(Translated by https://www.hiragana.jp/)
白話字 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

白話はくわ

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
重定しげさだこうしろ话字
白話はくわ
Pe̍h-ōe-jī
たいうま
A sample of POJ text
しろ话字范文
类型おさむ订版)
创造しゃむぎおもえ最初さいしょ版本はんぽん發明はつめいしゃ
打馬うつまさいため通行つうこう改良かいりょうしゃ
使用しよう时期
1830年代ねんだいいたりいま
语言閩南いずみ漳片
廈門ばなし
台灣たいわんばなし
東南とうなん福建ふっけんばなし
 本條ほんじょう包含ほうがん國際こくさい音標おとしべ (IPA) 符號ふごうゆうせき IPA 符號ふごうてきかい指南しなん,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ あいだてき區別くべつまいりIPA§かたくくごうあずかてんろくじょうかい
白話はくわ用例ようれいたい南東なんとうもんともえ克禮よしのりねん教會きょうかい

白話はくわPe̍h-ōe-jī、POJ)一種以羅馬字母書寫的閩南せいうつしほう[1]白話はくわ本身ほんみ僅是音標おとしべ經過けいか發展はってんやめため一套具有完整系統的書寫文字もじこう泛的閩南使用しようしゃ作為さくい書寫しょしゃ表記ひょうきてき工具こうぐいち

白話はくわざい1810年代ねんだいゆかり基督教きりすときょう倫敦ろんどん傳道でんどうかいつてきょうむぎおもえざい海峽かいきょう殖民しょくみんうま六甲ろっこう創造そうぞうなみ推行(設計せっけいじょう漳州ばなしため基礎きそ),其於1837ねん出版しゅっぱん福建ふっけん方言ほうげん字典じてん》。外界がいかいたたえため教會きょうかいうま白話はくわ使用しようしゃなみみとめどう這個稱呼しょうこ[2]白話はくわ於1850年代ねんだいゆかり東南とうなん傳播でんぱいたり廈門,ゆかりでんきょう改良かいりょうとうちゅう打馬うつま版本はんぽん設計せっけいじょう廈門ばなしため基礎きそ最多さいたじん使用しよう而成當今とうぎん主流しゅりゅううつしほうわか條目じょうもく特別とくべつ強調きょうちょう本條ほんじょう內文みなぬしゆび打馬うつま版本はんぽん在學ざいがくかいつねあまため版本はんぽんあずか閩南方言ほうげん拼音方案ほうあんさく對照たいしょう,而被しょうさくあまため霖方あんある「《廈門おんしん字典じてん方案ほうあん」。

白話はくわやめゆうひゃくねん以上いじょうてき實際じっさい使用しよう歷史れきしまた曾經ざい閩南地區ちくいずみ、漳)、台灣たいわん東南とうなんてき教會きょうかいちゅう普遍ふへん使用しよう。1865ねん宣教師せんきょうしうまみやびかく醫師いし於臺みなみ設立せつりつでんきょう本部ほんぶなみ開始かいし推行白話はくわよう於聖けいせいほう雜誌ざっし書寫しょしゃともえ克禮よしのり牧師ぼくし於1885ねんさら發行はっこう台灣たいわんぐすく教會きょうかいほう》(Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò作為さくい教會きょうかいてき機關きかんかんぶつ白話はくわいたり此確實在じつざい臺灣たいわん落地おろちせい,也陸續りくぞくさんせいりょうしょうてき白話はくわ文學ぶんがく作品さくひん[1]。其後またゆう大量たいりょう宗教しゅうきょう人士じんし使用しようさら有人ゆうじんよう書寫しょしゃきゃく

ざい台灣たいわん,1970年代ねんだい國民こくみん政府せいふ實施じっし國語こくご政策せいさく全面ぜんめん禁止きんし使用しよう白話はくわなみ沒收ぼっしゅう教會きょうかいてき白話はくわせいけい;而同時代じだい,閩南民間みんかんてき白話はくわ也因ため推普運動うんどう而漸やや式微しきび[3]

台灣たいわんうま協會きょうかい以推どう白話はくわため正式せいしき文字もじてき重要じゅうよう民間みんかん團體だんたいいち台灣たいわんうま協會きょうかいたい文筆ぶんぴつかいとう諸多しょた本土ほんど社團しゃだんまたはた白話はくわしょうため台灣たいわん」。ざい1970年代ねんだい國民こくみん政府せいふ查禁白話はくわまえ白話はくわざい台灣たいわん使用しよう年代ねんだい久遠くおんなみよう白話はくわ出版しゅっぱんすうしゅかんぶつ台灣たいわんうま協會きょうかい章程しょうてい規定きていとう漢字かんじあずかうま出現しゅつげん爭議そうぎ,以羅ためじゅん[4]

概說がいせつ

[编辑]

名稱めいしょう

[编辑]
白話はくわ
繁体字はんたいじ 白話はくわ
简化 しろ话字
白話はくわ Pe̍h-ōe-jī
以白ばなし印刷いんさつせいけい

根據こんきょちょうまなぶけんてき說法せっぽう[5],「白話はくわ」這個てき出現しゅつげん主要しゅようためりょうよう區別くべつさんしゅ不同ふどうてき漢語かんご書寫しょしゃ方式ほうしきだい一種いっしゅ採用さいよう文言もんごんてき漢詩かんし漢文かんぶんとうさく主要しゅよう工具こうぐてき書寫しょしゃ方式ほうしき過去かこてき閩台口語こうごはた這種方式ほうしきしょうため孔子こうし」。だいしゅそく採用さいよう官話かんわてき白話はくわ文書ぶんしょうつし方式ほうしきしょうため唐人とうじん」。だい三種さんしゅそくいずみ人士じんし日常にちじょう使用しようてき白話はくわいんため這種書寫しょしゃ系統けいとうすんでだかふかてき漢文かんぶん,也不是非ぜひ母語ぼごてき官話かんわ,而是記錄きろく日常にちじょう生活せいかつてき口語こうごげん所以ゆえんさけべ做「白話はくわ」。

雖然有人ゆうじんはた白話はくわしょうため教會きょうかいうま(Church Romanization)」,ただしだい多數たすう現在げんざいひさげ倡白ばなしてき學者がくしゃ不贊成ふさんせい採用さいよう教會きょうかいうま」這個名稱めいしょうらい稱呼しょうこ這個文字もじとうちゅうさい主要しゅようてきいち原因げんいんいんため這個稱呼しょうこかいゆずるじんれん想到そうとう教會きょうかい,「しか而實ぎわじょう教會きょうかい人士じんし使用しよう白話はくわはん而比教會きょうかい人士じんしかえ」。[5]

うま字母じぼ

[编辑]

字母じぼ

[编辑]

白話はくわ使用しよう17基本きほんひしげ丁字ていじはは(A, B, C, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U)、變體へんたい字母じぼ, ᴺ)、ななごう字母じぼ(CH, JI, KH, NG, PH, SI, TH)、さんごう字母じぼ(CHH, CHI)、いちよんごう字母じぼ(CHHI),另外かえ使用しようろくしゅ附加ふか符號ふごうらい標示ひょうじ聲調せいちょう

だいpoj A B CH CHH E G H I J K KH L M N NG O P PH S T TH U
しょうpoj a b ch chh e g h i j k kh l m n ng o p ph s t th u
しょうTL a b ts tsh e g h i l/j k kh l m n nn ng o oo p ph s t th u
  • 其餘きゅう基本きほんひしげ丁字ていじはは(D, F, Q, R, V, W, X, Y, Z)僅在書寫しょしゃ外語がいごどき使用しよう
  • Ch, Chh, J, S こうせっ i どきかい形成けいせいあごおんChi, Chhi, Ji, Siため合成ごうせい字母じぼ
  • みぎ上角うえすみてきてん Unicode U+0358 ͘ COMBINING DOT ABOVE RIGHT てき組合くみあい附加ふか符號ふごう

字母じぼ名稱めいしょう讀法

[编辑]

たい於個べつてき字母じぼある合成ごうせい字母じぼごう字母じぼさんごう字母じぼよんごう字母じぼひとし)它們てき單獨たんどく名稱めいしょうざい使用しようじょうてき讀法以下いか其中てきりょうたね讀法れつ以供參考さんこう[6]用法ようほうはんれい兩個りゃんこ無線むせんでんだい以ITU-R M.1677國際こくさいなんじ斯電碼(international morse code)建立こんりゅうどおり連結れんけつ〈s1 DE s2 K〉(よびさけべs1,這是s2,結束けっそく);字母じぼ讀法〈es-(it/chi̍t) de-e es-(jī/nn̄g) ka〉。[7]其它ひしげ丁字ていじはは參考さんこう讀法:c(ce), d(de), f(ef), q(qu), r(er), v(ve,(vi)), w(wi), x(ex,(eks/iks)), y(ye), z(ze,(zi))。[8]

