちく (泉 いずみ 、漳)、台灣 たいわん 和 わ 東南 とうなん 亞 あ 的 てき 教會 きょうかい 中 ちゅう 普遍 ふへん 使用 しよう 。1865年 ねん 宣教師 せんきょうし 馬 うま 雅 みやび 各 かく 醫師 いし 於臺南 みなみ 設立 せつりつ 傳 でん 教 きょう 本部 ほんぶ 並 なみ 開始 かいし 推行白話 はくわ 字 じ ,用 よう 於聖經 けい 、聖 せい 詩 し 、報 ほう 紙 し 、雜誌 ざっし 之 の 書寫 しょしゃ ,巴 ともえ 克禮 よしのり 牧師 ぼくし 於1885年 ねん 更 さら 發行 はっこう 《台灣 たいわん 府 ふ 城 ぐすく 教會 きょうかい 報 ほう 》(Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò )作為 さくい 教會 きょうかい 的 てき 機關 きかん 刊 かん 物 ぶつ ,白話 はくわ 字 じ 至 いたり 此確實在 じつざい 臺灣 たいわん 落地 おろち 生 せい 根 ね ,也陸續 りくぞく 產 さん 生 せい 了 りょう 不 ふ 少 しょう 的 てき 白話 はくわ 字 じ 文學 ぶんがく 作品 さくひん [ 1] 。其後亦 また 有 ゆう 大量 たいりょう 非 ひ 宗教 しゅうきょう 人士 じんし 使用 しよう 之 の ,更 さら 有人 ゆうじん 用 よう 其書寫 しょしゃ 客 きゃく 家 か 語 ご 。
在 ざい 台灣 たいわん ,1970年代 ねんだい 國民 こくみん 政府 せいふ 實施 じっし 國語 こくご 政策 せいさく ,全面 ぜんめん 禁止 きんし 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ ,並 なみ 沒收 ぼっしゅう 教會 きょうかい 的 てき 白話 はくわ 字 じ 聖 せい 經 けい ;而同時代 じだい ,閩南民間 みんかん 的 てき 白話 はくわ 字 じ 也因為 ため 推普運動 うんどう 而漸漸 やや 式微 しきび [ 3] 。
台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 是 ぜ 以推動 どう 白話 はくわ 字 じ 為 ため 正式 せいしき 文字 もじ 的 てき 重要 じゅうよう 民間 みんかん 團體 だんたい 之 の 一 いち 。台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 及台 たい 文筆 ぶんぴつ 會 かい 等 とう 諸多 しょた 本土 ほんど 社團 しゃだん 亦 また 將 はた 白話 はくわ 字 じ 稱 しょう 為 ため 「台灣 たいわん 字 じ 」。在 ざい 1970年代 ねんだい 國民 こくみん 政府 せいふ 查禁白話 はくわ 字 じ 之 の 前 まえ ,白話 はくわ 字 じ 在 ざい 台灣 たいわん 使用 しよう 年代 ねんだい 久遠 くおん ,並 なみ 用 よう 白話 はくわ 字 じ 出版 しゅっぱん 數 すう 種 しゅ 刊 かん 物 ぶつ 。台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 章程 しょうてい 規定 きてい ,當 とう 漢字 かんじ 與 あずか 羅 ら 馬 うま 字 じ 出現 しゅつげん 爭議 そうぎ 時 じ ,以羅馬 ば 字 じ 為 ため 準 じゅん [ 4] 。
以白話 ばなし 字 じ 印刷 いんさつ 之 の 聖 せい 經 けい
根據 こんきょ 張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん 的 てき 說法 せっぽう [ 5] ,「白話 はくわ 字 じ 」這個詞 し 的 てき 出現 しゅつげん ,主要 しゅよう 是 ぜ 為 ため 了 りょう 要 よう 區別 くべつ 三 さん 種 しゅ 不同 ふどう 的 てき 漢語 かんご 書寫 しょしゃ 方式 ほうしき 。第 だい 一種 いっしゅ 是 ぜ 採用 さいよう 文言 もんごん 的 てき 漢詩 かんし 、漢文 かんぶん 當 とう 作 さく 主要 しゅよう 工具 こうぐ 的 てき 書寫 しょしゃ 方式 ほうしき ,過去 かこ 的 てき 閩台口語 こうご 將 はた 這種方式 ほうしき 稱 しょう 之 の 為 ため 「孔子 こうし 字 じ 」。第 だい 二 に 種 しゅ 則 そく 是 ぜ 採用 さいよう 官話 かんわ 的 てき 白話 はくわ 文書 ぶんしょ 寫 うつし 方式 ほうしき ,被 ひ 稱 しょう 之 の 為 ため 「唐人 とうじん 字 じ 」。第 だい 三種 さんしゅ 則 そく 是 ぜ 漳 泉 いずみ 人士 じんし 日常 にちじょう 使用 しよう 的 てき 白話 はくわ ,因 いん 為 ため 這種書寫 しょしゃ 系統 けいとう 既 すんで 不 ふ 是 ぜ 高 だか 深 ふか 的 てき 漢文 かんぶん ,也不是非 ぜひ 母語 ぼご 的 てき 官話 かんわ ,而是記錄 きろく 日常 にちじょう 生活 せいかつ 的 てき 口語 こうご 語 ご 言 げん ,所以 ゆえん 叫 さけべ 做「白話 はくわ 字 じ 」。
雖然有人 ゆうじん 將 はた 「白話 はくわ 字 じ 」稱 しょう 之 の 為 ため 「教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ (Church Romanization)」,但 ただし 是 ぜ ,大 だい 多數 たすう 現在 げんざい 提 ひさげ 倡白話 ばなし 字 じ 的 てき 學者 がくしゃ ,都 と 不贊成 ふさんせい 採用 さいよう 「教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ 」這個名稱 めいしょう 來 らい 稱呼 しょうこ 這個文字 もじ 。當 とう 中 ちゅう 最 さい 主要 しゅよう 的 てき 一 いち 個 こ 原因 げんいん ,是 ぜ 因 いん 為 ため 這個稱呼 しょうこ 會 かい 讓 ゆずる 人 じん 聯 れん 想到 そうとう 教會 きょうかい ,「然 しか 而實際 ぎわ 上 じょう ,非 ひ 教會 きょうかい 人士 じんし 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ 反 はん 而比教會 きょうかい 人士 じんし 還 かえ 多 た 」。[ 5]
白話 はくわ 字 じ 使用 しよう 17個 こ 基本 きほん 拉 ひしげ 丁字 ていじ 母 はは (A, B, C, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U)、二 に 個 こ 變體 へんたい 字母 じぼ (O͘ , ᴺ)、七 なな 個 こ 二 に 合 ごう 字母 じぼ (CH, JI, KH, NG, PH, SI, TH)、二 に 個 こ 三 さん 合 ごう 字母 じぼ (CHH, CHI)、一 いち 個 こ 四 よん 合 ごう 字母 じぼ (CHHI),另外還 かえ 使用 しよう 六 ろく 種 しゅ 附加 ふか 符號 ふごう 來 らい 標示 ひょうじ 聲調 せいちょう 。
大 だい poj
A
B
CH
CHH
E
G
H
I
J
K
KH
L
M
N
◌ ᴺ
NG
O
O͘
P
PH
S
T
TH
U
小 しょう poj
a
b
ch
chh
e
g
h
i
j
k
kh
l
m
n
◌ ⁿ
ng
o
o͘
p
ph
s
t
th
u
小 しょう TL
a
b
ts
tsh
e
g
h
i
l/j
k
kh
l
m
n
◌ nn
ng
o
oo
p
ph
s
t
th
u
其餘九 きゅう 個 こ 基本 きほん 拉 ひしげ 丁字 ていじ 母 はは (D, F, Q, R, V, W, X, Y, Z)僅在書寫 しょしゃ 外語 がいご 時 どき 使用 しよう 。
Ch, Chh, J, S 後 こう 接 せっ i 時 どき 會 かい 形成 けいせい 顎 あご 音 おん 化 か 。故 こ Chi, Chhi, Ji, Si被 ひ 視 し 為 ため 合成 ごうせい 字母 じぼ 。
o͘ 右 みぎ 上角 うえすみ 的 てき 點 てん 是 ぜ Unicode U+0358 ͘ COMBINING DOT ABOVE RIGHT 的 てき 組合 くみあい 附加 ふか 符號 ふごう 。
對 たい 於個別 べつ 的 てき 字母 じぼ ,或 ある 合成 ごうせい 字母 じぼ (二 に 合 ごう 字母 じぼ 、三 さん 合 ごう 字母 じぼ 、四 よん 合 ごう 字母 じぼ 等 ひとし )它們的 てき 單獨 たんどく 名稱 めいしょう 在 ざい 使用 しよう 上 じょう 的 てき 讀法 。以下 いか 是 ぜ 其中的 てき 兩 りょう 種 たね 讀法列 れつ 出 で 以供參考 さんこう 。[ 6] 用法 ようほう 範 はん 例 れい :比 ひ 如兩個 りゃんこ 無線 むせん 電 でん 台 だい 以ITU-R M.1677國際 こくさい 摩 ま 爾 なんじ 斯電碼 (international morse code)建立 こんりゅう 通 どおり 訊連結 れんけつ 〈s1 DE s2 K〉(呼 よび 叫 さけべ s1,這是s2,結束 けっそく );字母 じぼ 讀法〈es-(it/chi̍t) de-e es-(jī/nn̄g) ka〉。[ 7] 其它拉 ひしげ 丁字 ていじ 母 はは 參考 さんこう 讀法:c(ce), d(de), f(ef), q(qu), r(er), v(ve,(vi)), w(wi), x(ex,(eks/iks)), y(ye), z(ze,(zi))。[ 8]
字母 じぼ
a
b
ch
chh
e
g
h
i
j
k
kh
l
m
n
◌ ⁿ
ng
o
o͘
p
ph
s
t
th
u
讀法 1
a
be
che
chhe
e
ge
ha
i
je
ka
kha
el
em
en
e ⁿ
nge
ә /ɤ /o
ɔ
pe
phe
es
te
the
u
讀法 2
a
bi
chi
chhi
e
gi
hi
i
ji
ki
khi
li
mi
ni
i ⁿ
ngi
o
o͘
pi
phi
si
ti
thi
u
「l 」 是 これ 齒齦 しぎん 邊 べ 音 おん [l ],不 ふ 過 か 其音值則是 ぜ [d /l ],音韻 おんいん 地位 ちい 應 おう 該是濁 にご 齒 は 齦塞音 おん [d ]。
漢字 かんじ 為 ため 傳統 でんとう 十 じゅう 五音 ごいん 。「毛 もう 、耐 たい 、雅 みやび 」沒 ぼつ 有 ゆう 在 ざい 十 じゅう 五音 ごいん 裡 うら ,羅 ら 馬 うま 字 じ 將 はた 其寫做 (m, n, ng)。實際 じっさい 聲 ごえ 母 はは 為 ため (bⁿ, lⁿ, gⁿ)。另十 じゅう 五音 ごいん 有 ゆう 零 れい 聲 こえ 母 はは 「英 えい 」,白話 はくわ 字 じ 不 ふ 標 しるべ 。
在 ざい 部 ぶ 份早期 き 文書 ぶんしょ 當 とう 中 ちゅう ,曾經以ts 來 き 取 ど 代 だい 後方 こうほう 不 ふ 是 ぜ 接 せっ 母音 ぼいん /i/與 あずか /e/的 てき ch ,如:tsa 。
除 じょ 了 りょう 字 じ 首 くび 以外 いがい ,p 、t 、k 、h 也可以放在 ざい 字 じ 尾 お 形成 けいせい 一 いち 個 こ 閉音節 ぶし ,但 ただし 此時h 表示 ひょうじ 的 てき 為 ため 不 ふ 送 おく 氣 き 聲門 せいもん 塞 ふさが 音 おと /ʔ/,如:Pe̍h(白 しろ )。
有 ゆう 些腔調 的 てき o是 ぜ 發 はつ 成 なり 半 はん 閉後圓 えん 唇 くちびる 元 もと 音 おと [o ]、半 はん 閉後不 ふ 圓 えん 唇 くちびる 元 もと 音 おと [ɤ ] 。
鼻 はな 母音 ぼいん 不 ふ 需要 じゅよう 子音 しいん 單獨 たんどく 也能成 なり 為 ため 一 いち 個 こ 音節 おんせつ ,如:黃 き (n̂g )、姆(ḿ )。
要 よう 標注 ひょうちゅう 鼻音 びおん 時 じ ,在 ざい 整 せい 個 こ 音節 おんせつ 的 てき 右 みぎ 上方 かみがた 加 か 上 じょう 「ⁿ 」,如:hohⁿ(𠳝)。
聲 こえ 母 はは 是 ぜ m、n、ng 時 じ ,不 ふ 加 か 表示 ひょうじ 鼻音 びおん 的 てき ⁿ。
韻 いん 腹 はら
陰 かげ 聲 ごえ 韻 いん
陽 ひ 聲 ごえ 韻 いん
入聲 にっしょう 韻 いん
[m]
[n]
[ŋ]
[p̚]
[t̚]
[k̚]
[ʔ]
[a]
a
aⁿ
am
an
ang
ap
at
ak
ah
ahⁿ
[aɪ]
ai
aiⁿ
aih
aihⁿ
[aʊ]
au
auh
[e]
e
eⁿ
eh
ehⁿ
[i]
i
iⁿ
im
in
ip
it
ih
ihⁿ
[ɪa]
ia
iaⁿ
iam
ian
iang
iap
iat
iak
iah
iahⁿ
[ɪaʊ]
iau
iauⁿ
iauh
[ɪə]
io
eng
ek
ioh
[ɪɔ]
iong
iok
[iu]
iu
iuⁿ
iuh
iuhⁿ
韻 いん 腹 はら
陰 かげ 聲 ごえ 韻 いん
陽 ひ 聲 ごえ 韻 いん
入聲 にっしょう 韻 いん
[m]
[n]
[ŋ]
[p̚]
[t̚]
[k̚]
[ʔ]
[ə/ɤ/o]
o
oh
[ɔ]
o͘
oⁿ
om
ong
op
ok
o͘ h
ohⁿ
[ɔa]
oa
oaⁿ
oan
oat
oah
[ɔai]
oai
oaiⁿ
[ɔe]
oe
oeh
[u]
u
un
ut
uh
[ui]
ui
[m̩]
m
-
mh
[ŋ̍]
ng
-
ngh
白話 はくわ 字 じ 的 てき 五 ご 個 こ 主要 しゅよう 常用 じょうよう 聲調 せいちょう ,由 ゆかり 左 ひだり 而右分別 ふんべつ 為 ため 2、3、5、7、8。至 いたり 於1、4兩 りょう 聲調 せいちょう 則 そく 不 ふ 須標號 ごう
以下 いか 以a為 ため 標注 ひょうちゅう 範 はん 例 れい :
調 しらべ 號 ごう
1