字母じぼ a b ch chh e g h i j k kh l m n ng o p ph s t th u
讀法 1 a be che chhe e ge ha i je ka kha el em en e nge ә/ɤ/o ɔ pe phe es te the u
讀法 2 a bi chi chhi e gi hi i ji ki khi li mi ni i ngi o pi phi si ti thi u

子音しいん

[编辑]
そう唇音しんおん 齒齦しぎんおん 齦顎おん 軟顎おん 聲門せいもんおん
清音せいおん 濁音だくおん 清音せいおん 濁音だくおん 清音せいおん 濁音だくおん 清音せいおん 濁音だくおん 清音せいおん
鼻音びおん m [m]
もう(mo͘ )
n [n]
たい(nāi)
ng [ŋ]
まさ(ngá)
ふさがおと おく p [p]
あたり(piⁿ)
b [b]
ぶん(bûn)
t [t]
(tē)
l [d]
やなぎ(liú)
k [k]
もとめ(kiû)
g [g]
かたり(gú)
しるべ [ʔ]
えい(eng)
おく ph [pʰ]
頗(phó)
th [tʰ]
あたま(thâu)
kh [kʰ]
(khì)
ふさがおと おく ch [ʦ]
曾(chan)
j [ʣ][a]
(jī)
chi [ʨ]
とんが(chiam)
ji [ʥ][a]
いれ(ji̍p)
おく chh [ʦʰ]
(chhut)
chhi [ʨʰ]
(chhiú)
こすおと s [s]
衫(saⁿ)
si [ɕ]
うつし(siá)
h [h]
(hí)
あたりおん l [l]
やなぎ(liú)
  1. l これ齒齦しぎんおんl],其音值則[d/l],音韻おんいん地位ちいおう該是にご齦塞おんd]。
  2. 漢字かんじため傳統でんとうじゅう五音ごいん。「もうたいみやびぼつゆうざいじゅう五音ごいんうらうまはた其寫做 (m, n, ng)。實際じっさいごえははため (bⁿ, lⁿ, gⁿ)。另じゅう五音ごいんゆうれいこえははえい」,白話はくわしるべ
  3. ざい份早文書ぶんしょとうちゅう,曾經以tsだい後方こうほうせっ母音ぼいん/i/あずか/e/てきch,如:tsa
  4. じょりょうくび以外いがいptkh也可以放ざい形成けいせいいち閉音ぶしただし此時h表示ひょうじてきためおく聲門せいもんふさがおと/ʔ/,如:Pe̍h(しろ)。

母音ぼいん

[编辑]
たん母音ぼいん
ぜんもとおと ひさしもとおと こうもとおと
基本きほん はな 基本きほん 基本きほん はな
こうもとおと i [i]
ころも(i)
iⁿ [ĩ]
えん(îⁿ)
u [u]
污(u)
uⁿ [ũ]
ちょう(tiuⁿ)
中元ちゅうげんおん e [e]
れい(lé)
eⁿ [ẽ]
なま(seⁿ)
o [ə]
こう(ko)
[ɔ]
がらす(o͘ )
oⁿ [ɔ̃]
唔(oⁿ)
ていもとおと a [a]
查(cha)
aⁿ [ã]
衫(saⁿ)
ふくあい母音ぼいん
そう母音ぼいん さん母音ぼいん
白話はくわ ai au ia iu io oa oe ui iau oai
國際こくさい音標おとしべ [aɪ] [aʊ] [ɪa] [iu] [ɪo] [ɔa] [ɔe] [ui] [ɪaʊ] [ɔai]
はな母音ぼいん
m [m̩]
姆(ḿ)
ng [ŋ̍]
さん(sng)
  • ゆう腔調てきoはつなりはん閉後えんくちびるもとおと [o]、はん閉後えんくちびるもとおと[ɤ] 。
  • はな母音ぼいん需要じゅよう子音しいん單獨たんどく也能なりためいち音節おんせつ,如:n̂g)、姆(ḿ)。
  • よう標注ひょうちゅう鼻音びおんざいせい音節おんせつてきみぎ上方かみがたじょう」,如:hohⁿ(𠳝)。
  • こえはは m、n、ng 表示ひょうじ鼻音びおんてき ⁿ。

いんははれつひょう

[编辑]
いんはら かげごえいん ごえいん 入聲にっしょういん
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[a] a aⁿ am an ang ap at ak ah ahⁿ
[aɪ] ai aiⁿ aih aihⁿ
[aʊ] au auh
[e] e eⁿ eh ehⁿ
[i] i iⁿ im in ip it ih ihⁿ
[ɪa] ia iaⁿ iam ian iang iap iat iak iah iahⁿ
[ɪaʊ] iau iauⁿ iauh
[ɪə] io eng ek ioh
[ɪɔ] iong iok
[iu] iu iuⁿ iuh iuhⁿ
いんはら かげごえいん ごえいん 入聲にっしょういん
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[ə/ɤ/o] o oh
[ɔ] oⁿ om ong op ok o͘ h ohⁿ
[ɔa] oa oaⁿ oan oat oah
[ɔai] oai oaiⁿ
[ɔe] oe oeh
[u] u un ut uh
[ui] ui
[m̩] m mh
[ŋ̍] ng ngh

聲調せいちょう

[编辑]
白話はくわてき主要しゅよう常用じょうよう聲調せいちょうゆかりひだり而右分別ふんべつため2、3、5、7、8。いたり於1、4りょう聲調せいちょうそく須標ごう

以下いか以aため標注ひょうちゅうはんれい

調しらべごう 1 2 3 4 5 6 7 8
傳統でんとう調ちょうめい 陰平かげひら かげじょう かげ かげいれ 陽平ようへい じょう いれ
ちょう聲調せいちょうしるべ ˥ (55) ˥˩(51) ˧˩(31) ˧(3) ˨˦(24) ˧(33) ˥(5)
白話はくわ a á à ap/at/ak/ah â ã ā p/t/k/h

調しらべごう標記ひょうき規則きそく

[编辑]

以下いか簡介てきせいけいともえ克禮よしのり譯本やくほんてき調しらべごう標記ひょうき原則げんそくゆう文獻ぶんけん可能かのうかいゆう差異さいhttp://ip194097.ntcu.edu.tw/memory/TGB/thak.asp?id=1834&page=12

  1. 白話はくわ書寫しょしゃ標記ひょうき調しらべごうため該對おう漢字かんじこれほん調ちょういたり於實ぎわ讀出てき聲調せいちょうのり需以連續れんぞく變調へんちょうこれ規則きそく進行しんこう變調へんちょう
  2. 順序じゅんじょ:《o>e>a>u>i>ng>m》;而 ng 標示ひょうじざい字母じぼ n うえ
  3. 例外れいがい
    1. oai、oan、oat、oah しるべざい a うえ
    2. oeh しるべざい e うえ
  4. ざいだい4、8聲調せいちょう,僅第8聲調せいちょう標記ひょうきざい入聲にっしょう字母じぼ(-p、-t、-k、-h)てきまえいちもとおと字母じぼじょう

けいこえ變異へんい特性とくせい

[编辑]

根據こんきょせいけいともえ克禮よしのり譯本やくほん表示ひょうじけいこえてきただよう書寫しょしゃ各個かっこてきほん調ちょうなみ於輕ごえ音節おんせつ前方ぜんぽうじょう兩個りゃんこれん(--)。しか而在影響えいきょう意思いし一般いっぱんかい省略しょうりゃく標記ひょうき

また有用ゆうよう ·らいがえだい傳統でんとうてきはんがたれん〈--〉、如: 這裏てき〈chia--ê〉うつしため〈chia ·ê〉[12][13]

さい同樣どうようてき漢字かんじ,讀けいこえあずかいや可能かのう代表だいひょう不同ふどうてき意義いぎある語氣ごきじょう強調きょうちょうてき重點じゅうてん不同ふどうれい如:

  • kiaⁿ sí(惊死,がい死亡しぼう,「きもしょう」);kiaⁿ ·sí (惊--;怕得よう)。
  • 後日ごじつ āu ji̍t(にち以後いご將來しょうらい特定とくてい未來みらい);āu ·ji̍t(後天こうてん

音節おんせつ

[编辑]

以下いかため白話はくわてき音節おんせつれつひょうけい聲調せいちょう共有きょうゆう716しゅおん

書寫しょしゃ規則きそく

[编辑]

れん

[编辑]

白話はくわ印刷いんさつしょ傳統でんとうじょう音節おんせつあいだれん (hyphen) あいれんたんあいだ以空しろだんひらけ,如:Tâi-pak Tāi-ha̍k(台北たいぺい大學だいがく)。

ただし單音たんおんぶしいやゆう必要ひつようしょうれんなりふくあいつね引起討論とうろんしるべ致每個人こじん、甚至每次まいじてきれんほう不盡ふじんしょうどう。Tâi Pak Tāi Ha̍k (台北たいぺい大學だいがく),這樣うつしたい白話はくわ使用しようしゃ也不かい造成ぞうせい閱讀困難こんなん