2
3
4
5
6
7
8
傳統 でんとう 調 ちょう 名 めい
陰平 かげひら
陰 かげ 上 じょう
陰 かげ 去 さ
陰 かげ 入 いれ
陽平 ようへい
陽 ひ 上 じょう
陽 ひ 去 さ
陽 ひ 入 いれ
趙 ちょう 氏 し 聲調 せいちょう 標 しるべ 誌 し
˥ (55)
˥˩(51)
˧˩(31)
˧(3)
˨˦(24)
˧(33)
˥(5)
白話 はくわ 字 じ
a
á
à
ap/at/ak/ah
â
ã
ā
a̍ p/a̍ t/a̍ k/a̍ h
以下 いか 簡介的 てき 是 ぜ 《聖 せい 經 けい 》巴 ともえ 克禮 よしのり 譯本 やくほん 的 てき 調 しらべ 號 ごう 標記 ひょうき 原則 げんそく ,有 ゆう 些文獻 ぶんけん 可能 かのう 會 かい 有 ゆう 差異 さい 。http://ip194097.ntcu.edu.tw/memory/TGB/thak.asp?id=1834&page=12
白話 はくわ 字 じ 書寫 しょしゃ 時 じ ,標記 ひょうき 之 の 調 しらべ 號 ごう 為 ため 該對應 おう 漢字 かんじ 之 これ 本 ほん 調 ちょう ,至 いたり 於實際 ぎわ 讀出的 てき 聲調 せいちょう 則 のり 需以連續 れんぞく 變調 へんちょう 之 これ 規則 きそく 進行 しんこう 變調 へんちょう 。
順序 じゅんじょ :《o>e>a>u>i>ng>m》;而 ng 標示 ひょうじ 在 ざい 字母 じぼ n 上 うえ 。
例外 れいがい
oai、oan、oat、oah 標 しるべ 在 ざい a 上 うえ 。
oeh 標 しるべ 在 ざい e 上 うえ 。
在 ざい 第 だい 4、8聲調 せいちょう 時 じ ,僅第8聲調 せいちょう 標記 ひょうき 在 ざい 入聲 にっしょう 字母 じぼ (-p、-t、-k、-h)的 てき 前 まえ 一 いち 個 こ 元 もと 音 おと 字母 じぼ 上 じょう 。
根據 こんきょ 《聖 せい 經 けい 》巴 ともえ 克禮 よしのり 譯本 やくほん ,表示 ひょうじ 輕 けい 聲 こえ 的 てき 字 じ 詞 し 只 ただ 要 よう 書寫 しょしゃ 各個 かっこ 字 じ 的 てき 本 ほん 調 ちょう ,並 なみ 於輕聲 ごえ 音節 おんせつ 前方 ぜんぽう 加 か 上 じょう 兩個 りゃんこ 連 れん 劃 (--)。然 しか 而在不 ふ 影響 えいきょう 句 く 子 こ 意思 いし 時 じ ,一般 いっぱん 會 かい 省略 しょうりゃく 標記 ひょうき 。
亦 また 有用 ゆうよう 〈 · 〉來 らい 替 がえ 代 だい 傳統 でんとう 的 てき 半 はん 形 がた 連 れん 字 じ 符 ふ 〈--〉、比 ひ 如: 這裏的 てき 〈chia--ê〉寫 うつし 為 ため 〈chia ·ê〉[ 12] 。[ 13]
再 さい 而同樣 どうよう 的 てき 漢字 かんじ ,讀輕 けい 聲 こえ 與 あずか 否 いや 可能 かのう 代表 だいひょう 不同 ふどう 的 てき 意義 いぎ ,或 ある 語氣 ごき 上 じょう 強調 きょうちょう 的 てき 重點 じゅうてん 不同 ふどう 。例 れい 如:
kiaⁿ sí(惊死,害 がい 怕死亡 しぼう ,「膽 きも 小 しょう 」);kiaⁿ ·sí (惊--死 し ;怕得要 よう 死 し )。
後日 ごじつ āu ji̍t(日 にち 後 ご 、以後 いご 、將來 しょうらい ;不 ふ 特定 とくてい 未來 みらい );āu ·ji̍t(後天 こうてん )
以下 いか 為 ため 白話 はくわ 字 じ 的 てき 音節 おんせつ 列 れつ 表 ひょう ,不 ふ 計 けい 聲調 せいちょう 共有 きょうゆう 716種 しゅ 音 おん 。
白話 はくわ 字音 じおん 節 ぶし 列 れつ 表 ひょう
Ø
b
ch
chh
g
h
j
k
kh
l
m
n
ng
p
ph
s
t
th
a
a
ba
cha
chha
ga
ha
ka
kha
la
ma
na
nga
pa
pha
sa
ta
tha
a
aⁿ
aⁿ
chaⁿ
chhaⁿ
haⁿ
kaⁿ
khaⁿ
phaⁿ
saⁿ
taⁿ
thaⁿ
aⁿ
ah
ah
bah
chah
chhah
hah
kah
khah
lah
nah
pah
phah
sah
tah
thah
ah
ahⁿ
hahⁿ
sahⁿ
ahⁿ
ai
ai
bai
chai
chhai
gai
hai
kai
khai
lai
mai
nai
ngai
pai
phai
sai
tai
thai
ai
aiⁿ
aiⁿ
chaiⁿ
haiⁿ
kaiⁿ
khaiⁿ
phaiⁿ
taiⁿ
aiⁿ
ak
ak
bak
chak
chhak
gak
hak
kak
khak
lak
pak
phak
sak
tak
thak
ak
am
am
cham
chham
gam
ham
kam
kham
lam
sam
tam
tham
am
an
an
ban
chan
chhan
gan
han
kan
khan
lan
pan
phan
san
tan
than
an
ang
ang
bang
chang
chhang
gang
hang
kang
khang
lang
pang
phang
sang
tang
thang
ang
ap
ap
chap
chhap
hap
kap
khap
lap
sap
tap
thap
ap
at
at
bat
chat
chhat
hat
kat
khat
lat
pat
sat
tat
that
at
au
au
bau
chau
chhau
gau
hau
kau
khau
lau
mau
nau
ngau
pau
phau
sau
tau
thau
au
auh
chhauh
kauh
lauh
mauh
nauh
phauh
tauh
auh
e
e
be
che
chhe
ge
he
ke
khe
le
me
ne
nge
pe
phe
se
te
the
e
eⁿ
eⁿ
cheⁿ
chheⁿ
heⁿ
keⁿ
kheⁿ
peⁿ
pheⁿ
seⁿ
teⁿ
theⁿ
eⁿ
eh
eh
beh
cheh
chheh
heh
keh
kheh
leh
meh
neh
ngeh
peh
seh
teh
theh
eh
ehⁿ
hehⁿ
khehⁿ
ehⁿ
ek
ek
bek
chek
chhek
gek
hek
kek
lek
pek
phek
sek
tek
thek
ek
eng
eng
beng
cheng
chheng
geng
heng
keng
kheng
leng
peng
pheng
seng
teng
theng
eng
i
i
bi
chi
chhi
gi
hi
ji
ki
khi
li
mi
ni
pi
phi
si
ti
thi
i
iⁿ
iⁿ
chiⁿ
chhiⁿ
hiⁿ
kiⁿ
khiⁿ
siⁿ
tiⁿ
thiⁿ
iⁿ
ia
ia
chia
chhia
gia
hia
jia
kia
khia
mia
nia
ngia
sia
tia
ia
iaⁿ
iaⁿ
chiaⁿ
chhiaⁿ
hiaⁿ
kiaⁿ
piaⁿ
siaⁿ
tiaⁿ
thiaⁿ
iaⁿ
iah
iah
chiah
chhiah
giah
hiah
kiah
khiah
liah
piah
phiah
siah
tiah
thiah
iah
iahⁿ
hiahⁿ
iahⁿ
iak
chhiak
khiak
piak
phiak
siak
tiak
iak
iam
iam
chiam
chhiam
giam
hiam
jiam
kiam
khiam
liam
siam
tiam
thiam
iam
ian
ian
bian
chian
chhian
gian
hian
jian
kian
khian
lian
pian
phian
sian
tian
thian
ian
iang
iang
chiang
chhiang
giang
hiang
jiang
khiang
liang
piang
phiang
siang
iang
iap
iap
chiap
chhiap
giap
hiap
jiap
kiap
khiap
liap
siap
tiap
thiap
iap
iat
iat
biat
chiat
chhiat
giat
hiat
jiat
kiat
khiat
liat
piat
phiat
siat
tiat
thiat
iat
iau
iau
biau
chiau
chhiau
giau
hiau
jiau
kiau
khiau
liau
miau
niau
ngiau
piau
phiau
siau
tiau
thiau
iau
iauⁿ
iauⁿ
iauⁿ
iauh
hiauh
khiauh
ngiauh
iauh
ih
bih
chih
chhih
khih
mih
nih
pih
phih
sih
tih
thih
ih
im
im
chim
chhim
gim
him
jim
kim
khim
lim
sim
tim
thim
im
in
in
bin
chin
chhin
gin
hin
jin
kin
khin
lin
pin
phin
sin
tin
thin
in
io
io
bio
chio
chhio
gio
hio
jio
kio
khio
lio
pio
phio
sio
tio
thio
io
ioh
ioh
chioh
chhioh
gioh
hioh
kioh
khioh
lioh
sioh
tioh
ioh
iok
iok
chiok
chhiok
giok
hiok
jiok
kiok
khiok
liok
siok
tiok
thiok
iok
iong
iong
chiong
chhiong
giong
hiong
jiong
kiong
khiong
liong
siong
tiong
thiong
iong
ip
ip
chip
chhip
hip
jip
kip
khip
lip
sip
ip
it
it
bit
chit
chhit
hit
jit
kit
khit
pit
phit
sit
tit
it
iu
iu
biu
chiu
chhiu
giu
hiu
jiu
kiu
khiu
liu
niu
piu
siu
tiu
thiu
iu
iuⁿ
iuⁿ
chiuⁿ
chhiuⁿ
hiuⁿ
kiuⁿ
khiuⁿ
siuⁿ
tiuⁿ
iuⁿ
iuhⁿ
iuhⁿ
hiuhⁿ
iuhⁿ
m
m
hm
m
mh
hmh
mh
ng
ng
chng
chhng
hng
kng
khng
mng
nng
png
sng
tng
thng
ng
ngh
chhngh
hngh
phngh
sngh
ngh
o
o
bo
cho
chho
go
ho
ko
kho
lo
po
pho
so
to
tho
o
oⁿ
oⁿ
hoⁿ
koⁿ
oⁿ
o͘
o͘
bo͘
cho͘
chho͘
go͘
ho͘
ko͘
kho͘
lo͘
mo͘
no͘
ngo͘
po͘
pho͘
so͘
to͘
tho͘
o͘
oa
oa
boa
choa
chhoa
goa
hoa
koa
khoa
loa
moa
noa
poa
phoa
soa
toa
thoa
oa
oaⁿ
oaⁿ
chhoaⁿ
hoaⁿ
koaⁿ
khoaⁿ
poaⁿ
phoaⁿ
soaⁿ
toaⁿ
thoaⁿ
oaⁿ
oah
oah
boah
choah
chhoah
hoah
joah
koah
khoah
loah
poah
phoah
soah
thoah
oah
oai
oai
hoai
koai
khoai
soai
oai
oaiⁿ
oaiⁿ
choaiⁿ
hoaiⁿ
koaiⁿ
soaiⁿ
oaiⁿ
oan
oan
boan
choan
chhoan
goan
hoan
koan
khoan
loan
poan
phoan
soan
toan
thoan
oan
oang
oang
chhoang
oang
oat
oat
boat
choat
goat
hoat
koat
khoat
loat
poat
phoat
soat
toat
thoat
oat
oe
oe
boe
choe
chhoe
goe
hoe
joe
koe
khoe
loe
poe
phoe
soe
toe
oe
oeh
oeh
boeh
goeh
hoeh
koeh
khoeh
poeh
phoeh
soeh
oeh
oh
oh
choh
chhoh
hoh
koh
loh
poh
phoh
soh
toh
thoh
oh
o͘h
mo͘h
o͘h
ohⁿ
ohⁿ
hohⁿ
ohⁿ
ok
ok
bok
chok
chhok
gok
hok
kok
khok
lok
pok
phok
sok
tok
thok
ok
om
om
som
tom
om
ong
ong
bong
chong
chhong
gong
hong
kong
khong
long
pong
phong
song
tong
thong
ong
u
u
bu
chu
chhu
gu
hu
ju
ku
khu
lu
pu
phu
su
tu
thu
u
uh
uh
chuh
chhuh
khuh
puh
phuh
tuh
thuh
uh
ui
ui
bui
chui
chhui
gui
hui
kui
khui
lui
mui
pui
phui
sui
tui
thui
ui
un
un
bun
chun
chhun
gun
hun
jun
kun
khun
lun
pun
phun
sun
tun
thun
un
ut
ut
but
chut
chhut
hut
kut
khut
lut
put
phut
sut
tut
thut
ut
Ø
b
ch
chh
g
h
j
k
kh
l
m
n
ng
p
ph
s
t
th
數量 すうりょう
65
35
56
58
38
67
20
58
58
35
15
15
9
44
43
61
56
48
共 きょう 716
Sources: Campbell, Embree, Kì.