れん

[编辑]

手寫しゅしゃ書信しょしんゆうあさうつしれん劃的方向ほうこう發展はってんかく音節おんせつぶんひらきうつし (類似るいじえつみなみぶん)。ただあま外來がいらいかい以不しるべ聲調せいちょうてき形式けいしきはた音節おんせつしょうれん。如:Bu-lun (たけ崙,ぬののうぞく)。

くびだいうつし

[编辑]

どう英文えいぶん書寫しょしゃ習慣しゅうかんざいまい一句句首的第一個字母大寫。另外在がいざい人名じんめい地名ちめい書名しょめいとう專有せんゆう名詞めいしてきごといちくび,也以だいうつし書寫しょしゃ,如:Tâi-oân (台灣たいわん),Chhòa Pôe-hóe (蔡培)。

歷史れきし

[编辑]

はじめはじめあずか發展はってん

[编辑]
白話はくわつくろえはんれい

白話はくわ以說げん東南とうなん華人かじん西歐せいおうでんきょう合作がっさくてき成果せいかつてきょうざい東南とうなん建立こんりゅう前進ぜんしん基地きちなみ透過とうか當地とうち華人かじんてききょうじょした設計せっけい福建ふっけんはなしてきうま書寫しょしゃ系統けいとう,這套書寫しょしゃ系統けいとう就進一步被介紹到東南亞各地、福建ふっけん台灣たいわんざいれきけいいちひゃく多年たねんてき發展はってん台灣たいわんしたがえ原本げんぽん白話はくわ文化ぶんかてきあたり陲,逐漸變成へんせい白話はくわ文化ぶんかてき重鎮じゅうちん當初とうしょ孕育白話はくわてき東南とうなん唐人とうじん地區ちくはん而逐やや衰退すいたいはなぶんだい福建ふっけん也因れきけい戰亂せんらん文革ぶんかく人口じんこう變遷へんせん、推廣普通ふつうばなしとういんもと而幾乎不さい使用しよう白話はくわ[17]よし於白ばなしざい台灣たいわん人心じんしんちゅうふんえんじ相當そうとう重要じゅうようてきかくしょくいん此也しょうため台灣たいわんたとえ如,台灣たいわんうま協會きょうかいそく如此主張しゅちょう每年まいとし五月份還辦理台灣羅馬字文化節以推廣白話字。

ざい17世紀せいき文獻ぶんけんちゅう,如英國えいこくじんあずかあきらてい通商つうしょうてき商館しょうかんろくちゅう便びん存在そんざい以羅字母じぼ拼寫閩南おとてき白話はくわひながたれい如以Ponpoan(ほんはんだいしょうのべたいらおうていけい,以Camcock(かんこく稱呼しょうこていかつ,以Sinpouan(しんはん稱呼しょうこていかつ,以Tanniah(だいむすめ稱呼しょうこてい成功せいこう王妃おうひただしとも,以Go Chungkung(將軍しょうぐん稱呼しょうこてい成功せいこうていさとし,以Ched Lawyea(なな老爺ろうや稱呼しょうこてい成功せいこうななていひろし,以Punhee(ほんいん稱呼しょうこおさむちんひさしはな,以Pumpoe(もとまもる稱呼しょうこりゅうこくのきひとし[18]

1860ねんきよし政府せいふあずか西方せいほう列強れっきょう簽訂《天津てんしん條約じょうやく》,正式せいしきじゅんもと外國がいこくつてきょう中國ちゅうごくでんきょうただし事實じじつじょうざい此之まえ天主教てんしゅきょう基督きりすと新教しんきょうまとでんきょう,就已けいざい閩南かず台灣たいわんでんきょう

白話はくわ最初さいしょざい廈門正式せいしき推行ざい1850ねんただし它的濫觴らんしょう以追さかのぼいた1815ねんうまあやへりくだざいうま六甲ろっこうひらき辦的英華えいか學院がくいんところなずらえじょうてき漢語かんごうま方案ほうあん白話はくわてき最初さいしょ原始げんし方案ほうあん可能かのうはつあと於英はな學院がくいんよし清朝せいちょうしたがえ18世紀せいき雍正年間ねんかん開始かいし禁制きんせい基督教きりすときょう西方にしかたつたえきょうちょくいた鴉片あへん戰爭せんそう無法むほういた福建ふっけん閩南地區ちく傳播でんぱ基督教きりすときょうよし此,英國えいこくでんきょうでんきょうてき工作こうさく重點じゅうてんいたりょう海外かいがい華人かじん身上しんじょう英國えいこくでんきょうむぎおもえ(Walter Henry Medhurst 1796ねん-1857ねん)於1816ねんうまらいてきうま六甲ろっこう當時とうじため英國えいこく殖民しょくみん進行しんこうでんきょう工作こうさくため跟馬らい西にし當地とうちてき福建ふっけんじん(閩南じんみぞどおりむぎおもえ開始かいし學習がくしゅう福建ふっけんばなし,於1820ねんはた自己じこてき研究けんきゅう成果せいか整理せいりなり一本いっぽん冊子さっしなみ且在1832ねん出版しゅっぱんりょう一本英語版的閩南語字典 《したがえ閱讀和口わぐち成語せいご福建ふっけん方言ほうげんてん》 (Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms 1832) 。這是西方せいほうだい一本英語版的閩南語詞典,ざい這本字典じてんうらくび使用しよう原始げんしてき白話はくわ (Pe̍h-ōe-jī )らい做閩みなみてきうま拼音。,這是教會きょうかいうまきょうてき原始げんしばん,跟現在げんざいてききょう仍有差別さべつむぎおもえてき原始げんし白話はくわせつ受了うまあやへりくだてき影響えいきょうただしためりょう拼寫閩南做了許多きょた改變かいへんよし此,白話はくわ(閩南きょうてき起源きげんせつげん東南とうなん

1850これゆかり於鴉かた戰爭せんそう廈門せり打開だかい門戶もんこ許多きょた英國えいこくでんきょう陸續りくぞくぜん往廈もん,閩南以及台灣たいわんでんきょうざいむぎおもえてき基礎きそじょう繼續けいぞくあらためしんきょう陸續りくぞく出版しゅっぱんりょう許多きょた英語えいごばんてき廈門ばなし字典じてん外國がいこくでんきょうらい廈門でんきょう,就是使用しよう這方あん學習がくしゅう廈門腔閩みなみばなし。1844ねん-1848ねんやく翰·かえざい廈門へんりょう一本いっぽんうま會話かいわ字典じてん》(按即《厦門あもい》),顯然けんぜん也是ためりょう幫助でんきょう學習がくしゅう廈門腔閩みなみばなしよし此可,這種白話はくわおこりはつためりょう外國がいこくじん學習がくしゅう厦門あもいばなし設計せっけいてき

後來こうらいつてきょう們爲りょうゆずる信徒しんと自己じこ閱讀《せいけい》,就把はららいため外國がいこくでん學習がくしゅう廈門ばなし設計せっけいてき白話はくわようらい翻譯ほんやくせいけい》。だいいちよう白話はくわ翻譯ほんやくせいけいてきやしなえみやびかく他用たよううま拼寫《せいけいてき一部いちぶ份,そく創世そうせいちゅうやくてき歷史れきし記載きさい。而第一個拿這種白話字對教徒進行教學的是やく翰·凡·涅斯とく·打馬うつま(John Van Nest Talmage,1819ねん-1892ねん),1850ねんかずようまさかく一起在廈門的一個教會學校教學羅馬字,使用しようてきしょ就是やしなえみやびかく翻譯ほんやくてきせいけい》。

ざい白話はくわ推行初期しょき編纂へんさんりょう一部いちぶえいちゅう廈門本地ほんじばなし指南しなん》(按即《廈門はなしほん》),1855ねんざい廣州こうしゅう出版しゅっぱんこれもり嘉德かとく根據こんきょやく翰·てきうま會話かいわ字典じてん》(《廈門彙》)編纂へんさんりょう一部いちぶ《廈門本地ほんじばなしある口語こうご字典じてん》(按即《廈英だい辭典じてん》,1873ねん)。打馬うつまさき於1852ねんへんうつしりょう一本いっぽんからはなしばん初學しょがく》,後來こうらいまた參考さんこうもり嘉德かとくてき字典じてん編纂へんさんりょう一部いちぶ廈門おん字典じてん》(1894ねん)。這些たい于閩みなみ白話はくわてき形成けいせい發展はってんおこりりょう很大てき作用さよう。1913ねんあまため(William Campbell,1841ねん-1921ねんよう白話はくわへんせんりょう廈門おんしん字典じてん》。

白話はくわさんせい以後いござい教會きょうかいうら迅速じんそく傳播でんぱ影響えいきょう很大。這些教會きょうかい人士じんし所以ゆえんかい推動白話はくわいんため們認ため白話はくわゆう以下いかてきいち些優てん

  1. 白話はくわ漢字かんじ容易ようい讀,很快就可以學會がっかい
  2. 白話はくわ漢字かんじかえ容易よういうつし
  3. かん男女だんじょ老少ろうしょう以學白話はくわ
  4. 以幫じょ教會きょうかいてき發展はってん
  5. 各行かくこうかくぎょうてき人士じんし以受えき獲得かくとく相關そうかん知識ちしき
  6. 白話はくわ也可以幫じょ漢字かんじてき學習がくしゅう[19]

ざい以上いじょうしょれつてき這些理由りゆうとうちゅうじょりょうだい四點和宗教直接相關以外,其他てき理由りゆう白話はくわてき工具こうぐせい用途ようと相關そうかんてき

ざい中國ちゅうごく大陸たいりく,1920年代ねんだい以後いごゆかり國語こくご運動うんどう興起こうきちゅう音字おんじははてき推行,教會きょうかいさい宣傳せんでん白話はくわただし白話はくわてき影響えいきょうざい教會きょうかいうら不斷ふだん擴大かくだい許多きょた教徒きょうと繼續けいぞく學習がくしゅう使用しよう白話はくわよう白話はくわ讀《せいけい》,よう白話はくわうつししん

ざい台灣たいわんゆかり於1945ねんぜんため日本にっぽん統治とうち時期じき白話はくわてき使用しようなみ當時とうじ國語こくご運動うんどうてき影響えいきょう大約たいやく1970年代ねんだい以後いごゆかり中華民國ちゅうかみんこく國語こくご北京ぺきんばなし政策せいさくてき影響えいきょう越來ごえくえつてき教會きょうかいしゅにちがくどきさいきょう白話はくわしるべ致教かい內白ばなし使用しようしゃ有明ありあけあらわ老化ろうかあずか斷層だんそうてき現象げんしょう[3]たい南市みなみいち政府せいふ文化ぶんか資產しさん管理かんりところ曾於そお2012ねん委託いたく國立こくりつ成功せいこう大學だいがく蔣為文教ぶんきょう授針たい台灣たいわん現有げんゆうてき白話はくわ使用しようしゃ做調查訪問ほうもんなみ進行しんこうかげおん記錄きろく[20]

根據こんきょ1955ねんてんまこと先生せんせいてき統計とうけい當時とうじ閩南ばなし白話はくわてき傳播でんぱ地區ちく和人わじんすう如下:

ちんよしみかのえまとどう兄弟きょうだいしょ提供ていきょうてきしん坡白ばなし書信しょしん
地區ちく 人數にんずう
福建ふっけん(閩南等地とうち 34000にん
廣東かんとんしお汕等 1000にん
其他しょう 8000にん
台灣たいわん 32000にん
こしみなみ 2000にん
はる 1500にん
たいこく 7000にん
菲律まろうど 7000にん
うまらい西にし 10000にん
しるしあま 10000にん
其他國家こっか和地わじ 3000にん
合計ごうけい 115500にん

拼法えんじへん

[编辑]
年代ねんだい 作者さくしゃ 白話はくわてき拼法えんじへんあずか國際こくさい音標おとしべ對照たいしょう[21] らいみなもと
[ʨ] [ʦ] [ŋ] [ɪɛn]~[ɛn] [iat̚] [ɪk̚] [iŋ] [ɔ] [◌ʰ]
1832 むぎおもえ ch gn ëen ëet ek eng oe ʼh [nb 1]
1853 ch ng ian iat iek ieng ʼ [nb 2]
1869 MacGowan ts ng ien iet ek eng h [nb 3]
1873 もり嘉德かとく ch ts ng ien iet ek eng ɵ͘ h [nb 4]
1894 打馬うつま ch ng ian iat ek eng h [nb 5]
1911 Warnshuis & De Pree ch ng ian iat ek eng h [nb 6]
1913 あまため ch ts ng ian iat ek eng h [nb 7]
1923 ともえ克禮よしのり ch ts ng ian iet ek eng h [nb 8]
1934 蒂普もり ch ng ian iat ek eng h [nb 9]
出版しゅっぱん於1885ねん台灣たいわんぐすく教會きょうかいほう創刊そうかんごう文字もじ使用しよう白話はくわ教會きょうかい人士じんしはた此報ぞく辦迄いまこらえしょう臺灣たいわん歷史れきしさい悠久ゆうきゅうむくい紙型しけいかん

白話はくわざい台灣たいわん

[编辑]

政府せいふ压制

[编辑]
台灣たいわんしょう政府せいふ於1955ねん禁止きんし教會きょうかい使用しようだい拼音公告こうこく

ざい白話はくわでんにゅう台灣たいわんまえ台灣たいわんだい一個用來拼寫當地語言的羅馬字系統並不是「白話はくわ」,而是げん於17世紀せいき台灣たいわん西にし殖民しょくみん時期じき描寫びょうしゃ西にしひしげ雅語がごてき新港しんこうぶん」,其被使用しようてき時間じかん大概たいがいいちちょくいた19世紀せいき初期しょきためどめこれざいゆう閩南白話はくわでんいれ

1880年代ねんだい白話はくわ發展はってんてき高峰こうほう時期じきとうなかいち重要じゅうようてき原因げんいんいんため清朝せいちょうなみいち現代げんだいがたてき民族みんぞく國家こっか所以ゆえん民間みんかんてき文字もじ推廣運動うんどうなみ遭受到國家こっかてきあつよし此,ざい台灣たいわん清治きよじ時期じきてき末期まっき通曉つうぎょう白話はくわてきじんただし侷限於長老ちょうろう教會きょうかいてき信徒しんと,甚至ざい相當そうとう程度ていどじょう還流かんりゅうでん於一般民眾之あいだごくもり時期じきよう有數ゆうすうじゅうまんにんてき讀者どくしゃ人口じんこう酒井さかいとおる 2003)。僅如此,白話はくわ也開そうりょう台灣たいわんしん文學ぶんがく創作そうさくてき基礎きそざい1920年代ねんだい傳統でんとう漢字かんじ文人ぶんじん使用しよう白話はくわ漢文かんぶん書寫しょしゃ創作そうさくまえやめゆうしょうよう白話はくわまたそくうま書寫しょしゃてき台灣たいわんしん文學ぶんがく作品さくひん(蔣為ぶん2004)。

しか而,とういた台灣たいわんなりりょう日本にっぽんてき殖民しょくみん以後いご殖民しょくみん政府せいふ當局とうきょく片假名かたかな另造たい拼音系統けいとうなみ透過とうか教育きょういく體系たいけいとう權力けんりょく機構きこう流通りゅうつう新造しんぞうてき系統けいとう,以便打擊だげきあつ白話はくわ。1922ねん台灣たいわん近代きんだい抗日こうにち運動うんどうちゅうさい重要じゅうようてき台灣たいわん文化ぶんか協會きょうかい成立せいりつざい蔡培熱烈ねつれつ建議けんぎ,於1924ねんはた白話はくわてき推廣ていため協會きょうかいてき主要しゅよう工作こうさくいちなみ決定けってい出版しゅっぱん白話はくわ相關そうかん書籍しょせき[22]しか而,蔡培こう日本にっぽん台灣たいわん總督そうとくところ申請しんせい設立せつりつてき白話はくわけん習班,ただしのういた許可きょか,甚至遭警かた以暴りょく鎮壓ちんあつ禁止きんし酒井さかいとおる 2003)。最後さいごれん以白ばなし書寫しょしゃ發行はっこうてき台灣たいわん教會きょうかい公報こうほう》(はら台灣たいわんぐすく教會きょうかいほう》),也因さまたげ日本にっぽん殖民しょくみんしゃてき國語こくごにち運動うんどう」,ざいだい世界せかい大戰たいせんちゅうせり停刊ていかん酒井さかいとおる 2003)。

せんいんため推行國語こくご而打げき白話はくわてきれいかちまい舉:1957ねんしたれい禁止きんしざい教會きょうかい公報こうほうちゅう使用しよう白話はくわ;1973ねんざい香港ほんこん發行はっこうてきEmbreeたいえい辭典じてん》(使用しよう白話はくわまた禁止きんししんこう沒收ぼっしゅう[23];1975ねん天主教てんしゅきょう瑪利だくかいあずか基督教きりすときょう台灣たいわん長老ちょうろう教會きょうかい新譯しんやくてきだいせいけい以及たい雅語がごせいけいひとし使用しよう白話はくわまた查禁;1984ねん中國ちゅうごく國民黨こくみんとうせんせい時期じきてき教育きょういくはこ內政制止せいし教會きょうかい使用しよううま拼音でんきょう;其他雜誌ざっし一刊登白話字馬上就被查禁等(酒井さかいとおる 2003;ただしよしえん 1996;ちょうひろしひろし nd)。