白話 はくわ 字 じ 印刷 いんさつ 書 しょ 傳統 でんとう 上 じょう 是 ぜ 音節 おんせつ 之 の 間 あいだ 以連 れん 劃 (hyphen) 相 あい 連 れん ,單 たん 詞 し 之 の 間 あいだ 以空白 しろ 斷 だん 開 ひらけ ,如:Tâi-pak Tāi-ha̍k(台北 たいぺい 大學 だいがく )。
但 ただし 是 ぜ 單音 たんおん 節 ぶし 詞 し 是 ぜ 否 いや 有 ゆう 必要 ひつよう 相 しょう 連 れん 成 なり 複 ふく 合 あい 詞 し ,常 つね 引起討論 とうろん 。導 しるべ 致每個人 こじん 、甚至每次 まいじ 的 てき 連 れん 法 ほう 都 と 不盡 ふじん 相 しょう 同 どう 。Tâi Pak Tāi Ha̍k (台北 たいぺい 大學 だいがく ),這樣寫 うつし 對 たい 白話 はくわ 字 じ 使用 しよう 者 しゃ 也不會 かい 造成 ぞうせい 閱讀困難 こんなん 。
手寫 しゅしゃ 書信 しょしん 有 ゆう 朝 あさ 不 ふ 寫 うつし 連 れん 劃的方向 ほうこう 發展 はってん ,各 かく 音節 おんせつ 分 ぶん 開 ひらき 寫 うつし (類似 るいじ 越 えつ 南 みなみ 文 ぶん )。只 ただ 剩 あま 外來 がいらい 語 ご 會 かい 以不標 しるべ 聲調 せいちょう 的 てき 形式 けいしき 將 はた 音節 おんせつ 相 しょう 連 れん 。如:Bu-lun (武 たけ 崙,布 ぬの 農 のう 族 ぞく )。
同 どう 英文 えいぶん 之 の 書寫 しょしゃ 習慣 しゅうかん ,在 ざい 每 まい 一句句首的第一個字母大寫。另外在 がいざい 人名 じんめい 、地名 ちめい 、書名 しょめい 等 とう 專有 せんゆう 名詞 めいし 的 てき 每 ごと 一 いち 個 こ 詞 し 之 の 詞 し 首 くび ,也以大 だい 寫 うつし 書寫 しょしゃ ,如:Tâi-oân (台灣 たいわん ),Chhòa Pôe-hóe (蔡培火 ひ )。
白話 はくわ 字 じ 繕 つくろえ 打 だ 範 はん 例 れい
白話 はくわ 字 じ 可 か 以說是 ぜ 源 げん 自 じ 東南 とうなん 亞 あ 華人 かじん 和 わ 西歐 せいおう 傳 でん 教 きょう 士 し 合作 がっさく 的 てき 成果 せいか 。傳 つて 教 きょう 士 し 在 ざい 東南 とうなん 亞 あ 建立 こんりゅう 前進 ぜんしん 基地 きち 並 なみ 透過 とうか 當地 とうち 華人 かじん 的 てき 協 きょう 助 じょ 下 した 設計 せっけい 出 で 福建 ふっけん 話 はなし 的 てき 羅 ら 馬 うま 字 じ 書寫 しょしゃ 系統 けいとう 後 ご ,這套書寫 しょしゃ 系統 けいとう 就進一步被介紹到東南亞各地、福建 ふっけん 、台灣 たいわん 。在 ざい 歷 れき 經 けい 一 いち 百 ひゃく 多年 たねん 的 てき 發展 はってん 後 ご ,台灣 たいわん 從 したがえ 原本 げんぽん 是 ぜ 白話 はくわ 字 じ 文化 ぶんか 的 てき 邊 あたり 陲,逐漸變成 へんせい 白話 はくわ 字 じ 文化 ぶんか 的 てき 重鎮 じゅうちん 。當初 とうしょ 孕育出 で 白話 はくわ 字 じ 的 てき 東南 とうなん 亞 あ 唐人 とうじん 地區 ちく 反 はん 而逐漸 やや 衰退 すいたい 、被 ひ 華 はな 語 ご 文 ぶん 取 と 代 だい 。福建 ふっけん 也因歷 れき 經 けい 戰亂 せんらん 、文革 ぶんかく 、人口 じんこう 變遷 へんせん 、推廣普通 ふつう 話 ばなし 等 とう 因 いん 素 もと 而幾乎不再 さい 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ [ 17] 。由 よし 於白話 ばなし 字 じ 在 ざい 台灣 たいわん 人心 じんしん 目 め 中 ちゅう 扮 ふん 演 えんじ 相當 そうとう 重要 じゅうよう 的 てき 角 かく 色 しょく ,因 いん 此也被 ひ 稱 しょう 為 ため 台灣 たいわん 字 じ 。譬 たとえ 如,台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 即 そく 如此主張 しゅちょう 且每年 まいとし 五月份還辦理台灣羅馬字文化節以推廣白話字。
在 ざい 17世紀 せいき 文獻 ぶんけん 中 ちゅう ,如英國 えいこく 人 じん 與 あずか 明 あきら 鄭 てい 通商 つうしょう 的 てき 商館 しょうかん 紀 き 錄 ろく 中 ちゅう ,便 びん 存在 そんざい 以羅馬 ば 字母 じぼ 拼寫閩南語 ご 語 ご 音 おと 的 てき 「白話 はくわ 字 じ 」雛 ひな 型 がた 。例 れい 如以Ponpoan(本 ほん 藩 はん )代 だい 稱 しょう 延 のべ 平 たいら 王 おう 鄭 てい 經 けい ,以Camcock(監 かん 國 こく )稱呼 しょうこ 鄭 てい 克 かつ 臧 ,以Sinpouan(新 しん 藩 はん )稱呼 しょうこ 鄭 てい 克 かつ 塽 ,以Tanniah(大 だい 娘 むすめ )稱呼 しょうこ 鄭 てい 成功 せいこう 王妃 おうひ 董 ただし 友 とも ,以Go Chungkung(五 ご 將軍 しょうぐん )稱呼 しょうこ 鄭 てい 成功 せいこう 五 ご 子 し 鄭 てい 智 さとし ,以Ched Lawyea(七 なな 老爺 ろうや )稱呼 しょうこ 鄭 てい 成功 せいこう 七 なな 子 し 鄭 てい 裕 ひろし ,以Punhee(本 ほん 院 いん )稱呼 しょうこ 宰 おさむ 輔陳 ちん 永 ひさし 華 はな ,以Pumpoe(本 もと 衛 まもる )稱呼 しょうこ 劉 りゅう 國 こく 軒 のき 等 ひとし [ 18] 。
1860年 ねん ,清 きよし 政府 せいふ 與 あずか 西方 せいほう 列強 れっきょう 簽訂《天津 てんしん 條約 じょうやく 》,正式 せいしき 准 じゅん 許 もと 外國 がいこく 傳 つて 教 きょう 士 し 去 さ 中國 ちゅうごく 傳 でん 教 きょう 。但 ただし 事實 じじつ 上 じょう 在 ざい 此之前 まえ ,天主教 てんしゅきょう 和 わ 基督 きりすと 新教 しんきょう 的 まと 傳 でん 教 きょう 士 し ,就已經 けい 在 ざい 閩南和 かず 台灣 たいわん 傳 でん 教 きょう 。
白話 はくわ 字 じ 最初 さいしょ 在 ざい 廈門正式 せいしき 推行是 ぜ 在 ざい 1850年 ねん ,但 ただし 它的濫觴 らんしょう 可 か 以追溯 さかのぼ 到 いた 1815年 ねん 馬 うま 禮 あや 遜 へりくだ 在 ざい 馬 うま 六甲 ろっこう 開 ひらき 辦的英華 えいか 學院 がくいん 所 ところ 擬 なずらえ 定 じょう 的 てき 漢語 かんご 羅 ら 馬 うま 字 じ 方案 ほうあん ,白話 はくわ 字 じ 的 てき 最初 さいしょ 原始 げんし 方案 ほうあん 可能 かのう 是 ぜ 發 はつ 跡 あと 於英華 はな 學院 がくいん 。由 よし 於清朝 せいちょう 從 したがえ 18世紀 せいき 雍正 年間 ねんかん 開始 かいし 禁制 きんせい 基督教 きりすときょう ,西方 にしかた 傳 つたえ 教 きょう 士 し 直 ちょく 到 いた 鴉片 あへん 戰爭 せんそう 都 と 無法 むほう 到 いた 福建 ふっけん 閩南地區 ちく 去 さ 傳播 でんぱ 基督教 きりすときょう 。因 よし 此,英國 えいこく 傳 でん 教 きょう 士 し 把 わ 傳 でん 教 きょう 的 てき 工作 こうさく 重點 じゅうてん 放 ひ 到 いた 了 りょう 海外 かいがい 華人 かじん 身上 しんじょう 。 英國 えいこく 傳 でん 教 きょう 士 し 麥 むぎ 都 と 思 おもえ (Walter Henry Medhurst 1796年 ねん -1857年 ねん )於1816年 ねん 被 ひ 派 は 往馬 うま 來 らい 亞 あ 的 てき 馬 うま 六甲 ろっこう (當時 とうじ 為 ため 英國 えいこく 殖民 しょくみん 地 ち )進行 しんこう 傳 でん 教 きょう 工作 こうさく 。 為 ため 跟馬來 らい 西 にし 亞 あ 當地 とうち 的 てき 福建 ふっけん 人 じん (閩南人 じん )溝 みぞ 通 どおり ,麥 むぎ 都 と 思 おもえ 也開始 かいし 學習 がくしゅう 福建 ふっけん 話 ばなし ,於1820年 ねん 將 はた 自己 じこ 的 てき 研究 けんきゅう 成果 せいか 整理 せいり 成 なり 一本 いっぽん 詞 し 彙冊子 さっし ,並 なみ 且在1832年 ねん 出版 しゅっぱん 了 りょう 一本英語版的閩南語字典 《從 したがえ 閱讀和口 わぐち 語 ご 成語 せいご 看 み 福建 ふっけん 方言 ほうげん 詞 し 典 てん 》 (Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms 1832) 。這是西方 せいほう 第 だい 一本英語版的閩南語詞典,他 た 在 ざい 這本字典 じてん 裡 うら 首 くび 度 ど 使用 しよう 原始 げんし 的 てき 白話 はくわ 字 じ (Pe̍h-ōe-jī )來 らい 做閩南 みなみ 語 ご 的 てき 羅 ら 馬 うま 拼音。不 ふ 過 か ,這是教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ (教 きょう 羅 ら )的 てき 原始 げんし 版 ばん ,跟現在 げんざい 的 てき 教 きょう 羅 ら 仍有差別 さべつ 。麥 むぎ 都 と 思 おもえ 的 てき 原始 げんし 白話 はくわ 字 じ 可 か 說 せつ 是 ぜ 受了馬 うま 禮 あや 遜 へりくだ 的 てき 影響 えいきょう ,但 ただし 為 ため 了 りょう 拼寫閩南語 ご 做了許多 きょた 改變 かいへん 。因 よし 此,白話 はくわ 字 じ (閩南語 ご 教 きょう 羅 ら )的 てき 起源 きげん 可 か 說 せつ 是 ぜ 源 げん 自 じ 東南 とうなん 亞 あ 。
1850之 これ 後 ご ,由 ゆかり 於鴉片 かた 戰爭 せんそう 廈門被 ひ 迫 せり 打開 だかい 門戶 もんこ ,許多 きょた 英國 えいこく 傳 でん 教 きょう 士 し 陸續 りくぞく 前 ぜん 往廈門 もん ,閩南以及台灣 たいわん 傳 でん 教 きょう ,在 ざい 麥 むぎ 都 と 思 おもえ 的 てき 基礎 きそ 上 じょう 繼續 けいぞく 改 あらため 進 しん 教 きょう 羅 ら ,陸續 りくぞく 出版 しゅっぱん 了 りょう 許多 きょた 英語 えいご 版 ばん 的 てき 廈門話 ばなし 字典 じてん 。外國 がいこく 傳 でん 教 きょう 士 し 來 らい 廈門傳 でん 教 きょう ,就是使用 しよう 這方案 あん 學習 がくしゅう 廈門腔閩南 みなみ 話 ばなし 。1844年 ねん -1848年 ねん ,約 やく 翰·盧 の 還 かえ 在 ざい 廈門編 へん 了 りょう 一本 いっぽん 《羅 ら 馬 うま 化 か 會話 かいわ 字典 じてん 》(按即《厦門 あもい 詞 し 彙 》),顯然 けんぜん 也是爲 ため 了 りょう 幫助傳 でん 教 きょう 士 し 學習 がくしゅう 廈門腔閩南 みなみ 話 ばなし 。由 よし 此可見 み ,這種白話 はくわ 字 じ 起 おこり 初 はつ 是 ぜ 爲 ため 了 りょう 外國 がいこく 人 じん 學習 がくしゅう 厦門 あもい 話 ばなし 而設計 せっけい 的 てき 。
後來 こうらい ,傳 つて 教 きょう 士 し 們爲了 りょう 讓 ゆずる 信徒 しんと 們自己 じこ 閱讀《聖 せい 經 けい 》,就把原 はら 來 らい 爲 ため 外國 がいこく 傳 でん 士 し 學習 がくしゅう 廈門話 ばなし 而設計 せっけい 的 てき 白話 はくわ 字 じ 用 よう 來 らい 翻譯 ほんやく 《聖 せい 經 けい 》。第 だい 一 いち 個 こ 用 よう 白話 はくわ 字 じ 翻譯 ほんやく 《聖 せい 經 けい 》的 てき 是 ぜ 養 やしなえ 雅 みやび 各 かく ,他用 たよう 羅 ら 馬 うま 字 じ 拼寫《聖 せい 經 けい 》的 てき 一部 いちぶ 份,即 そく 《創世 そうせい 記 き 》中 ちゅう 約 やく 瑟的 てき 歷史 れきし 記載 きさい 。而第一個拿這種白話字對教徒進行教學的是約 やく 翰·凡·涅斯特 とく ·打馬 うつま 字 じ (John Van Nest Talmage,1819年 ねん -1892年 ねん ),1850年 ねん 他 た 和 かず 養 よう 雅 まさ 各 かく 、羅 ら 啻 一起在廈門的一個教會學校教學羅馬字,使用 しよう 的 てき 書 しょ 就是養 やしなえ 雅 みやび 各 かく 翻譯 ほんやく 的 てき 《聖 せい 經 けい 》。