かいげん以後いごてき發展はってん

[编辑]

ずいちょ台灣たいわんかいげん以後いご政治せいじじょうてき自由じゆう,曾經いんためばい受打あつ而沉さびりょういちだん時間じかんてき白話はくわ,也在母語ぼご運動うんどう參與さんよしゃてき推動慢慢おもしん恢復かいふくせい。1990年代ねんだい民進黨みんしんとう執政しっせいてきいち些縣開始かいしよう白話はくわへん小學しょうがくてきだいぶん教科書きょうかしょ,這是白話はくわだい一次正式進入公部門所設立的學校裏面。後來こうらい國民黨こくみんとうまたはつ佈了以漢字かんじ書寫しょしゃ台灣たいわんはなしてき台灣たいわん閩南推薦すいせん用字ようじひょう》及其拼音方案ほうあんTLPA》。よし於這方案ほうあん(《TLPA》)てきはつ衷是「ちゅうおと方案ほうあん」而非「文字もじ」,いん此它簡化りょう些許白話はくわてき拼法,使つかいさらえき電腦でんのう輸入ゆにゅう,如將聲調せいちょう符號ふごうあらためため數字すうじしるべ調ちょううえ標的ひょうてきしょう n あらためなりひらうつしてき nn とう,這套方案ほうあん卻被いち些人(如張がくけん 2004)解讀かいどくため國民黨こくみんとうぶん而治あつだいぶんてき策略さくりゃく

母語ぼご運動うんどうてき推行しゃ不同ふどうてきだい文書ぶんしょうつし方式ほうしき(包括ほうかつ白話はくわ),たいたいてき書寫しょしゃ進行しんこう種種しゅじゅてき實驗じっけん如說《たい文通ぶんつう訊》、《たいぶん罔報》、《台灣たいわん》、《TGBどおり訊》、《台灣たいわん鄉土きょうど雜誌ざっしとうかんぶつ[24]。以及〈5%たいやくけい劃〉、台灣たいわんうま協會きょうかいとう團體だんたいざい1990年代ねんだい以後いごてき積極せっきょく進行しんこう推展白話はくわ蔣為ぶん 2001;ひねていひろし堯 nd)。

此外,開始かいしゆうだい文運ぶんうん動的どうてき推行しゃはた白話はくわ以現だい電腦でんのうてき工作こうさく如說開發かいはつ白話はくわ相關そうかんてき文書ぶんしょ處理しょり系統けいとうていりょうえら 1993;しばもえ 1995とう)。なみゆうりょうもう路線ろせんじょう字典じてん百科全書ひゃっかぜんしょひとし。2004ねん6がつそこ,ISO(國際こくさい標準ひょうじゅん組織そしき通過つうかみつえらとうひとれんめい申請しんせいはた白話はくわ符號ふごう加入かにゅう統一とういつこれ提案ていあんちょうまなぶけん 2004)。

白話はくわ台灣たいわん文獻ぶんけんすう也是2000年代ねんだいてき重要じゅうよう工作こうさくいち最早もはやはた白話はくわ文物ぶんぶつ以圖へん方式ほうしきざいもう路上ろじょうていげんてきおうぞくだつかん中心ちゅうしんてき白話はくわ文物ぶんぶつ展覽てんらんもう站。該網站受げん於經,內容雖不ただし卻是最早もはや且將白話はくわ文物ぶんぶつ其重てん分類ぶんるい簡介てきもう站。これざい民進黨みんしんとう執政しっせい期間きかんいんゆう較多資源しげん挹注ざい台灣たいわん本土ほんど研究けんきゅうれい如2003ねん成立せいりつてき國立こくりつ臺灣たいわん文學ぶんがくかん後續こうぞくてきすう工作こうさく越來ごえくえつ豐富ほうふあずか精緻せいち目前もくぜん主要しゅようてきすうもう站有:

2013ねん5がつゆかり台灣たいわんうま協會きょうかいとうやく20團體だんたい於台みなみ合作がっさく辦理「だい一屆台灣羅馬字文化節」--たいあま字典じてんひゃくしゅうねん系列けいれつ活動かつどう活動かつどう包含ほうがん[25]

  1. 白話はくわ文物ぶんぶつてん史蹟しせきしるべらん
  2. だいろくとどけ台灣たいわんうま國際こくさいけん討會及第きゅうだい二屆台越人文比較研究國際研討會
  3. こうだい故事こじさい
  4. 查甘字典じてんさい
  5. せんしょ出版しゅっぱん
  6. 複製ふくせい白話はくわ印刷いんさつとう
だいとどけたいえつ人文じんぶん比較ひかく國際こくさいけん討會及第きゅうだい六屆台灣羅馬字國際研討會於成大辦理,けいゆうらいえつみなみらんむぎ日本にっぽんとくこくほうこく美國びくに拿大、台灣たいわんとうやくはちじゅうへん論文ろんぶん發表はっぴょう。此次會議かいぎ主題しゅだいため文化ぶんか遺產いさんてき保護ほごあずか再生さいせい」,目的もくてきこう國際こくさいひょうたち台灣たいわんじんなずらえはた白話はくわ及其文化ぶんか申請しんせいため聯合れんごう國教こっきょうぶん組織そしき認可にんかてき物質ぶっしつ文化ぶんか遺產いさんけん討會なみやすはい外賓がいひん參觀さんかん白話はくわ文物ぶんぶつ及遺あずかかいてき國際こくさい學者がくしゃひとし相當そうとう肯定こうていだい白話はくわてき文化ぶんか資產しさん[26]

取得しゅとくかん方地ほうじ

[编辑]

2006ねん10がつ14にち臺灣たいわん教育きょういく公布こうふ臺灣たいわん閩南うま拼音方案ほうあん」(たい),かかりざい白話はくわ基礎きそ小幅こはばおさむあらためなりため臺灣たいわん閩南てき拼寫標準ひょうじゅん以說經過けいか白話はくわざい臺灣たいわん經過けいか世紀せいきてき發展はってん經過けいか學界がっかい支持しじ、以及かんかた整理せいりおわりなりため標準ひょうじゅんてき拼音方案ほうあん

白話はくわたい僅有少數しょうすう拼寫不同ふどう學習がくしゅう其中一種即可迅速理解另一種;而為りょう尊重そんちょう白話はくわてき歷史れきしだい也特べつはた白話はくわ標示ひょうじはなもとおとてき-ⁿ及標示ひょうじ[ɔ]てきれつため傳統でんとうばん」。

文獻ぶんけん出版しゅっぱんひん

[编辑]
蔡培せき於社かい評論ひょうろんてき書籍しょせきじゅうこう管見かんけん》,出版しゅっぱん於1925ねんよう白話はくわ書寫しょしゃてき

白話はくわてき出版しゅっぱんひんざい各種かくしゅ不同ふどう領域りょういき累積るいせきりょうしょう文獻ぶんけんよし於白ばなし一開始是為了傳教的目的而生的,宗教しゅうきょう領域りょういきてき文獻ぶんけん自然しぜんざい白話はくわちゅう佔了相當そうとう程度ていどてき重要じゅうよう地位ちい蔣為ぶん 2001)。雖然「白話はくわ」一開始是為了傳教的目的來設計,いたり今日きょうやめけい僅僅きんきんかぎり描寫びょうしゃ教會きょうかい事務じむざい1980年代ねんだい以後いご對應たいおう台灣たいわん政治せいじ運動うんどうてきひらきてん台灣たいわんてき本土ほんど文化ぶんかかい展開てんかいだいぶん運動うんどう強烈きょうれつ訴求そきゅう口說くぜつだい手寫しゅしゃだいぶん」。今日きょう較爲普遍ふへんてき3しゅだい文書ぶんしょうつし方式ほうしきぜんかん」、「ぜん」,以及「かんうらめん所用しょようてきだいうま許多きょた團體だんたいある個人こじん就是使用しようぜんてき白話はくわらい出版しゅっぱんだいぶん作品さくひんたとえ如,台灣たいわんうま協會きょうかいたい文筆ぶんぴつかい就是主張しゅちょう使用しよう白話はくわてきだいぶん團體だんたい[27]

だい一本いっぽん白話はくわてき新約しんやくせいけい《咱的すくいぬし耶穌基督きりすとてき新約しんやく》(Lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok ê Sin-iokざい1873ねんゆかりうまみやびかく牧師ぼくし編輯へんしゅう出版しゅっぱんだい一本いっぽん白話はくわてき舊約きゅうやくせいけい舊約きゅうやくてきせいけい》(Kū-iok ê Sèng-kengのりざい1884ねん出版しゅっぱん以上いじょう兩個りゃんこ書目しょもくがかり引自蔣為ぶん 2001;Tada 200a, 2000b),たい白話はくわざい早期そうき台灣たいわん教會きょうかいてき推動ゆう很大てき幫助。此外,白話はくわほう台灣たいわんぐすく教會きょうかいほうのりざい1885ねんゆかりともえ克禮よしのり(Thomas Barclay)牧師ぼくし發行はっこう

いたり於,ざい宗教しゅうきょう領域りょういきてき相關そうかん文獻ぶんけんじょりょう上述じょうじゅつ白話はくわ字典じてん辭典じてんてき編輯へんしゅう以外いがいろんざい文學ぶんがく數學すうがく醫學いがく社會しゃかい評論ひょうろんとう領域りょういき,也都ゆう相關そうかん著作ちょさく出版しゅっぱん[28]如說,倪為りん於1897ねん出版しゅっぱんてき數學すうがく書籍しょせき筆算ひっさん个初がく》、戴仁ことぶき於1917ねん出版しゅっぱんてき外科げか看護かんごがく》、ていけい於1926ねんしょ出版しゅっぱんてき小說しょうせつ死線しせん》、蔡培於1925ねんしょ出版しゅっぱんてき社會しゃかい評論ひょうろん書籍しょせきじゅうこう管見かんけんとう(引自蔣為ぶん 2001)。

國立こくりつ台灣たいわん文學ぶんがくかん於2011ねん出版しゅっぱんいち套《たい白話はくわ文學ぶんがく選集せんしゅう》,ともぶん文化ぶんか論述ろんじゅつkap啟蒙けいもう》、《たいやく文學ぶんがく》、《·》、《散文さんぶん》、《小說しょうせつ·げきほんさつ,以原文げんぶん白話はくわ及漢あらためうつしばん並存へいそんきょうきんりょうせんぺーじ。該書せんろくてき文章ぶんしょうだい1885ねんいたり1920年代ねんだいあいだ出版しゅっぱんてき文學ぶんがく文化ぶんか論述ろんじゅつ作品さくひん收錄しゅうろく原則げんそくため[29][30]

  1. たい台灣たいわんしん文學ぶんがくてき書寫しょしゃゆう貢獻こうけん
  2. たい台灣たいわん文學ぶんがく創作そうさくゆう影響えいきょうりょく
  3. たい台灣たいわんぶんてき保存ほぞん發展はってんゆう貢獻こうけん
  4. たい台灣たいわん思想しそう文化ぶんか發展はってんゆう貢獻こうけん
  5. たい台灣たいわん歷史れきし研究けんきゅう有史ゆうしりょう值。該書てき出版しゅっぱん僅呈げんりょう台灣たいわん文學ぶんがくかん白話はくわ資料しりょう收集しゅうしゅう計畫けいかく研究けんきゅう成果せいかなみ提供ていきょう台灣たいわん文學ぶんがくあずか台灣たいわんぶん研究けんきゅうてき重要じゅうよう史料しりょう。該書てき出版しゅっぱんあし證明しょうめい台灣たいわんしん文學ぶんがくてき發展はってん中國ちゅうごく五四白話文運動還早。

计算つくえ处理

[编辑]

しろ话字最初さいしょいん为需よう使用しよう一些特殊的附加符号而未被一些文字处理软件很好的处理。对白话字てき支持しじ现已いたあらため进并ゆう一些充足的资源来正确输入和显示。いち输入ほう以输にゅう符合ふごうUnicode规范てきしろ话字符号ふごう包括ほうかつOpenVanillaMac OS XWindows),ゆかりちゅう华民こく教育きょういく发布てきまたが平台ひらだいたい语输いれほう,以及のうざい浏览ちゅう输入しろ话字てきFirefox扩展。[31]しろ话字最初さいしょざい文字もじ处理软件てき时候还未Unicode标准完全かんぜん支持しじ,引发りょういち些变どおり办法。一种方式是将所需的字符编在Unicode私用しようただし需要じゅよう编者读者どう时安そうしょう应的てい字体じたい[32]。另一种解决办法是把一些急需的字符替换成相近的符号,如把ā换成äあるものよう标准てきoじょう间隔ごうらい表示ひょうじo͘ [32]。2004ねん引入Unicode 4.1.0てき組合くみあい附加ふか符號ふごう COMBINING DOT ABOVE RIGHT(U+0358)以后,所有しょゆうしょ需的なり标准てきしろ话字而不需要じゅようがえだい方法ほうほう[33][34]しか而,そく使つかいおさむ录了这些,仍需ようのう够正つね显示ぶんほんてきしょう字体じたい显示,包括ほうかつ組合くみあい附加ふか符號ふごう

Unicode 输入码位

[编辑]

以下いか为白话字しょ使用しようてき及对应的 Unicode 码位。しろ话字しょ使用しようてき五个声调字符应当使用组合附加ふか符号ふごう英文えいぶん:Combining Diacritical Marks)内的ないてき,而非使用しようちゅう音符おんぷごう使用しようてきうらないおさむ饰符ごう英文えいぶん:Spacing Modifier Letters)[35][36]よし于白话字并未收みしゅう录于だい (Big5),いん此部份台罗拼おん字母じぼ未收みしゅう录于 Unicode ない,Unicode かんかた表示ひょうじ未收みしゅう录字使用しよう间距おさむ饰字进行动拼[37]

しろ话字带调ひょう[1]
字母じぼ、阴平(一声いっせい 阴上(こえ 阴去(さんこえ 阴入(四声しせい 阳平(こえ 阳去(ななこえ 阳入(八声やこえ 其他
组合附加ふか符号ふごう ́ (U+0301) ̀ (U+0300) h ̂ (U+0302) ̄ (U+0304) ̍h (U+030D) ˘ (U+0306)
单音标
だいうつし A Á (U+00C1) À (U+00C0) AH Â (U+00C2) Ā (U+0100) A̍H (U+0041 U+030D) Ă (U+0102)
E É (U+00C9) È (U+00C8) EH Ê (U+00CA) Ē (U+0112) E̍H (U+0045 U+030D) Ĕ (U+0114)
I Í (U+00CD) Ì (U+00CC) IH Î (U+00CE) Ī (U+012A) I̍H (U+0049 U+030D) Ĭ (U+012C)
O Ó (U+00D3) Ò (U+00D2) OH Ô (U+00D4) Ō (U+014C) O̍H (U+004F U+030D) Ŏ (U+014E)
U Ú (U+00DA) Ù (U+00D9) UH Û (U+00DB) Ū (U+016A) U̍H (U+0055 U+030D) Ŭ (U+016C)
M Ḿ (U+1E3E) M̀ (U+004D U+0300) MH M̂ (U+004D U+0302) M̄ (U+004D U+0304) M̍H (U+004D U+030D) M̆ (U+004D U+0306)
N Ń (U+0143) Ǹ (U+01F8) NH N̂ (U+004E U+0302) N̄ (U+004E U+0304) N̍H (U+004E U+030D) N̆ (U+004E U+0306)
しょううつし a á (U+00E1) à (U+00E0) ah â (U+00E2) ā (U+0101) a̍h (U+0061 U+030D) ă (U+0103)
e é (U+00E9) è (U+00E8) eh ê (U+00EA) ē (U+0113) e̍h (U+0065 U+030D) ĕ (U+0115)
i í (U+00ED) ì (U+00EC) ih î (U+00EE) ī (U+012B) i̍h (U+0069 U+030D) ĭ (U+012D)
o ó (U+00F3) ò (U+00F2) oh ô (U+00F4) ō (U+014D) o̍h (U+006F U+030D) ŏ (U+014F)
u ú (U+00FA) ù (U+00F9) uh û (U+00FB) ū (U+016B) u̍h (U+0075 U+030D) ŭ (U+016D)
m ḿ (U+1E3F) m̀ (U+006D U+0300) mh m̂ (U+006D U+0302) m̄ (U+006D U+0304) m̍h (U+006D U+030D) m̆ (U+006D U+0306)
n ń (U+0144) ǹ (U+01F9) nh n̂ (U+006E U+0302) n̄ (U+006E U+0304) n̍h (U+006E U+030D) n̆ (U+006E U+0306)
そうおと[2]
だいうつし O͘ (U+004F U+0358) Ó͘ Ò͘ O͘H Ô͘ Ō͘ O̍͘H Ŏ͘
しょううつし o͘ (U+006F U+0358) ó͘ ò͘ o͘h ô͘ ō͘ o̍͘h ŏ͘
备注
1.^ 黄色おうしょくそこしょく代表だいひょう Unicode ぼつゆう单独编码码位给该需要じゅよう使用しよう组合序列じょれつおもて达该如上じょじょうしめせ范)[35]
2.^字母じぼ系列けいれつ使用しようさん种组方式ほうしき字母じぼ O + おと标 dot (˙, U+0358) + はち声音こわね标;字母じぼ O + はち声音こわね标 + おと标 dot (˙, U+0358);八声预先组字母 O + おと标 dot (˙, U+0358)。此处省略しょうりゃく标注 Unicode 组合。[36]