在 ざい 白話 はくわ 字 じ 推行初期 しょき ,羅 ら 啻編纂 へんさん 了 りょう 一部 いちぶ 《英 えい 中 ちゅう 廈門本地 ほんじ 話 ばなし 指南 しなん 》(按即《廈門話 はなし 課 か 本 ほん 》),1855年 ねん 在 ざい 廣州 こうしゅう 出版 しゅっぱん 。之 これ 後 ご ,杜 もり 嘉德 かとく 根據 こんきょ 約 やく 翰·盧 の 的 てき 《羅 ら 馬 うま 化 か 會話 かいわ 字典 じてん 》(《廈門詞 し 彙》)編纂 へんさん 了 りょう 一部 いちぶ 《廈門本地 ほんじ 話 ばなし 或 ある 口語 こうご 字典 じてん 》(按即《廈英大 だい 辭典 じてん 》,1873年 ねん )。打馬 うつま 字 じ 先 さき 是 ぜ 於1852年 ねん 編 へん 寫 うつし 了 りょう 一本 いっぽん 《唐 から 話 はなし 番 ばん 字 じ 初學 しょがく 》,後來 こうらい 又 また 參考 さんこう 杜 もり 嘉德 かとく 的 てき 字典 じてん 編纂 へんさん 了 りょう 一部 いちぶ 《廈門音 おん 个字典 じてん 》(1894年 ねん )。這些對 たい 于閩南 みなみ 白話 はくわ 字 じ 的 てき 形成 けいせい 和 わ 發展 はってん 起 おこり 了 りょう 很大的 てき 作用 さよう 。1913年 ねん ,甘 あま 為 ため 霖 (William Campbell,1841年 ねん -1921年 ねん )用 よう 白話 はくわ 字 じ 編 へん 撰 せん 了 りょう 《廈門音 おん 新 しん 字典 じてん 》。
白話 はくわ 字 じ 産 さん 生 せい 以後 いご ,在 ざい 教會 きょうかい 裏 うら 迅速 じんそく 傳播 でんぱ ,影響 えいきょう 很大。這些教會 きょうかい 人士 じんし 之 の 所以 ゆえん 會 かい 推動白話 はくわ 字 じ ,是 ぜ 因 いん 為 ため 他 た 們認為 ため 白話 はくわ 字 じ 有 ゆう 以下 いか 的 てき 一 いち 些優點 てん :
白話 はくわ 字 じ 比 ひ 漢字 かんじ 容易 ようい 讀,很快就可以學會 がっかい ;
白話 はくわ 字 じ 比 ひ 漢字 かんじ 還 かえ 容易 ようい 寫 うつし ;
不 ふ 管 かん 是 ぜ 男女 だんじょ 老少 ろうしょう 都 と 可 か 以學白話 はくわ 字 じ ;
可 か 以幫助 じょ 教會 きょうかい 的 てき 發展 はってん ;
各行 かくこう 各 かく 業 ぎょう 的 てき 人士 じんし 都 と 可 か 以受益 えき 而獲得 かくとく 相關 そうかん 知識 ちしき ;
白話 はくわ 字 じ 也可以幫助 じょ 漢字 かんじ 的 てき 學習 がくしゅう [ 19] 。
在 ざい 以上 いじょう 所 しょ 列 れつ 的 てき 這些理由 りゆう 當 とう 中 ちゅう ,除 じょ 了 りょう 第 だい 四點和宗教直接相關以外,其他的 てき 理由 りゆう 都 と 是 ぜ 和 わ 白話 はくわ 字 じ 的 てき 工具 こうぐ 性 せい 用途 ようと 相關 そうかん 的 てき 。
在 ざい 中國 ちゅうごく 大陸 たいりく ,1920年代 ねんだい 以後 いご ,由 ゆかり 于國語 こくご 運動 うんどう 興起 こうき 和 わ 注 ちゅう 音字 おんじ 母 はは 的 てき 推行,教會 きょうかい 不 ふ 再 さい 宣傳 せんでん 白話 はくわ 字 じ ,但 ただし 是 ぜ 白話 はくわ 字 じ 的 てき 影響 えいきょう 在 ざい 教會 きょうかい 裏 うら 却不斷 ふだん 擴大 かくだい ,許多 きょた 教徒 きょうと 繼續 けいぞく 學習 がくしゅう 和 わ 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ ,用 よう 白話 はくわ 字 じ 讀《聖 せい 經 けい 》,用 よう 白話 はくわ 字 じ 寫 うつし 信 しん 。
在 ざい 台灣 たいわん ,由 ゆかり 於1945年 ねん 之 の 前 ぜん 為 ため 日本 にっぽん 統治 とうち 時期 じき ,白話 はくわ 字 じ 的 てき 使用 しよう 並 なみ 不 ふ 受當時 とうじ 國語 こくご 運動 うんどう 的 てき 影響 えいきょう 。大約 たいやく 1970年代 ねんだい 以後 いご ,由 ゆかり 於中華民國 ちゅうかみんこく 國語 こくご (北京 ぺきん 話 ばなし )政策 せいさく 的 てき 影響 えいきょう ,越來 ごえく 越 えつ 多 た 的 てき 教會 きょうかい 於主 しゅ 日 にち 學 がく 時 どき 不 ふ 再 さい 教 きょう 白話 はくわ 字 じ ,導 しるべ 致教會 かい 內白話 ばなし 字 じ 使用 しよう 者 しゃ 有明 ありあけ 顯 あらわ 老化 ろうか 與 あずか 斷層 だんそう 的 てき 現象 げんしょう [ 3] 。台 たい 南市 みなみいち 政府 せいふ 文化 ぶんか 資產 しさん 管理 かんり 處 ところ 曾於 そお 2012年 ねん 委託 いたく 國立 こくりつ 成功 せいこう 大學 だいがく 蔣為文教 ぶんきょう 授針對 たい 台灣 たいわん 現有 げんゆう 的 てき 白話 はくわ 字 じ 使用 しよう 者 しゃ 做調查訪問 ほうもん 並 なみ 進行 しんこう 影 かげ 音 おん 記錄 きろく [ 20] 。
根據 こんきょ 1955年 ねん 黃 き 典 てん 誠 まこと 先生 せんせい 的 てき 統計 とうけい ,當時 とうじ 閩南話 ばなし 白話 はくわ 字 じ 的 てき 傳播 でんぱ 地區 ちく 和人 わじん 數 すう 如下:
陳 ちん 嘉 よしみ 庚 かのえ 的 まと 堂 どう 兄弟 きょうだい 所 しょ 提供 ていきょう 的 てき 新 しん 加 か 坡白話 ばなし 字 じ 書信 しょしん
地區 ちく
人數 にんずう
福建 ふっけん (閩南等地 とうち )
34000人 にん
廣東 かんとん (潮 しお 汕等地 ち )
1000人 にん
其他省 しょう 市 し
8000人 にん
台灣 たいわん
32000人 にん
越 こし 南 みなみ
2000人 にん
緬 はる 甸
1500人 にん
泰 たい 國 こく
7000人 にん
菲律賓 まろうど
7000人 にん
馬 うま 來 らい 西 にし 亞 あ
10000人 にん
印 しるし 尼 あま
10000人 にん
其他國家 こっか 和地 わじ 區 く
3000人 にん
合計 ごうけい
115500人 にん
出版 しゅっぱん 於1885年 ねん 之 の 《台灣 たいわん 府 ふ 城 ぐすく 教會 きょうかい 報 ほう 》創刊 そうかん 號 ごう ,文字 もじ 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ 。教會 きょうかい 人士 じんし 將 はた 此報續 ぞく 辦迄今 いま ,堪 こらえ 稱 しょう 臺灣 たいわん 歷史 れきし 最 さい 悠久 ゆうきゅう 之 の 報 むくい 紙型 しけい 「期 き 刊 かん 」
台灣 たいわん 省 しょう 政府 せいふ 於1955年 ねん 禁止 きんし 教會 きょうかい 使用 しよう 台 だい 語 ご 拼音之 の 公告 こうこく
在 ざい 白話 はくわ 字 じ 傳 でん 入 にゅう 台灣 たいわん 之 の 前 まえ ,台灣 たいわん 第 だい 一個用來拼寫當地語言的羅馬字系統並不是「白話 はくわ 字 じ 」,而是源 げん 於17世紀 せいき 台灣 たいわん 荷 に 西 にし 殖民 しょくみん 時期 じき 、描寫 びょうしゃ 西 にし 拉 ひしげ 雅語 がご 的 てき 「新港 しんこう 文 ぶん 」,其被使用 しよう 的 てき 時間 じかん 大概 たいがい 一 いち 直 ちょく 到 いた 19世紀 せいき 初期 しょき 為 ため 止 どめ 。之 これ 後 ご 才 ざい 有 ゆう 閩南語 ご 白話 はくわ 字 じ 傳 でん 入 いれ 。
1880年代 ねんだい ,是 ぜ 白話 はくわ 字 じ 發展 はってん 的 てき 高峰 こうほう 時期 じき ,當 とう 中 なか 一 いち 個 こ 重要 じゅうよう 的 てき 原因 げんいん ,是 ぜ 因 いん 為 ため 清朝 せいちょう 並 なみ 不 ふ 是 ぜ 一 いち 個 こ 現代 げんだい 型 がた 的 てき 民族 みんぞく 國家 こっか ,所以 ゆえん 民間 みんかん 的 てき 文字 もじ 推廣運動 うんどう 並 なみ 未 み 遭受到國家 こっか 的 てき 打 だ 壓 あつ 。因 よし 此,在 ざい 台灣 たいわん 清治 きよじ 時期 じき 的 てき 末期 まっき ,通曉 つうぎょう 白話 はくわ 字 じ 的 てき 人 じん 不 ふ 但 ただし 不 ふ 侷限於長老 ちょうろう 教會 きょうかい 的 てき 信徒 しんと ,甚至在 ざい 相當 そうとう 程度 ていど 上 じょう 還流 かんりゅう 傳 でん 於一般民眾之間 あいだ ,極 ごく 盛 もり 時期 じき 擁 よう 有數 ゆうすう 十 じゅう 萬 まん 人 にん 的 てき 讀者 どくしゃ 人口 じんこう (酒井 さかい 亨 とおる 2003)。不 ふ 僅如此,白話 はくわ 字 じ 也開創 そう 了 りょう 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 創作 そうさく 的 てき 基礎 きそ 。在 ざい 1920年代 ねんだい 傳統 でんとう 漢字 かんじ 文人 ぶんじん 使用 しよう 白話 はくわ 漢文 かんぶん 書寫 しょしゃ 創作 そうさく 之 の 前 まえ ,已 やめ 有 ゆう 不 ふ 少 しょう 用 よう 白話 はくわ 字 じ ,亦 また 即 そく 羅 ら 馬 うま 字 じ 書寫 しょしゃ 的 てき 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 作品 さくひん (蔣為文 ぶん 2004)。
然 しか 而,等 とう 到 いた 台灣 たいわん 成 なり 了 りょう 日本 にっぽん 的 てき 殖民 しょくみん 地 ち 以後 いご ,殖民 しょくみん 政府 せいふ 當局 とうきょく 以片假名 かたかな 另造台 たい 語 ご 拼音系統 けいとう ,並 なみ 透過 とうか 教育 きょういく 體系 たいけい 等 とう 權力 けんりょく 機構 きこう 流通 りゅうつう 該新造 しんぞう 的 てき 系統 けいとう ,以便打擊 だげき 、打 だ 壓 あつ 白話 はくわ 字 じ 。1922年 ねん ,台灣 たいわん 近代 きんだい 抗日 こうにち 運動 うんどう 中 ちゅう 最 さい 重要 じゅうよう 的 てき 台灣 たいわん 文化 ぶんか 協會 きょうかい 成立 せいりつ 後 ご ,在 ざい 蔡培火 ひ 熱烈 ねつれつ 建議 けんぎ 下 か ,於1924年 ねん 將 はた 白話 はくわ 字 じ 的 てき 推廣訂 てい 為 ため 該協會 きょうかい 的 てき 主要 しゅよう 工作 こうさく 之 の 一 いち ,並 なみ 決定 けってい 出版 しゅっぱん 白話 はくわ 字 じ 相關 そうかん 書籍 しょせき [ 22] 。然 しか 而,蔡培火 ひ 向 こう 日本 にっぽん 台灣 たいわん 總督 そうとく 府 ふ 所 ところ 申請 しんせい 設立 せつりつ 的 てき 白話 はくわ 字 じ 研 けん 習班,不 ふ 但 ただし 未 み 能 のう 得 え 到 いた 許可 きょか ,甚至遭警方 かた 以暴力 りょく 鎮壓 ちんあつ 、禁止 きんし (酒井 さかい 亨 とおる 2003)。最後 さいご ,連 れん 以白話 ばなし 字 じ 書寫 しょしゃ 發行 はっこう 的 てき 《台灣 たいわん 教會 きょうかい 公報 こうほう 》(原 はら 《台灣 たいわん 府 ふ 城 ぐすく 教會 きょうかい 報 ほう 》),也因妨 さまたげ 礙日本 にっぽん 殖民 しょくみん 者 しゃ 的 てき 「國語 こくご (日 にち 語 ご )運動 うんどう 」,在 ざい 第 だい 二 に 次 じ 世界 せかい 大戰 たいせん 中 ちゅう 被 ひ 迫 せり 停刊 ていかん (酒井 さかい 亨 とおる 2003)。