另外,しろ话字也需要じゅようじょう标n:

しろ话字じょう
Unicode 码位
U+207F
U+1D3A

Unicode ない未收みしゅう录的需要じゅようよし字体じたい本身ほんみ进行预先组字设计,さいせい确显しめせ[36]

支援しえん字体じたい

[编辑]

目前もくぜん支援しえんしろ话字てき字体じたい包括ほうかつ

输入ほう

[编辑]

めんじょうゆう种输いれほう输入しろ话字/ある汉字:

實例じつれい

[编辑]

聯合れんごうこく世界せかい人權じんけん宣言せんげん白話はくわ漢字かんじ對照たいしょう

[编辑]
Liân-ha̍p-kok sè-kài jîn-khoân soan-giân 聯合れんごうこく世界せかい人權じんけん宣言せんげん
Tē-it tiâu だいいちじょう
Lán-lâng siⁿ--lâi chū-iû, 咱人生來せいらい自由じゆう
Tī chun-giâm kap khoân-lī siōng it-lu̍t pêng-téng. 尊嚴そんげん及權利上りあげ一律いちりつ平等びょうどう
Lán-lâng ū lí-sèng kap liông-sim, 咱人有理ゆうりせい佮良しん
jî-chhiáⁿ èng-kai í hiaⁿ-tī koan-hē ê cheng-sîn lâi hō͘-siong tùi-thāi. 而且おう該以兄弟きょうだい關係かんけいてき精神せいしんらい互相たいまち

航海こうかい1ごう閩南といこう

[编辑]
航海こうかいきん唱片閩南といこう

美國びくにふとしそらせん旅行りょこうしゃ1ごういちそう無人むじんがい太陽系たいようけいふとむなし探測たんそく,于1977ねん9がつ5にち發射はっしゃ,截止いた2010ねん仍然正常せいじょううんさく旅行りょこうしゃ1ごうじょう携带りょう一張銅質磁碟唱片内容ないよう包括ほうかつよう55しゅ人類じんるいかたりげんろくせいてきといこうかくるい音樂おんがくむねざいむかいそとほしじんひょうたち人類じんるいてきといこう。唱片ゆう12えいすんあつ鍍金めっき表面ひょうめん内藏ないぞうとめごえはり。其中包括ほうかつ閩南廈門腔これもんこう。其意ためふとしそら朋友ほうゆう,你們こう!你們吃飽了嗎?ゆうそら,就來わが們這すわいちすわ[39]

閩南おん內容對照たいしょう 白話はくわ
ふとむなし朋友ほうゆう,恁好!恁食飽未? Thài-khong pêng-iú, lín hó! Lín chia̍h-pá--bē?
ゆうあいだ,就來阮遮すわ喔。 Ū-êng, tō lâi gún chia chē--ô͘!

春曉しゅんぎょう

[编辑]
はる  はじめ浩然こうぜん Chhun Hiáu  Bēng Hō-jiân
春眠しゅんみん觉晓, Chhun biân put-kak hiáu,
处处闻啼鸟。 chhú-chhú bûn thî niáu.
夜来やらい风雨ごえ Iā lâi hong-ú seng,
花落はなおち多少たしょう hoa lo̍k ti to-siáu?

注釋ちゅうしゃく

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 國立こくりつ臺灣たいわん文學ぶんがくかん. 2020臺灣たいわん世界せかい記憶きおく國家こっかめいろく--臺灣たいわん白話はくわ文學ぶんがく相關そうかん作品さくひん. 2020-05-14 [2022-11-21]. (原始げんし内容ないようそん于2022-11-21). 
  2. ^ 白話はくわてき起源きげんあずかざい台灣たいわんてき發展はってん (PDF). 國立こくりつ台灣たいわん師範しはん大學だいがく. 2015-12-01 [2020-05-01]. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2021-04-12). 
  3. ^ 3.0 3.1 教會きょうかい內台白話はくわ使用しよう人口じんこうkap現況げんきょう調ちょう页面そん档备份そん互联网档あん),蔣為ぶんちょ發表はっぴょう於2013《たい研究けんきゅうかん,5(1),pp.74-97。
  4. ^ 社團しゃだん法人ほうじん台灣たいわんうま協會きょうかい章程しょうてい (PDF). 台灣たいわんうま協會きょうかい. 2015-01-31. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2015-07-24). 
  5. ^ 5.0 5.1 ちょう, がくけん. 白話はくわê本土ほんどkah現代げんだい. たい研究けんきゅう. 2014, 6かん (1): 42-70. doi:10.6621/JTV.2014.0601.03どおり过華げい. 
  6. ^ 台灣たいわん基督きりすと長老ちょうろう教會きょうかい總會そうかい台灣たいわんぞくぐん母語ぼご推行委員いいんかい (编). 白話はくわ字母じぼ. Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒しと出版しゅっぱん有限ゆうげん公司こうし. 2003. ISBN 957-28504-9-0. 
  7. ^ International Morse Code. Radiocommunication Sector (报告). ITU Recommendation. Geneva, CH: International Telecommunication Union. October 2009 [2021-07-14]. ITU-R M.1677-1. (原始げんし内容ないようそん于2019-01-09) えい语). 
  8. ^ Oxford English Dictionary,"The Oxford English Dictionary, Volume 1-20, (20 Volume Set) ",Clarendon Press; 2nd edition (March 30, 1989). ISBN 978-0198611868 ; ISBN 0198611862
  9. ^ ひろしおもんみじん. おとへんてき動機どうきあずか方向ほうこう:漳泉競爭きょうそうあずか臺灣たいわん普通ふつう腔的形成けいせい. しんたけ: 清華せいか大學だいがくげんしょ博士はかせ論文ろんぶん: 99. 2003. 
  10. ^ そうみやび雯; 馮鐘ぬき; ちん如意にょい. いれあたま「g」變體へんたいざいづる佬客地區ちくあずかづる佬客地區ちく差異さい (PDF). 臺灣たいわんてきげん方言ほうげんぶん佈與ぞくぐん遷徙工作こうさくぼうろん文集ぶんしゅう. 2009 [2017-02-09]. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2020-12-20). 
  11. ^ ひろしおもんみじん. 閩南にゅうあたまにちははてきおとへん潮流ちょうりゅう (PDF). 臺灣たいわんぶん研究けんきゅう. 2012, 7 (2) [2017-02-09]. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2020-12-20). 
  12. ^ Antoine de Saint-Exupéry/譯者やくしゃ:蔡雅菁,"しょう王子おうじ だいばん"(Le Petit Prince),前衛ぜんえい出版しゅっぱんしゃ,台灣たいわん,2020-03-18. ISBN 9789578019041
  13. ^ Neutral tone mark. [2022-03-05]. (原始げんし内容ないようそん档于2019-04-07). 
  14. ^ Campbell (1913)だい1–4ぺーじ: Entries under the initial ts have been tallied under the modern spelling of ch.
  15. ^ Embree (1973).
  16. ^ Kì (2008)だい4–25ぺーじ.
  17. ^ 蔣為ぶん. うま台灣たいわんしん文學ぶんがくてき開基かいき. 收入しゅうにゅう於蔣ためぶんしゅうじょうくに、楊蕙如(へん)《たい白話はくわてき故事こじ》. 2016. 
  18. ^ よりゆきえいさち. 臺灣たいわんていあずか英國えいこくてき通商つうしょう關係かんけい. 臺灣たいわん文獻ぶんけん. 1965. 
  19. ^ 引自ちょうまなぶけん 2004,原文げんぶん白話はくわやめ翻譯ほんやくなりちゅうぶん
  20. ^ 蔣為ぶん2012《教會きょうかいうま調ちょう研究けんきゅうけい劃期まつ報告ほうこくしょ》。たいみなみたいみなみ市立しりつ文化ぶんか資產しさん管理かんりしょ委託いたく計畫けいかくあん
  21. ^ Adapted from Klöter, Written Taiwanese, pp. 113–6.
  22. ^ 〈蔡培kap台灣たいわん文化ぶんか協會きょうかいêうま運動うんどう研究けんきゅう页面そん档备份そん互联网档あん),收錄しゅうろく於蔣ためぶんちょ2011 《民族みんぞく母語ぼごkap音素おんそ文字もじたいみなみ成功せいこう大學だいがく
  23. ^ Articles on Hoklo. Hoklo Culture ぶく佬文. [2017-06-08]. (原始げんし内容ないようそん档于2001-04-24). 
  24. ^ ちんていひろし堯 (nd)一共列出了25ほんだいぶんてき相關そうかんかんぶつ,其中有ちゅううしょう採用さいよう白話はくわとうさく書寫しょしゃ工具こうぐてきせき於沒ゆうざい這裏れつ出來できてき相關そうかんかんぶつ參考さんこう該文。
  25. ^ 台灣たいわんうま文化ぶんかぶし页面そん档备份そん互联网档あん),活動かつどうかんもう
  26. ^ 台灣たいわんうま文化ぶんかぶし页面そん档备份そん互联网档あん),活動かつどうかんもう
  27. ^ 蔣為ぶん. うま台灣たいわんしん文學ぶんがくてき開基かいき. 收入しゅうにゅう於蔣ためぶんしゅうじょうくに、楊蕙如(へん)《たい白話はくわてき故事こじ》. 2016. 
  28. ^ せき比較ひかく詳細しょうさいてき相關そうかん書目しょもく參考さんこう楊允げんしょ編輯へんしゅうてき《POJ書目しょもく
  29. ^ たい白話はくわ文學ぶんがく選集せんしゅう页面そん档备份そん互联网档あん),蔣為ぶんそう編輯へんしゅうだいみなみ國立こくりつ台灣たいわん文學ぶんがくかん出版しゅっぱん
  30. ^ たい白話はくわ文學ぶんがく選集せんしゅう そう目次もくじ页面そん档备份そん互联网档あんなりだい台灣たいわんぶんはかけん中心ちゅうしん提供ていきょう
  31. ^ Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese, p. 29
  32. ^ 32.0 32.1 32.2 Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese, p. 20
  33. ^ Iunn, Processing Techniques for Written Taiwanese, p. 11
  34. ^ Combining Diacritical Marks (PDF). unicode.org: 34. [2010-07-29]. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2021-04-20). 
  35. ^ 35.0 35.1 aiongg. aiongg/POJFonts. GitHub - POJ Fonts. 2020-11-22 [2020-12-02]. (原始げんし内容ないようそん于2021-04-12). 
  36. ^ 36.0 36.1 36.2 36.3 曾国よう. だんきんかやてきだいへん音符おんぷごう設計せっけい. justfont blog. 2019-01-11 [2020-12-02]. (原始げんし内容ないようそん于2021-04-12) ちゅうぶん臺灣たいわん)). 
  37. ^ FAQ - Characters and Combining Marks. unicode.org. [2020-12-02]. (原始げんし内容ないようそん于2021-04-12). 
  38. ^ Fonts version 3.006 (OTF, TTF, WOFF, WOFF2, Variable). GitHub. Adobe Systems Incorporated. 2010-09-06 [2010-09-06]. (原始げんし内容ないようそん于2020-12-24). 
  39. ^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[1]页面そん档备份そん互联网档あん),JPL/CIT,August 20, 2010.
  1. ^ 1.0 1.1 いれねつざいいずみ腔中はつため[ʥ][ʣ]ざい漳腔ちゅうはつため[ʑ][z]ただしざいとしけいいちだいいずみ腔已あらためはつため[d]/[l][9];而漳腔則ざいぶく佬客聚集地區ちく(如たいちゅう豐原とよはらしょう[ʑ](ㆢ)あらためはつため[g],ただし[z](ㆡ)のり保持ほじ原音げんおん[10][11]