二 に 戰 せん 後 ご ,因 いん 為 ため 推行國語 こくご 而打擊 げき 白話 はくわ 字 じ 的 てき 例 れい 子 こ 不 ふ 勝 かち 枚 まい 舉:1957年 ねん ,下 した 令 れい 禁止 きんし 在 ざい 教會 きょうかい 公報 こうほう 中 ちゅう 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ ;1973年 ねん ,在 ざい 香港 ほんこん 發行 はっこう 的 てき Embree氏 し 之 の 《台 たい 英 えい 辭典 じてん 》(使用 しよう 白話 はくわ 字 じ )亦 また 被 ひ 禁止 きんし 進 しん 口 こう 、沒收 ぼっしゅう [ 23] ;1975年 ねん ,天主教 てんしゅきょう 瑪利諾 だく 會 かい 與 あずか 基督教 きりすときょう 台灣 たいわん 長老 ちょうろう 教會 きょうかい 新譯 しんやく 的 てき 台 だい 語 ご 聖 せい 經 けい 以及泰 たい 雅語 がご 聖 せい 經 けい (均 ひとし 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ )亦 また 被 ひ 查禁;1984年 ねん ,中國 ちゅうごく 國民黨 こくみんとう 專 せん 政 せい 時期 じき 的 てき 教育 きょういく 部 ぶ ,函 はこ 請內政部 ぶ 制止 せいし 教會 きょうかい 使用 しよう 羅 ら 馬 うま 字 じ 拼音傳 でん 教 きょう ;其他雜誌 ざっし 一刊登白話字馬上就被查禁等(酒井 さかい 亨 とおる 2003;董 ただし 芳 よし 苑 えん 1996;張 ちょう 裕 ひろし 宏 ひろし nd)。
隨 ずい 著 ちょ 台灣 たいわん 解 かい 嚴 げん 以後 いご 政治 せいじ 上 じょう 的 てき 自由 じゆう 化 か ,曾經因 いん 為 ため 倍 ばい 受打壓 あつ 而沉寂 さび 了 りょう 一 いち 段 だん 時間 じかん 的 てき 白話 はくわ 字 じ ,也在母語 ぼご 運動 うんどう 參與 さんよ 者 しゃ 的 てき 推動下 か 慢慢重 おも 新 しん 恢復 かいふく 生 せい 機 き 。1990年代 ねんだい ,民進黨 みんしんとう 執政 しっせい 的 てき 一 いち 些縣市 し ,開始 かいし 用 よう 白話 はくわ 字 じ 編 へん 小學 しょうがく 的 てき 台 だい 語 ご 文 ぶん 教科書 きょうかしょ ,這是白話 はくわ 字 じ 第 だい 一次正式進入公部門所設立的學校裏面。後來 こうらい ,國民黨 こくみんとう 又 また 發 はつ 佈了以漢字 かんじ 書寫 しょしゃ 台灣 たいわん 話 はなし 的 てき 《台灣 たいわん 閩南語 ご 推薦 すいせん 用字 ようじ 表 ひょう 》及其拼音方案 ほうあん 《TLPA 》。由 よし 於這個 こ 方案 ほうあん (《TLPA》)的 てき 初 はつ 衷是「注 ちゅう 音 おと 方案 ほうあん 」而非「文字 もじ 」,因 いん 此它簡化了 りょう 些許白話 はくわ 字 じ 的 てき 拼法,使 つかい 之 の 更 さら 易 えき 於電腦 でんのう 輸入 ゆにゅう ,如將聲調 せいちょう 符號 ふごう 改 あらため 為 ため 數字 すうじ 標 しるべ 調 ちょう 、上 うえ 標的 ひょうてき 小 しょう n 改 あらため 成 なり 平 ひら 寫 うつし 的 てき nn 等 とう 。不 ふ 過 か ,這套方案 ほうあん 卻被一 いち 些人(如張學 がく 謙 けん 2004)解讀 かいどく 為 ため 國民黨 こくみんとう 「分 ぶん 而治之 の 、打 だ 壓 あつ 台 だい 語 ご 文 ぶん 」的 てき 策略 さくりゃく 。
母語 ぼご 運動 うんどう 的 てき 推行者 しゃ 以不同 ふどう 的 てき 台 だい 語 ご 文書 ぶんしょ 寫 うつし 方式 ほうしき (包括 ほうかつ 白話 はくわ 字 じ ),對 たい 台 たい 語 ご 的 てき 書寫 しょしゃ 進行 しんこう 種種 しゅじゅ 的 てき 實驗 じっけん 。比 ひ 如說《台 たい 文通 ぶんつう 訊》、《台 たい 文 ぶん 罔報》、《台灣 たいわん 字 じ 》、《TGB通 どおり 訊》、《台灣 たいわん 鄉土 きょうど 雜誌 ざっし 》等 とう 刊 かん 物 ぶつ [ 24] 。以及〈5%台 たい 譯 やく 計 けい 劃〉、台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 等 とう 團體 だんたい ,在 ざい 1990年代 ねんだい 以後 いご 的 てき 積極 せっきょく 進行 しんこう 推展白話 はくわ 字 じ (蔣為文 ぶん 2001;陳 ひね 鄭 てい 弘 ひろし 堯 nd)。
此外,開始 かいし 有 ゆう 台 だい 語 ご 文運 ぶんうん 動的 どうてき 推行者 しゃ 將 はた 白話 はくわ 字 じ 加 か 以現代 だい 化 か 、電腦 でんのう 化 か 的 てき 工作 こうさく 。比 ひ 如說開發 かいはつ 和 わ 白話 はくわ 字 じ 相關 そうかん 的 てき 文書 ぶんしょ 處理 しょり 系統 けいとう (見 み 鄭 てい 良 りょう 偉 えら 1993;蘇 そ 芝 しば 萌 もえ 1995等 とう )。並 なみ 有 ゆう 了 りょう 網 もう 路線 ろせん 上 じょう 字典 じてん 、百科全書 ひゃっかぜんしょ 等 ひとし 。2004年 ねん 6月 がつ 底 そこ ,ISO(國際 こくさい 標準 ひょうじゅん 組織 そしき )通過 つうか 葉 は 密 みつ 豪 えら 等 とう 人 ひと 聯 れん 名 めい 申請 しんせい 將 はた 白話 はくわ 字 じ 符號 ふごう 加入 かにゅう 統一 とういつ 碼之 これ 提案 ていあん (張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん 2004)。
白話 はくわ 字 じ (台灣 たいわん 字 じ )文獻 ぶんけん 數 すう 位 い 化 か 也是2000年代 ねんだい 的 てき 重要 じゅうよう 工作 こうさく 之 の 一 いち 。最早 もはや 將 はた 白話 はくわ 字 じ 文物 ぶんぶつ 以圖片 へん 方式 ほうしき 在 ざい 網 もう 路上 ろじょう 呈 てい 現 げん 的 てき 應 おう 屬 ぞく 脫 だつ 漢 かん 中心 ちゅうしん 的 てき 「白話 はくわ 字 じ 文物 ぶんぶつ 展覽 てんらん 」網 もう 站。該網站受限 げん 於經費 ひ ,內容雖不多 た ,但 ただし 卻是最早 もはや 且將白話 はくわ 字 じ 文物 ぶんぶつ 依 よ 其重點 てん 分類 ぶんるい 簡介的 てき 網 もう 站。之 これ 後 ご ,在 ざい 民進黨 みんしんとう 執政 しっせい 期間 きかん 因 いん 有 ゆう 較多資源 しげん 挹注在 ざい 台灣 たいわん 本土 ほんど 研究 けんきゅう ,例 れい 如2003年 ねん 成立 せいりつ 的 てき 國立 こくりつ 臺灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん ,故 こ 後續 こうぞく 的 てき 數 すう 位 い 化 か 工作 こうさく 越來 ごえく 越 えつ 豐富 ほうふ 與 あずか 精緻 せいち 。目前 もくぜん 主要 しゅよう 的 てき 數 すう 位 い 網 もう 站有:
2013年 ねん 5月 がつ ,由 ゆかり 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 等 とう 約 やく 20個 こ 團體 だんたい 於台南 みなみ 合作 がっさく 辦理「第 だい 一屆台灣羅馬字文化節」--台 たい 語 ご 甘 あま 字典 じてん 百 ひゃく 週 しゅう 年 ねん 系列 けいれつ 活動 かつどう 。活動 かつどう 包含 ほうがん [ 25]
白話 はくわ 字 じ 文物 ぶんぶつ 展 てん 及史蹟 しせき 導 しるべ 覽 らん
第 だい 六 ろく 屆 とどけ 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 國際 こくさい 研 けん 討會及第 きゅうだい 二屆台越人文比較研究國際研討會
講 こう 台 だい 語 ご 故事 こじ 比 ひ 賽 さい
查甘字典 じてん 比 ひ 賽 さい
專 せん 書 しょ 出版 しゅっぱん
複製 ふくせい 白話 はくわ 字 じ 印刷 いんさつ 機 き 等 とう 。
第 だい 二 に 屆 とどけ 台 たい 越 えつ 人文 じんぶん 比較 ひかく 國際 こくさい 研 けん 討會及第 きゅうだい 六屆台灣羅馬字國際研討會於成大辦理,計 けい 有 ゆう 來 らい 自 じ 越 えつ 南 みなみ 、荷 に 蘭 らん 、丹 に 麥 むぎ 、日本 にっぽん 、德 とく 國 こく 、法 ほう 國 こく 、美國 びくに 、加 か 拿大、比 ひ 利 り 時 じ 及台灣 たいわん 等 とう 約 やく 八 はち 十 じゅう 餘 よ 篇 へん 論文 ろんぶん 之 の 發表 はっぴょう 。此次會議 かいぎ 主題 しゅだい 為 ため 「文化 ぶんか 遺產 いさん 的 てき 保護 ほご 與 あずか 再生 さいせい 」,目的 もくてき 是 ぜ 向 こう 國際 こくさい 表 ひょう 達 たち 台灣 たいわん 人 じん 擬 なずらえ 將 はた 白話 はくわ 字 じ 及其文化 ぶんか 申請 しんせい 為 ため 聯合 れんごう 國教 こっきょう 科 か 文 ぶん 組織 そしき 認可 にんか 的 てき 非 ひ 物質 ぶっしつ 文化 ぶんか 遺產 いさん 。研 けん 討會後 ご 並 なみ 安 やす 排 はい 外賓 がいひん 參觀 さんかん 白話 はくわ 字 じ 文物 ぶんぶつ 及遺址 し 。與 あずか 會 かい 的 てき 國際 こくさい 學者 がくしゃ 均 ひとし 相當 そうとう 肯定 こうてい 台 だい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 的 てき 文化 ぶんか 資產 しさん [ 26] 。
2006年 ねん 10月 がつ 14日 にち ,臺灣 たいわん 教育 きょういく 部 ぶ 公布 こうふ 「臺灣 たいわん 閩南語 ご 羅 ら 馬 うま 字 じ 拼音方案 ほうあん 」(臺 たい 羅 ら ),係 かかり 在 ざい 白話 はくわ 字 じ 基礎 きそ 小幅 こはば 修 おさむ 改 あらため ,成 なり 為 ため 臺灣 たいわん 閩南語 ご 的 てき 拼寫標準 ひょうじゅん 。可 か 以說經過 けいか 白話 はくわ 字 じ 在 ざい 臺灣 たいわん 經過 けいか 二 に 世紀 せいき 的 てき 發展 はってん ,經過 けいか 學界 がっかい 支持 しじ 、以及官 かん 方 かた 整理 せいり 後 ご ,終 おわり 成 なり 為 ため 標準 ひょうじゅん 的 てき 拼音方案 ほうあん 。
白話 はくわ 字 じ 、臺 たい 羅 ら 僅有少數 しょうすう 拼寫不同 ふどう ,學習 がくしゅう 其中一種即可迅速理解另一種;而為了 りょう 尊重 そんちょう 白話 はくわ 字 じ 的 てき 歷史 れきし ,臺 だい 羅 ら 也特別 べつ 將 はた 白話 はくわ 字 じ 標示 ひょうじ 鼻 はな 化 か 元 もと 音 おと 的 てき -ⁿ及標示 ひょうじ [ɔ]的 てき o͘ 列 れつ 為 ため 「傳統 でんとう 版 ばん 」。
蔡培火 ひ 關 せき 於社會 かい 評論 ひょうろん 的 てき 書籍 しょせき 《十 じゅう 項 こう 管見 かんけん 》,出版 しゅっぱん 於1925年 ねん ,是 ぜ 用 よう 白話 はくわ 字 じ 書寫 しょしゃ 的 てき
白話 はくわ 字 じ 的 てき 出版 しゅっぱん 品 ひん 在 ざい 各種 かくしゅ 不同 ふどう 領域 りょういき 都 と 累積 るいせき 了 りょう 不 ふ 少 しょう 文獻 ぶんけん 。由 よし 於白話 ばなし 字 じ 一開始是為了傳教的目的而生的,宗教 しゅうきょう 領域 りょういき 的 てき 文獻 ぶんけん 自然 しぜん 在 ざい 白話 はくわ 字 じ 中 ちゅう 佔了相當 そうとう 程度 ていど 的 てき 重要 じゅうよう 地位 ちい (蔣為文 ぶん 2001)。雖然「白話 はくわ 字 じ 」一開始是為了傳教的目的來設計,時 じ 至 いたり 今日 きょう 已 やめ 經 けい 不 ふ 僅僅 きんきん 限 かぎり 於描寫 びょうしゃ 教會 きょうかい 事務 じむ 。在 ざい 1980年代 ねんだい 以後 いご , 對應 たいおう 台灣 たいわん 政治 せいじ 運動 うんどう 的 てき 開 ひらき 展 てん ,台灣 たいわん 的 てき 本土 ほんど 文化 ぶんか 界 かい 也展開 てんかい 台 だい 語 ご 文 ぶん 運動 うんどう ,強烈 きょうれつ 訴求 そきゅう 「口說 くぜつ 台 だい 語 ご 、手寫 しゅしゃ 台 だい 文 ぶん 」。今日 きょう 較爲普遍 ふへん 的 てき 3種 しゅ 台 だい 文書 ぶんしょ 寫 うつし 方式 ほうしき 「全 ぜん 漢 かん 」、「全 ぜん 羅 ら 」,以及「漢 かん 羅 ら 」裡 うら 面 めん 所用 しょよう 的 てき 台 だい 語 ご 羅 ら 馬 うま 字 じ ,許多 きょた 團體 だんたい 或 ある 個人 こじん 就是使用 しよう 全 ぜん 羅 ら 的 てき 白話 はくわ 字 じ 來 らい 出版 しゅっぱん 台 だい 文 ぶん 作品 さくひん 。譬 たとえ 如,台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 及台 たい 文筆 ぶんぴつ 會 かい 就是主張 しゅちょう 使用 しよう 白話 はくわ 字 じ 的 てき 台 だい 文 ぶん 團體 だんたい [ 27] 。
第 だい 一本 いっぽん 白話 はくわ 字 じ 的 てき 新約 しんやく 聖 せい 經 けい 《咱的救 すくい 主 ぬし 耶穌基督 きりすと 的 てき 新約 しんやく 》(Lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok ê Sin-iok )在 ざい 1873年 ねん 由 ゆかり 馬 うま 雅 みやび 各 かく 牧師 ぼくし 編輯 へんしゅう 出版 しゅっぱん ,第 だい 一本 いっぽん 白話 はくわ 字 じ 的 てき 舊約 きゅうやく 聖 せい 經 けい 《舊約 きゅうやく 的 てき 聖 せい 經 けい 》(Kū-iok ê Sèng-keng )則 のり 在 ざい 1884年 ねん 出版 しゅっぱん (以上 いじょう 兩個 りゃんこ 書目 しょもく 係 がかり 引自蔣為文 ぶん 2001;Tada 200a, 2000b),對 たい 白話 はくわ 字 じ 在 ざい 早期 そうき 台灣 たいわん 教會 きょうかい 的 てき 推動有 ゆう 很大的 てき 幫助。此外,白話 はくわ 字 じ 報 ほう 紙 し 《台灣 たいわん 府 ふ 城 ぐすく 教會 きょうかい 報 ほう 》則 のり 在 ざい 1885年 ねん 由 ゆかり 巴 ともえ 克禮 よしのり (Thomas Barclay)牧師 ぼくし 發行 はっこう 。
至 いたり 於,在 ざい 非 ひ 宗教 しゅうきょう 領域 りょういき 的 てき 相關 そうかん 文獻 ぶんけん ,除 じょ 了 りょう 上述 じょうじゅつ 白話 はくわ 字 じ 字典 じてん 和 わ 辭典 じてん 的 てき 編輯 へんしゅう 以外 いがい ,不 ふ 論 ろん 是 ぜ 在 ざい 文學 ぶんがく 、數學 すうがく 、醫學 いがく 、社會 しゃかい 評論 ひょうろん 等 とう 領域 りょういき ,也都有 ゆう 相關 そうかん 著作 ちょさく 出版 しゅっぱん [ 28] 。比 ひ 如說,倪為林 りん 於1897年 ねん 出版 しゅっぱん 的 てき 數學 すうがく 書籍 しょせき 《筆算 ひっさん 个初學 がく 》、戴仁壽 ことぶき 於1917年 ねん 出版 しゅっぱん 的 てき 《內外科 げか 看護 かんご 學 がく 》、鄭 てい 溪 けい 泮 於1926年 ねん 所 しょ 出版 しゅっぱん 的 てき 小說 しょうせつ 《出 で 死線 しせん 》、蔡培火 ひ 於1925年 ねん 所 しょ 出版 しゅっぱん 的 てき 社會 しゃかい 評論 ひょうろん 書籍 しょせき 《十 じゅう 項 こう 管見 かんけん 》等 とう (引自蔣為文 ぶん 2001)。
國立 こくりつ 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん 於2011年 ねん 出版 しゅっぱん 一 いち 套《台 たい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 文學 ぶんがく 選集 せんしゅう 》,共 とも 分 ぶん 《文化 ぶんか 論述 ろんじゅつ kap啟蒙 けいもう 》、《台 たい 譯 やく 文學 ぶんがく 》、《詩 し ·歌 か 》、《散文 さんぶん 》、《小說 しょうせつ ·劇 げき 本 ほん 》五 ご 冊 さつ ,以原文 げんぶん 白話 はくわ 字 じ 及漢羅 ら 改 あらため 寫 うつし 版 ばん 並存 へいそん ,共 きょう 近 きん 兩 りょう 千 せん 頁 ぺーじ 。該書選 せん 錄 ろく 的 てき 文章 ぶんしょう 大 だい 多 た 是 ぜ 1885年 ねん 至 いたり 1920年代 ねんだい 之 の 間 あいだ 出版 しゅっぱん 的 てき 文學 ぶんがく 及文化 ぶんか 論述 ろんじゅつ 作品 さくひん 。收錄 しゅうろく 原則 げんそく 為 ため :[ 29] [ 30]
對 たい 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 史 し 的 てき 書寫 しょしゃ 有 ゆう 貢獻 こうけん 。
對 たい 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 創作 そうさく 有 ゆう 影響 えいきょう 力 りょく 。
對 たい 台灣 たいわん 語 ご 文 ぶん 的 てき 保存 ほぞん 及發展 はってん 有 ゆう 貢獻 こうけん 。
對 たい 台灣 たいわん 思想 しそう 、文化 ぶんか 發展 はってん 有 ゆう 貢獻 こうけん 。
對 たい 台灣 たいわん 歷史 れきし 研究 けんきゅう 有史 ゆうし 料 りょう 價 か 值。該書的 てき 出版 しゅっぱん ,不 ふ 僅呈現 げん 了 りょう 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん 白話 はくわ 字 じ 資料 しりょう 收集 しゅうしゅう 計畫 けいかく 之 の 研究 けんきゅう 成果 せいか ,並 なみ 提供 ていきょう 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 與 あずか 台灣 たいわん 語 ご 文 ぶん 研究 けんきゅう 的 てき 重要 じゅうよう 史料 しりょう 。該書的 てき 出版 しゅっぱん 足 あし 以證明 しょうめい 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 的 てき 發展 はってん 比 ひ 中國 ちゅうごく 五四白話文運動還早。
白 しろ 话字最初 さいしょ 因 いん 为需要 よう 使用 しよう 一些特殊的附加符号而未被一些文字处理软件很好的处理。对白话字的 てき 支持 しじ 现已得 え 到 いた 改 あらため 进并有 ゆう 一些充足的资源来正确输入和显示。一 いち 些输入法 ほう 可 か 以输入 にゅう 符合 ふごう Unicode 规范的 てき 白 しろ 话字符号 ふごう ,包括 ほうかつ OpenVanilla (Mac OS X 和 わ Windows ),由 ゆかり 中 ちゅう 华民国 こく 教育 きょういく 部 ぶ 发布的 てき 跨 またが 平台 ひらだい 台 たい 语输入 いれ 法 ほう ,以及能 のう 在 ざい 浏览器 き 中 ちゅう 输入白 しろ 话字的 てき Firefox 扩展。[ 31] 白 しろ 话字最初 さいしょ 在 ざい 文字 もじ 处理软件的 てき 时候还未被 ひ Unicode标准完全 かんぜん 支持 しじ ,引发了 りょう 一 いち 些变通 どおり 办法。一种方式是将所需的字符编在Unicode私用 しよう 区 く ,但 ただし 是 ぜ 需要 じゅよう 编者和 わ 读者同 どう 时安装 そう 相 しょう 应的自 じ 定 てい 义字体 じたい [ 32] 。另一种解决办法是把一些急需的字符替换成相近的符号,比 ひ 如把⟨ ā⟩ 换成⟨ ä⟩ 或 ある 者 もの 用 よう 标准的 てき ⟨ o⟩ 加 か 上 じょう 间隔号 ごう 来 らい 表示 ひょうじ ⟨ o͘ ⟩ [ 32] 。2004年 ねん 引入Unicode 4.1.0的 てき 組合 くみあい 附加 ふか 符號 ふごう COMBINING DOT ABOVE RIGHT
(U+0358)以后,所有 しょゆう 所 しょ 需的字 じ 符 ふ 可 か 打 だ 成 なり 标准的 てき 白 しろ 话字而不需要 じゅよう 替 がえ 代 だい 方法 ほうほう [ 33] [ 34] 。然 しか 而,即 そく 使 つかい 收 おさむ 录了这些字 じ 符 ふ ,仍需要 よう 能 のう 够正常 つね 显示文 ぶん 本 ほん 的 てき 相 しょう 关字体 じたい 显示,包括 ほうかつ 組合 くみあい 附加 ふか 符號 ふごう 。
以下 いか 为白话字所 しょ 使用 しよう 的 てき 字 じ 符 ふ 及对应的 Unicode 码位。白 しろ 话字所 しょ 使用 しよう 的 てき 五个声调字符应当使用组合附加 ふか 符号 ふごう (英文 えいぶん :Combining Diacritical Marks)内的 ないてき 字 じ 符 ふ ,而非使用 しよう 注 ちゅう 音符 おんぷ 号 ごう 使用 しよう 的 てき 占 うらない 位 い 修 おさむ 饰符號 ごう (英文 えいぶん :Spacing Modifier Letters)[ 35] [ 36] 。由 よし 于白话字并未收 みしゅう 录于大 だい 五 ご 码 (Big5),因 いん 此部份台罗拼音 おん 字母 じぼ 并未收 みしゅう 录于 Unicode 内 ない ,Unicode 官 かん 方 かた 表示 ひょうじ 未收 みしゅう 录字符 ふ 可 か 以使用 しよう 间距修 おさむ 饰字符 ふ 进行自 じ 动拼字 じ [ 37] 。
白 しろ 话字带调字 じ 符 ふ 表 ひょう [1]
字母 じぼ 、阴平(一声 いっせい )
阴上(二 に 声 こえ )
阴去(三 さん 声 こえ )
阴入(四声 しせい )
阳平(五 ご 声 こえ )
阳去(七 なな 声 こえ )
阳入(八声 やこえ )
其他
组合附加 ふか 符号 ふごう
́ (U+0301)
̀ (U+0300)
h
̂ (U+0302)
̄ (U+0304)
̍h (U+030D)
˘ (U+0306)
单音标
大 だい 写 うつし
A
Á (U+00C1)
À (U+00C0)
AH
 (U+00C2)
Ā (U+0100)
A̍H (U+0041 U+030D)
Ă (U+0102)
E
É (U+00C9)
È (U+00C8)
EH
Ê (U+00CA)
Ē (U+0112)
E̍H (U+0045 U+030D)
Ĕ (U+0114)
I
Í (U+00CD)
Ì (U+00CC)
IH
Î (U+00CE)
Ī (U+012A)
I̍H (U+0049 U+030D)
Ĭ (U+012C)
O
Ó (U+00D3)
Ò (U+00D2)
OH
Ô (U+00D4)
Ō (U+014C)
O̍H (U+004F U+030D)
Ŏ (U+014E)
U
Ú (U+00DA)
Ù (U+00D9)
UH
Û (U+00DB)
Ū (U+016A)
U̍H (U+0055 U+030D)
Ŭ (U+016C)
M
Ḿ (U+1E3E)
M̀ (U+004D U+0300)
MH
M̂ (U+004D U+0302)
M̄ (U+004D U+0304)
M̍H (U+004D U+030D)
M̆ (U+004D U+0306)
N
Ń (U+0143)
Ǹ (U+01F8)
NH
N̂ (U+004E U+0302)
N̄ (U+004E U+0304)
N̍H (U+004E U+030D)
N̆ (U+004E U+0306)
小 しょう 写 うつし
a
á (U+00E1)
à (U+00E0)
ah
â (U+00E2)
ā (U+0101)
a̍h (U+0061 U+030D)
ă (U+0103)
e
é (U+00E9)
è (U+00E8)
eh
ê (U+00EA)
ē (U+0113)
e̍h (U+0065 U+030D)
ĕ (U+0115)
i
í (U+00ED)
ì (U+00EC)
ih
î (U+00EE)
ī (U+012B)
i̍h (U+0069 U+030D)
ĭ (U+012D)
o
ó (U+00F3)
ò (U+00F2)
oh
ô (U+00F4)
ō (U+014D)
o̍h (U+006F U+030D)
ŏ (U+014F)
u
ú (U+00FA)
ù (U+00F9)
uh
û (U+00FB)
ū (U+016B)
u̍h (U+0075 U+030D)
ŭ (U+016D)
m
ḿ (U+1E3F)
m̀ (U+006D U+0300)
mh