參考さんこう文獻ぶんけん

[编辑]

ぐんぐみ註釋ちゅうしゃく

[编辑]
  1. ^ Medhurst, Walter Henry. Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms. 1837. 
  2. ^ Doty, Elihu. Anglo Chinese Manual of the Amoy Dialect. 1853. 
  3. ^ MacGowan, John. A Manual of the Amoy Colloquial. 1869. 
  4. ^ Douglas, Carstairs. Chinese English Dictionary of the Vernacular or Spoken of Amoy. 1873. 
  5. ^ Van Nest Talmage, John. New Dictionary of the Amoy Dialect. 1894. 
  6. ^ Warnshuis, A. Livingston; de Pree, H.P. Lessons in the Amoy Vernacular. 1911. 
  7. ^ Campbell, William. A Dictionary of the Amoy Vernacular Spoken Throughout the Prefectures of Chin-chiu, Chiang-chiu and Formosa (Taiwan). 1913. 
  8. ^ Barclay, Thomas. Supplement to Douglas' Amoy-English Dictionary. 1923. 
  9. ^ Tipson, Ernest. A Pocket Dictionary of the Amoy Vernacular: English-Chinese. 1934. 

一般いっぱん參考さんこう

[编辑]
  • ちんていひろし堯,母語ぼごかんぶつくらこうとりe厝[online]。(引用いんよう於2005ねん1がつ7にち[2]
  • ただしよしえん,1996,ろん長老ちょうろう教會きょうかいあずか台灣たいわんてき現代げんだい見張みはりえんけんちんよし蓉、はじむちゅうひかりへん台灣たいわんきんひゃくねん史論しろん文集ぶんしゅうぺーじ183-206。台北たいぺい財團ざいだん法人ほうじんくれさんれん台灣たいわん史料しりょう基金ききんかい
  • Douglas, Carstairs. 1873. Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, with the Principal Variations of the Chang-Chew and Chin-Chew Dialects. supplement by Thomas Barclay. London: Trubner & Co.
  • あまため編輯へんしゅう,1965,廈門おんしん字典じてん,9はんたいみなみ台灣たいわん教會きょうかい公報こうほうしゃ
  • 蔣為ぶん,2001,白話はくわ,囝仔じんtehようe文字もじ台灣たいわん教會きょうかい白話はくわe社會しゃかいげんがく分析ぶんせきだつかん中心ちゅうしん[online]。(引用いんよう於2005ねん1がつ5にち)(該文收錄しゅうろく蔣為ぶん2005《かたりごとみとめどうあずか殖民しょくみん页面そん档备份そん互联网档あんたいみなみ成功せいこう大學だいがく)[3]页面そん档备份そん互联网档あん
  • 蔣為ぶん,2004,うま台灣たいわんしん文學ぶんがくê開基かいき白話はくわ研究けんきゅう中心ちゅうしん[online]。(引用いんよう於2007ねん10がつ7にち)(該文收錄しゅうろく蔣為ぶん2005《かたりごとみとめどうあずか殖民しょくみん页面そん档备份そん互联网档あんたいみなみ成功せいこう大學だいがく)[4]页面そん档备份そん互联网档あん
  • 酒井さかいとおる. たいうまてき衰退すいたいがかり外來がいらい政權せいけん鎮壓ちんあつてきはて[online]. 2003ねん6がつ11にち [2003] [2005ねん1がつ7にち]. (原始げんし内容ないようそん于2021ねん4がつ12にち). 
  • Medhurst, Walter Henry. 1832. A Dictionary of the Hok-Keen Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms. Macao: Honorable East India Company's Press.
  • しばもえ,1995,HOTsystemsづる佬台ぶん系統けいとうしばもえ出版しゅっぱん
  • Tada, Kei,2000a,Fw: POJ subok [online]。6月4にち引用いんよう於2005ねん1がつ7にち)Tai-gu-bang 倉庫そうこ[5]
  • Tada, Kei,2000b,Fw: subok [online]。9月7にち引用いんよう於2005ねん1がつ7にち)Tai-gu-bang 倉庫そうこ[6]
  • 楊允ごと,POJ書目しょもく [online]。(引用いんよう於2005ねん1がつ7にちまことげん Un-gian eたいぶんもうぺーじ[7]
  • ちょうまなぶけん白話はくわ啥? [online]。(引用いんよう於2005ねん1がつ5にちちょうまなぶけんeたいぶんもう[8]页面そん档备份そん互联网档あん
  • ちょうまなぶけん,2004,白話はくわ世俗せぞく本土ほんどkap現代げんだいてき歷程れきてい [online]。9月13にち引用いんよう於2005ねん1がつ7にち)Tai-gu-bang 倉庫そうこ[9]
  • ちょうひろしひろし白話はくわ基本きほんろんたいぶん對應たいおう相關そうかんてき議題ぎだいあさせつ [online]。(引用いんよう於2005ねん1がつ5にちまことげんUn-gian eたいぶんもうぺーじ[10]
  • ていりょうえら,1993,だい電腦でんのう文書ぶんしょ處理しょり系統けいとう使用しようしゅさつ台北たいぺい前衛ぜんえい
  • ひろしたいもと長安ながやす,廈門ばなしぶん,廈門文化ぶんか叢書そうしょさぎこう出版しゅっぱんしゃ,1993ねん12月だい1はんせいそうほん
  • 蔣為ぶんしゅうじょうくに、楊蕙如2016《探索たんさくだい白話はくわてき故事こじ》(THE ODYSSEY OF TAIWANESE SCRIPTS;CHÁU-CHHŌE TÂI-OÂN-JĪ Ê KÒ͘-SŪ)たいみなみ台灣たいわんうま協會きょうかい國立こくりつ台灣たいわん文學ぶんがくかん
  • 蔣為ぶん(へん)2015《白話はくわ運動うんどう先行せんこうしゃたいみなみ亞細亞あじあ國際こくさい傳播でんぱしゃ

まいり

[编辑]

外部がいぶ連結れんけつ

[编辑]
一般いっぱん
文献ぶんけん
输入ほう
字体じたいぶんけん