m̂ (U+006D U+0302)
m̄ (U+006D U+0304)
m̍h (U+006D U+030D)
m̆ (U+006D U+0306)
n
ń (U+0144)
ǹ (U+01F9)
nh
n̂ (U+006E U+0302)
n̄ (U+006E U+0304)
n̍h (U+006E U+030D)
n̆ (U+006E U+0306)
双 そう 音 おと 标 [2]
大 だい 写 うつし
O͘ (U+004F U+0358)
Ó͘
Ò͘
O͘H
Ô͘
Ō͘
O̍͘H
Ŏ͘
小 しょう 写 うつし
o͘ (U+006F U+0358)
ó͘
ò͘
o͘h
ô͘
ō͘
o̍͘h
ŏ͘
备注
1.^ 黄色 おうしょく 底 そこ 色 しょく 代表 だいひょう Unicode 没 ぼつ 有 ゆう 单独编码码位给该字 じ 符 ふ ,需要 じゅよう 使用 しよう 组合序列 じょれつ 来 き 表 おもて 达该字 じ 符 ふ (如上 じょじょう 示 しめせ 范)[ 35] 。
2.^ O͘ 字母 じぼ 系列 けいれつ 可 か 以使用 しよう 三 さん 种组字 じ 方式 ほうしき :字母 じぼ O + 音 おと 标 dot (˙, U+0358) + 八 はち 声音 こわね 标;字母 じぼ O + 八 はち 声音 こわね 标 + 音 おと 标 dot (˙, U+0358);八声预先组字母 O + 音 おと 标 dot (˙, U+0358)。此处省略 しょうりゃく 标注 Unicode 组合。[ 36]
另外,白 しろ 话字也需要 じゅよう 上 じょう 标n:
白 しろ 话字上 じょう 标
字 じ 符 ふ
Unicode 码位
ⁿ
U+207F
ᴺ
U+1D3A
Unicode 内 ない 未收 みしゅう 录的字 じ 符 ふ 需要 じゅよう 由 よし 字体 じたい 本身 ほんみ 进行预先组字设计,才 さい 可 か 正 せい 确显示 しめせ [ 36] 。
目前 もくぜん 支援 しえん 白 しろ 话字的 てき 字体 じたい 包括 ほうかつ :
市 し 面 めん 上 じょう 有 ゆう 多 た 种输入 いれ 法 ほう 可 か 输入白 しろ 话字和 わ /或 ある 汉字:
聯合 れんごう 國 こく 世界 せかい 人權 じんけん 宣言 せんげん (白話 はくわ 字 じ 、漢字 かんじ 對照 たいしょう )[ 编辑 ]
Liân-ha̍p-kok sè-kài jîn-khoân soan-giân
聯合 れんごう 國 こく 世界 せかい 人權 じんけん 宣言 せんげん
Tē-it tiâu
第 だい 一 いち 條 じょう
Lán-lâng siⁿ--lâi chū-iû,
咱人生來 せいらい 自由 じゆう ,
Tī chun-giâm kap khoân-lī siōng it-lu̍t pêng-téng.
佇尊嚴 そんげん 及權利上 りあげ 一律 いちりつ 平等 びょうどう ,
Lán-lâng ū lí-sèng kap liông-sim,
咱人有理 ゆうり 性 せい 佮良心 しん ,
jî-chhiáⁿ èng-kai í hiaⁿ-tī koan-hē ê cheng-sîn lâi hō͘-siong tùi-thāi.
而且應 おう 該以兄弟 きょうだい 關係 かんけい 的 てき 精神 せいしん 來 らい 互相對 たい 待 まち 。
航海 こうかい 家 か 1號 ごう 閩南語 ご 問 とい 候 こう 語 ご [ 编辑 ]
航海 こうかい 家 か 金 きん 唱片 閩南語 ご 問 とい 候 こう 語 ご
美國 びくに 太 ふとし 空 そら 船 せん 旅行 りょこう 者 しゃ 1号 ごう 是 ぜ 一 いち 艘 そう 無人 むじん 外 がい 太陽系 たいようけい 太 ふと 空 むなし 探測 たんそく 器 き ,于1977年 ねん 9月 がつ 5日 にち 發射 はっしゃ ,截止到 いた 2010年 ねん 仍然正常 せいじょう 運 うん 作 さく 。旅行 りょこう 者 しゃ 1號 ごう 上 じょう 携带了 りょう 一張銅質磁碟唱片 ,内容 ないよう 包括 ほうかつ 用 よう 55種 しゅ 人類 じんるい 語 かたり 言 げん 錄 ろく 制 せい 的 てき 問 とい 候 こう 語 ご 和 わ 各 かく 類 るい 音樂 おんがく ,旨 むね 在 ざい 向 むかい “外 そと 星 ほし 人 じん ”表 ひょう 達 たち 人類 じんるい 的 てき 問 とい 候 こう 。唱片有 ゆう 12英 えい 寸 すん 厚 あつ ,鍍金 めっき 表面 ひょうめん ,内藏 ないぞう 留 とめ 聲 ごえ 機 き 針 はり 。其中包括 ほうかつ 閩南語 ご 廈門腔 之 これ 問 もん 候 こう 語 ご 。其意為 ため :太 ふとし 空 そら 朋友 ほうゆう ,你們好 こう !你們吃飽了嗎?有 ゆう 空 そら 時 じ ,就來我 わが 們這兒 じ 坐 すわ 一 いち 坐 すわ [ 39] 。
閩南語 ご 語 ご 音 おん 內容對照 たいしょう
白話 はくわ 字 じ
太 ふと 空 むなし 朋友 ほうゆう ,恁好!恁食飽未?
Thài-khong pêng-iú, lín hó! Lín chia̍h-pá--bē?
有 ゆう 閒 あいだ ,就來阮遮坐 すわ 喔。
Ū-êng, tō lâi gún chia chē--ô͘!
春 はる 晓 孟 はじめ 浩然 こうぜん
Chhun Hiáu Bēng Hō-jiân
春眠 しゅんみん 不 ふ 觉晓,
Chhun biân put-kak hiáu,
处处闻啼鸟。
chhú-chhú bûn thî niáu.
夜来 やらい 风雨声 ごえ ,
Iā lâi hong-ú seng,
花落 はなおち 知 ち 多少 たしょう ?
hoa lo̍k ti to-siáu?
^ 1.0 1.1 國立 こくりつ 臺灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん . 2020臺灣 たいわん 世界 せかい 記憶 きおく 國家 こっか 名 めい 錄 ろく --臺灣 たいわん 白話 はくわ 字 じ 文學 ぶんがく 及相關 そうかん 作品 さくひん . 2020-05-14 [2022-11-21 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2022-11-21).
^ 白話 はくわ 字 じ 的 てき 起源 きげん 與 あずか 在 ざい 台灣 たいわん 的 てき 發展 はってん (PDF) . 國立 こくりつ 台灣 たいわん 師範 しはん 大學 だいがく . 2015-12-01 [2020-05-01 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 (PDF) 于2021-04-12).
^ 3.0 3.1 教會 きょうかい 內台語 ご 白話 はくわ 字 じ 使用 しよう 人口 じんこう kap現況 げんきょう 調 ちょう 查 (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),蔣為文 ぶん 著 ちょ ,發表 はっぴょう 於2013《台 たい 語 ご 研究 けんきゅう 》期 き 刊 かん ,5(1),pp.74-97。
^ 社團 しゃだん 法人 ほうじん 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 章程 しょうてい (PDF) . 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい . 2015-01-31. (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 (PDF) 于2015-07-24).
^ 5.0 5.1 張 ちょう , 學 がく 謙 けん . 白話 はくわ 字 じ ê本土 ほんど 化 か kah現代 げんだい 化 か . 台 たい 語 ご 研究 けんきゅう . 2014, 6卷 かん (1期 き ): 42-70. doi:10.6621/JTV.2014.0601.03 –通 どおり 过華藝 げい .
^ 台灣 たいわん 基督 きりすと 長老 ちょうろう 教會 きょうかい 總會 そうかい 台灣 たいわん 族 ぞく 群 ぐん 母語 ぼご 推行委員 いいん 會 かい (编). 白話 はくわ 字 じ 字母 じぼ 歌 か . Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒 しと 出版 しゅっぱん 有限 ゆうげん 公司 こうし . 2003. ISBN 957-28504-9-0 .
^ International Morse Code . Radiocommunication Sector (报告). ITU Recommendation. Geneva, CH: International Telecommunication Union . October 2009 [2021-07-14 ] . ITU-R M.1677-1. (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2019-01-09) (英 えい 语) .
^ Oxford English Dictionary,"The Oxford English Dictionary, Volume 1-20, (20 Volume Set) ",Clarendon Press; 2nd edition (March 30, 1989). ISBN 978-0198611868 ; ISBN 0198611862
^ 洪 ひろし 惟 おもんみ 仁 じん . 音 おと 變 へん 的 てき 動機 どうき 與 あずか 方向 ほうこう :漳泉競爭 きょうそう 與 あずか 臺灣 たいわん 普通 ふつう 腔的形成 けいせい . 新 しん 竹 たけ : 清華 せいか 大學 だいがく 語 ご 言 げん 所 しょ 博士 はかせ 論文 ろんぶん : 99. 2003.
^ 莊 そう 雅 みやび 雯; 馮鐘緯 ぬき ; 陳 ちん 如意 にょい . 〈入 いれ 〉字 じ 頭 あたま 「g」變體 へんたい 在 ざい 鶴 づる 佬客地區 ちく 與 あずか 非 ひ 鶴 づる 佬客地區 ちく 之 の 差異 さい (PDF) . 臺灣 たいわん 的 てき 語 ご 言 げん 方言 ほうげん 分 ぶん 佈與族 ぞく 群 ぐん 遷徙工作 こうさく 坊 ぼう 論 ろん 文集 ぶんしゅう . 2009 [2017-02-09 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 (PDF) 于2020-12-20).
^ 洪 ひろし 惟 おもんみ 仁 じん . 閩南語 ご 入 にゅう 字 じ 頭 あたま (日 にち 母 はは )的 てき 音 おと 變 へん 潮流 ちょうりゅう (PDF) . 臺灣 たいわん 語 ご 文 ぶん 研究 けんきゅう . 2012, 7 (2) [2017-02-09 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 (PDF) 于2020-12-20).
^ Antoine de Saint-Exupéry/譯者 やくしゃ :蔡雅菁,"小 しょう 王子 おうじ 台 だい 語 ご 版 ばん "(Le Petit Prince),前衛 ぜんえい 出版 しゅっぱん 社 しゃ ,台灣 たいわん ,2020-03-18. ISBN 9789578019041
^ Neutral tone mark . [2022-03-05 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档于2019-04-07).
^ 蔣為文 ぶん . 羅 ら 馬 うま 字 じ 是 ぜ 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 的 てき 開基 かいき 祖 そ . 收入 しゅうにゅう 於蔣為 ため 文 ぶん 、周 しゅう 定 じょう 邦 くに 、楊蕙如(編 へん )《台 たい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 的 てき 故事 こじ 》. 2016.
^ 賴 よりゆき 永 えい 祥 さち . 臺灣 たいわん 鄭 てい 氏 し 與 あずか 英國 えいこく 的 てき 通商 つうしょう 關係 かんけい 史 し . 臺灣 たいわん 文獻 ぶんけん . 1965.
^ 引自張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん 2004,原文 げんぶん 是 ぜ 白話 はくわ 字 じ ,已 やめ 翻譯 ほんやく 成 なり 中 ちゅう 文 ぶん
^ 蔣為文 ぶん 2012《教會 きょうかい 羅 ら 馬 うま 字 じ 調 ちょう 查研究 けんきゅう 計 けい 劃期末 まつ 報告 ほうこく 書 しょ 》。台 たい 南 みなみ :台 たい 南 みなみ 市立 しりつ 文化 ぶんか 資產 しさん 管理 かんり 處 しょ 委託 いたく 計畫 けいかく 案 あん 。
^ Adapted from Klöter, Written Taiwanese , pp. 113–6.
^ 〈蔡培火 ひ kap台灣 たいわん 文化 ぶんか 協會 きょうかい ê羅 ら 馬 うま 字 じ 運動 うんどう 之 の 研究 けんきゅう 〉 (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),收錄 しゅうろく 於蔣為 ため 文 ぶん 著 ちょ 2011 《民族 みんぞく 、母語 ぼご kap音素 おんそ 文字 もじ 》台 たい 南 みなみ :成功 せいこう 大學 だいがく 。
^ Articles on Hoklo . Hoklo Culture 福 ぶく 佬文化 か . [2017-06-08 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档于2001-04-24).
^ 陳 ちん 鄭 てい 弘 ひろし 堯 (nd)一共列出了25本 ほん 台 だい 語 ご 文 ぶん 的 てき 相關 そうかん 刊 かん 物 ぶつ ,其中有 ちゅうう 不 ふ 少 しょう 是 ぜ 採用 さいよう 白話 はくわ 字 じ 當 とう 作 さく 書寫 しょしゃ 工具 こうぐ 的 てき 。關 せき 於沒有 ゆう 在 ざい 這裏列 れつ 出來 でき 的 てき 相關 そうかん 刊 かん 物 ぶつ ,可 か 以參考 さんこう 該文。
^ 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 文化 ぶんか 節 ぶし (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),活動 かつどう 官 かん 網 もう 。
^ 台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 文化 ぶんか 節 ぶし (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),活動 かつどう 官 かん 網 もう 。
^ 蔣為文 ぶん . 羅 ら 馬 うま 字 じ 是 ぜ 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく 的 てき 開基 かいき 祖 そ . 收入 しゅうにゅう 於蔣為 ため 文 ぶん 、周 しゅう 定 じょう 邦 くに 、楊蕙如(編 へん )《台 たい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 的 てき 故事 こじ 》. 2016.
^ 關 せき 於比較 ひかく 詳細 しょうさい 的 てき 相關 そうかん 書目 しょもく ,可 か 以參考 さんこう 楊允言 げん 所 しょ 編輯 へんしゅう 的 てき 《POJ書目 しょもく 》
^ 台 たい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 文學 ぶんがく 選集 せんしゅう (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),蔣為文 ぶん 總 そう 編輯 へんしゅう ,台 だい 南 みなみ :國立 こくりつ 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん 出版 しゅっぱん 。
^ 台 たい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 文學 ぶんがく 選集 せんしゅう 總 そう 目次 もくじ (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )成 なり 大 だい 台灣 たいわん 語 ご 文 ぶん 測 はか 驗 けん 中心 ちゅうしん 提供 ていきょう 。
^ Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese , p. 29
^ 32.0 32.1 32.2 Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese , p. 20
^ Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese , p. 11
^ Combining Diacritical Marks (PDF) . unicode.org: 34. [2010-07-29 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 (PDF) 于2021-04-20).
^ 35.0 35.1 aiongg. aiongg/POJFonts . GitHub - POJ Fonts. 2020-11-22 [2020-12-02 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2021-04-12).
^ 36.0 36.1 36.2 36.3 曾国榕 よう . 談 だん 金 きん 萱 かや 的 てき 台 だい 羅 ら 變 へん 音符 おんぷ 號 ごう 設計 せっけい . justfont blog. 2019-01-11 [2020-12-02 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2021-04-12) (中 ちゅう 文 ぶん (臺灣 たいわん )) .
^ FAQ - Characters and Combining Marks . unicode.org. [2020-12-02 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2021-04-12).
^ Fonts version 3.006 (OTF, TTF, WOFF, WOFF2, Variable) . GitHub. Adobe Systems Incorporated. 2010-09-06 [2010-09-06 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2020-12-24).
^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[1] (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 ),JPL /CIT ,August 20, 2010.
^ Medhurst, Walter Henry. Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms. 1837.
^ Doty, Elihu. Anglo Chinese Manual of the Amoy Dialect. 1853.
^ MacGowan, John. A Manual of the Amoy Colloquial. 1869.
^ Douglas, Carstairs. Chinese English Dictionary of the Vernacular or Spoken of Amoy. 1873.
^ Van Nest Talmage, John. New Dictionary of the Amoy Dialect. 1894.
^ Warnshuis, A. Livingston; de Pree, H.P. Lessons in the Amoy Vernacular. 1911.
^ Campbell, William. A Dictionary of the Amoy Vernacular Spoken Throughout the Prefectures of Chin-chiu, Chiang-chiu and Formosa (Taiwan). 1913.
^ Barclay, Thomas. Supplement to Douglas' Amoy-English Dictionary. 1923.
^ Tipson, Ernest. A Pocket Dictionary of the Amoy Vernacular: English-Chinese. 1934.
陳 ちん 鄭 てい 弘 ひろし 堯,母語 ぼご 刊 かん 物 ぶつ ,暗 くら 光 こう 鳥 とり e厝[online]。(引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち )[2]
董 ただし 芳 よし 苑 えん ,1996,論 ろん 長老 ちょうろう 教會 きょうかい 與 あずか 台灣 たいわん 的 てき 現代 げんだい 化 か ,見張 みはり 炎 えん 憲 けん 、陳 ちん 美 よし 蓉、黎 はじむ 中 ちゅう 光 ひかり 編 へん ,台灣 たいわん 近 きん 百 ひゃく 年 ねん 史論 しろん 文集 ぶんしゅう ,頁 ぺーじ 183-206。台北 たいぺい :財團 ざいだん 法人 ほうじん 吳 くれ 三 さん 連 れん 台灣 たいわん 史料 しりょう 基金 ききん 會 かい 。
Douglas, Carstairs. 1873. Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, with the Principal Variations of the Chang-Chew and Chin-Chew Dialects . supplement by Thomas Barclay. London: Trubner & Co.
甘 あま 為 ため 霖編輯 へんしゅう ,1965,廈門音 おん 新 しん 字典 じてん ,9版 はん 。台 たい 南 みなみ :台灣 たいわん 教會 きょうかい 公報 こうほう 社 しゃ 。
蔣為文 ぶん ,2001,白話 はくわ 字 じ ,囝仔人 じん teh用 よう e文字 もじ ?台灣 たいわん 教會 きょうかい 白話 はくわ 字 じ e社會 しゃかい 語 ご 言 げん 學 がく 分析 ぶんせき ,脫 だつ 漢 かん 中心 ちゅうしん [online]。(引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 5日 にち )(該文收錄 しゅうろく 於蔣為文 ぶん 2005《語 かたり 言 ごと 、認 みとめ 同 どう 與 あずか 去 ざ 殖民 しょくみん 》 (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )台 たい 南 みなみ :成功 せいこう 大學 だいがく )[3] (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )
蔣為文 ぶん ,2004,羅 ら 馬 うま 字 じ 是 ぜ 台灣 たいわん 新 しん 文學 ぶんがく ê開基 かいき 祖 そ ,白話 はくわ 字 じ 研究 けんきゅう 中心 ちゅうしん [online]。(引用 いんよう 於2007年 ねん 10月 がつ 7日 にち )(該文收錄 しゅうろく 於蔣為文 ぶん 2005《語 かたり 言 ごと 、認 みとめ 同 どう 與 あずか 去 ざ 殖民 しょくみん 》 (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )台 たい 南 みなみ :成功 せいこう 大學 だいがく )[4] (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )
酒井 さかい 亨 とおる . 台 たい 語 ご 羅 ら 馬 うま 字 じ 的 てき 衰退 すいたい 係 がかり 外來 がいらい 政權 せいけん 鎮壓 ちんあつ 的 てき 後 ご 果 はて [online] . 2003年 ねん 6月 がつ 11日 にち [2003] [2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2021年 ねん 4月 がつ 12日 にち ).
Medhurst, Walter Henry. 1832. A Dictionary of the Hok-Keen Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms . Macao: Honorable East India Company's Press.
蘇 そ 芝 しば 萌 もえ ,1995,HOTsystems鶴 づる 佬台文 ぶん 系統 けいとう 。蘇 そ 芝 しば 萌 もえ 出版 しゅっぱん 。
Tada, Kei,2000a,Fw: POJ subok [online]。6月4日 にち (引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち )Tai-gu-bang 倉庫 そうこ [5]
Tada, Kei,2000b,Fw: subok [online]。9月7日 にち (引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち )Tai-gu-bang 倉庫 そうこ [6]
楊允言 ごと ,POJ書目 しょもく [online]。(引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち )允 まこと 言 げん Un-gian e台 たい 語 ご 文 ぶん 網 もう 頁 ぺーじ [7]
張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん ,白話 はくわ 字 じ 是 ぜ 啥? [online]。(引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 5日 にち )張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん e台 たい 語 ご 文 ぶん 網 もう 站[8] (页面存 そん 档备份 ,存 そん 于互联网档案 あん 馆 )
張 ちょう 學 まなぶ 謙 けん ,2004,白話 はくわ 字 じ 世俗 せぞく 化 か 、本土 ほんど 化 か kap現代 げんだい 化 か 的 てき 歷程 れきてい [online]。9月13日 にち (引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 7日 にち )Tai-gu-bang 倉庫 そうこ [9]
張 ちょう 裕 ひろし 宏 ひろし ,白話 はくわ 字 じ 基本 きほん 論 ろん :台 たい 語 ご 文 ぶん 對應 たいおう &相關 そうかん 的 てき 議題 ぎだい 淺 あさ 說 せつ [online]。(引用 いんよう 於2005年 ねん 1月 がつ 5日 にち )允 まこと 言 げん Un-gian e台 たい 語 ご 文 ぶん 網 もう 頁 ぺーじ [10]
鄭 てい 良 りょう 偉 えら ,1993,台 だい 語 ご 電腦 でんのう 文書 ぶんしょ 處理 しょり 系統 けいとう 使用 しよう 手 しゅ 冊 さつ 。台北 たいぺい :前衛 ぜんえい 。
李 り 煕 ひろし 泰 たい ,許 もと 長安 ながやす ,廈門話 ばなし 文 ぶん ,廈門文化 ぶんか 叢書 そうしょ ,鷺 さぎ 江 こう 出版 しゅっぱん 社 しゃ ,1993年 ねん 12月第 だい 1版 はん ,精 せい 裝 そう 本 ほん
蔣為文 ぶん 、周 しゅう 定 じょう 邦 くに 、楊蕙如2016《探索 たんさく 台 だい 語 ご 白話 はくわ 字 じ 的 てき 故事 こじ 》(THE ODYSSEY OF TAIWANESE SCRIPTS;CHÁU-CHHŌE TÂI-OÂN-JĪ Ê KÒ͘-SŪ)台 たい 南 みなみ :台灣 たいわん 羅 ら 馬 うま 字 じ 協會 きょうかい 、國立 こくりつ 台灣 たいわん 文學 ぶんがく 館 かん 。
蔣為文 ぶん (編 へん )2015《白話 はくわ 字 じ 運動 うんどう 先行 せんこう 者 しゃ 》台 たい 南 みなみ :亞細亞 あじあ 國際 こくさい 傳播 でんぱ 社 しゃ 。
一般 いっぱん
文献 ぶんけん
输入法 ほう
字体 じたい 文 ぶん 件 けん
註1 :海南 かいなん 話 ばなし 、雷 いかつち 州 しゅう 話 はなし 原 ばら 先 さき 分別 ふんべつ 為 ため 閩南語 ご 瓊文片 へん 和 わ 雷 いかつち 州 しゅう 片 へん ,今 こん 皆 みな 被 ひ 劃出,另列為 ため 閩語直屬 ちょくぞく 的 てき 瓊雷話 ばなし 。註2 :海南 かいなん 話 ばなし 、雷 いかつち 州 しゅう 話 はなし 在 ざい 《中國 ちゅうごく 語 ご 言 げん 地圖 ちず 集 しゅう 》中 ちゅう 皆 みな 直屬 ちょくぞく 於閩語 ご ,但 ただし 也有 やゆう 學者 がくしゃ 認 みとめ 為 ため 兩者 りょうしゃ 關係 かんけい 密 みつ 切 きり 而合為 ため 瓊雷話 ばなし 。
註3 :蛮讲的 てき 归属存在 そんざい 争 そう 议,也有 やゆう 学者 がくしゃ 将 はた 其列为闽语的直系 ちょっけい 分 ぶん 支 ささえ 。註4 :大田 おおた 片 へん 的 てき 歸屬 きぞく 尚 なお 存 そん 爭議 そうぎ ,也有 やゆう 學者 がくしゃ 將 はた 其列为闽语的直系 ちょっけい 分 ぶん 支 ささえ 。註5 :浙南片 へん 的 てき 歸屬 きぞく 尚 なお 存 そん 爭議 そうぎ ,也有 やゆう 學者 がくしゃ 認 みとめ 為 ため 其只是 ぜ 泉 いずみ 漳片下 か 的 てき 方言 ほうげん 。註6 :邵将语曾被 ひ 列 れつ 为闽北 きた 语或赣语的 てき 分 ぶん 支 ささえ ,今 こん 被 ひ 列 れつ 为闽语的直系 ちょっけい 分 ぶん 支 ささえ 。